Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CMT ORANGE TOOLS CMT12 Betriebsanleitung

Einhandfräse mit elektronischer drehzahlregelung
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
POWER
ANTI-RESTART
INPUT
220/240V
710W
50/60 Hz
NO LOAD SPEED
SOFT START
10000
30000
Ø COLLET
ROUTING
DEPTH
COLLECTION
6-6.35-8mm
0-40mm
CABLE
TOOL WEIGHT
INSTRUCTION
8 LANGUAGES
EN - TRIMMER WITH ELECTRONIC SPEED CONTROL
1.9 kg
3m
INSTRUCTIONS MANUAL - P. 6
FR - AFFLEUREUSE AVEC RÉGULATION ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
DA - ENHÅNDSFRÆSER MED ELEKTRONISK HASTIGHEDSREGULERING
FUNCTION
VARIABLE
SPEED
DUST
CMT12
ES - RECORTADORA CON CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES - P. 13
MANUEL D'INSTRUCTIONS - P. 20
IT - RIFILATORE CON REGOLATORE ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ
ISTRUZIONI D'USO - P . 28
DE - EINHANDFRÄSE MIT ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGELUNG
BETRIEBSANLEITUNG - S. 35
BRUGSANVISNING - S. 43
PL - FREZARKA Z ELEKTRONICZNA REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI - S. 49
CZ - OŘEZÁVACÍ FRÉZKA S ELEKTRONICKOU REGULACÍ OTÁČEK
NÁVOD K POUŽITÍ - S. 56
POWER
ANTI-RESTART
INPUT
220/240V
710W
50/60 Hz
NO LOAD SPEED
SOFT START
10000
30000
Ø COLLET
ROUTING
DEPTH
COLLECTION
6-6.35-8mm
0-40mm
CABLE
TOOL WEIGHT
INSTRUCTION
8 LANGUAGES
1.9 kg
3m
FUNCTION
VARIABLE
SPEED
DUST
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CMT ORANGE TOOLS CMT12

  • Seite 1 8 LANGUAGES SPEED 10000 30000 1.9 kg Ø COLLET ROUTING DUST DEPTH COLLECTION CMT12 6-6.35-8mm 0-40mm CABLE TOOL WEIGHT INSTRUCTION 8 LANGUAGES EN - TRIMMER WITH ELECTRONIC SPEED CONTROL 1.9 kg INSTRUCTIONS MANUAL - P. 6 ES - RECORTADORA CON CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD MANUAL DE INSTRUCCIONES - P.
  • Seite 4 CONTENTS & OPTIONALS CONTENTS COLLETS: , 6.35 (1/4”), 8 STRAIGHT GUIDE TRIMMER GUIDE DUST NOZZLE ADDITIONAL PAIR OF BRUSHES WRENCH 22 WRENCH 13 OPTIONALS (NOT INCLUDED) +30° 0° -45° CMT12-A1 CMT12-A2 ROUTER TILT BASE PLUNGE BASE SET + GUIDE SUPPORT www.cmtorangetools.com...
  • Seite 5 SCREW 6*23 CMT12-08 BEARING SEAT 24 CMT12-24 TERMINAL BLOCK 40 CMT12-40 M5 NUT 56 CMT12-56 SCREW 6*10 CMT12-09 BEARING 6003 25 CMT12-25 SPEED CONTROL 41 CMT12-41 LOCKING BUTTON 57 CMT12-57 GUIDE RULER 10 CMT12-10 SNAP RING WHEEL 42 CMT12-42 LEATHER SHEATH...
  • Seite 6 Explanation FIG. 1 FIG. 11 FIG. 21 1. Bit protrusion 29. Bolt 58. Micro adjusting knob 2. Trimmer base 30. Guide plate 59. Lock lever 3. Scale 31. Straight guide 60. Depth pointer & scale 4. Locking lever 32. Wing nut 61.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for GENERAL POWER TOOL appropriate conditions will reduce personal injuries. SAFETY WARNINGS 13) Prevent accidental start-up. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, when picking up or carrying the tool. Keeping WARNING your finger on the switch during either transport or while Read all safety warnings and instructions.
  • Seite 8 Watch for vibration or wobbling that could indicate SPECIFICATIONS & USE an improperly installed bit. 12. Ensure that the rotation direction of the cutting tool CMT12 matches the feed direction. Do not exceed the maximum RPM (MAX RPM) specified. Power input 13.
  • Seite 9 ASSEMBLY 7 - ELECTRONIC FUNCTIONS The tool is equipped with electronic functions for easy oper- ation: CAUTION: Ensure that the trimmer is switched off and disconnected 7.1 - CONSTANT SPEED UNDER LOAD from the power supply before carrying out any maintenance or Electronic speed control to maintain a constant speed even adjustments on the tool.
  • Seite 10 (FIG. 18). 12 - STRAIGHT GUIDE 15 - ROUTER TILT BASE The straight guide is effectively used for straight cuts when (CMT12-A1) OPTIONAL ACCESSORY chamfering or grooving (FIG. 10). The router tilt base is used for trimming the edge of laminate Attach the guide plate to the straight guide with the bolt and sheet or similar materials.
  • Seite 11 To use the trimmer as a router, install it on the plunge base Insert the guide support into the holes on the plunge base and (FIG. 20) by pressing it all the way down, making sure the small tighten the wing bolts to secure it. pin on the base aligns with the slot on the trimmer.
  • Seite 12: Declaration Of Conformity

    STORAGE Store this trimmer carefully in a secure, dry place out of the reach of children. DISPOSAL Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair. Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste.
  • Seite 13 Índice FIG. 1 FIG. 11 FIG. 21 1. Parte saliente de la broca 29. Tornillo 58. Perilla de ajuste fino 2. Base de la electrofresadora 30. Placa guía 59. Palanca de bloqueo 3. Escala graduada 31. Guía recta 60. Indicador de profundidad y escala 4.
  • Seite 14 uso en exteriores. El uso de un cable alargador ADVERTENCIAS GENERALES homologado para uso en exteriores reduce el riesgo de DE SEGURIDAD PARA LA descarga eléctrica. 9) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta ELECTROFRESADORA eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor diferencial (RCD).
  • Seite 15 11. Antes de iniciar el mecanizado, deje que la herramienta CMT12 adquiera velocidad. Esté atento a vibraciones o rotaciones Potencia anormales que puedan ser señal de un montaje imperfecto de la herramienta de corte.
  • Seite 16: Funciones Electrónicas

    7.1 - VELOCIDAD CONSTANTE BAJO CARGA herramienta de corte y hacia la parte trasera de la electrofresadora. Control electrónico de la velocidad para mantener una 17. No utilice disolventes, gasolina, aceite o líquidos similares velocidad constante incluso bajo carga para un acabado para limpiar la electrofresadora.
  • Seite 17 MONTAJE Coloque la base de la electrofresadora sobre la pieza de trabajo sin que la fresa entre en contacto con ella. Encienda la electrofresadora y espere hasta que la fresa haya alcanzado la velocidad máxima. ATENCIÓN: Deslice la electrofresadora sobre la superficie de la pieza, Asegúrese siempre de que la electrofresadora esté...
  • Seite 18 15 - BASE BASCULANTE la herramienta eléctrica hasta que la barra de tope haga (CMT12-A1) ACCESORIO OPCIONAL contacto con la torreta de ajuste. La base basculante se utiliza para recortar el borde de hojas Coloque la base de la recortadora sobre la pieza de de laminados o materiales similares.
  • Seite 19: Declaración De Conformidad

    PRECAUCIÓN: MANTENIMIENTO Un avance demasiado rápido de la recortadora puede provocar un mecanizado deficiente o dañar la cuchilla o el motor. ATENCIÓN: Un avance demasiado lento de la recortadora puede provocar Asegúrese siempre de que la recortadora esté apagada y quemaduras o un corte deficiente.
  • Seite 20 Descriptif FIG. 1 FIG. 11 FIG. 21 1. Partie saillante de la fraise 29. Boulon 58. Boulon de micro-réglage 2. Embase de l’affleureuse 30. Plaque de guidage 59. Levier de verrouillage 3. Échelle de réglage 31. Guide de coupe rectiligne 60.
  • Seite 21 N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher AVERTISSEMENTS l’outil. GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. POUR OUTILS Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de ÉLECTROPORTATIFS choc électrique.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques Et Utilisation

    électroportatif adapté à la tâche à effectuer. ET UTILISATION L’emploi de l’outil approprié garantit un travail plus sûr et plus efficace. CMT12 19. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas la mise en marche et l’arrêt. Puissance absorbée Tout outil qui ne peut pas être commandé par son Vitesse à...
  • Seite 23: Fonctions Électroniques

    5 - RÉGLAGE DE LA PARTIE 5. N’utilisez jamais d’outil endommagé, défectueux (ou sus- SAILLANTE DE LA FRAISE pecté de l’être), incomplet, trop usé ou mal affûté. 6. Utilisez uniquement des outils de coupe avec un diamètre Pour ajuster la profondeur de coupe, ouvrez le levier de de queue compatible avec la pince de serrage de l’appa- verrouillage puis déplacez l’embase vers le haut ou vers le bas reil.
  • Seite 24 Pour retirer la fraise, effectuez la procédure inverse de ATTENTION : l’installation. L’utilisation prolongée de l’affleureuse à faible vitesse peut 10 - CHANGEMENT entraîner une surcharge et une surchauffe du moteur, risquant DE LA PINCE DE SERRAGE d’endommager l’appareil. Le cadran de réglage de la vitesse est conçu pour tourner uniquement entre les positions 1 et 6.
  • Seite 25 Desserrez l’écrou à oreilles du guide de coupe rectiligne et AFFLEUREUSE réglez la distance entre la fraise et le guide. (CMT12-A1) ACCESSOIRE EN OPTION Une fois la distance souhaitée atteinte, resserrez fermement L’embase inclinable est conçue pour le fraisage des chants de l’écrou à...
  • Seite 26 • Posez l’affleureuse sur une surface plane. Desserrez le rectiligne, desserrez l’écrou à oreilles 2. levier de verrouillage de l’embase et abaissez le corps de Une fois la distance souhaitée atteinte, resserrez l’écrou à l’outil jusqu’à ce que la fraise touche légèrement la oreilles 2 pour verrouiller fermement le guide.
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    RANGEMENT Rangez ce produit dans endroit sec, sûr et hors de portée des enfants. RECYCLAGE Lorsque l’outil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez celui-ci conformément aux réglemen- tations nationales. Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
  • Seite 28 Legenda FIG. 1 29. Vite FIG. 21 1. Sporgenza fresa 30. Piastra per guida 58. Manopola di microregolazione 2. Base rifilatore 31. Guida diritta 59. Leva di bloccaggio 3. Scala graduata 32. Dado a farfalla 60. Indicatore di profondità e scala 4.
  • Seite 29 8) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impie- AVVERTENZE GENERALI gare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per DI SICUREZZA PER l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo- logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse GLI ELETTROUTENSILI elettriche.
  • Seite 30 DATI TECNICI E UTILIZZO 10. Prima di accendere il rifilatore assicuratevi che l’utensile da taglio non sia a contatto con il pezzo da lavorare. CMT12 11. Prima di cominciare la lavorazione, permettete all’uten- sile di prendere velocità. Osservate se ci sono vibrazioni...
  • Seite 31: Funzioni Elettroniche

    7.2 - AVVIO MORBIDO 18. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che pos- sono essere tossiche. Evitate l’inalazione di polvere e il La funzione di avvio morbido riduce al minimo l’impatto contatto con la pelle. Seguite le istruzioni di sicurezza for- all’avvio e fa accelerare il rifilatore in modo graduale.
  • Seite 32 • Appoggiate la base del rifilatore sul pezzo da lavorare sen- ASSEMBLAGGIO za che la fresa entri in contatto con esso. Accendete l’elettroutensile e aspettate finché la fresa non ha raggiunto la velocità massima. ATTENZIONE: Fate scorrere il rifilatore sulla superficie del pezzo da lavo- Accertarsi sempre che il rifilatore sia spento e scollegato rare, cercando di mantenere la base stabilmente attacca- dall’alimentazione elettrica, prima di effettuare qualsiasi...
  • Seite 33 (FIG. 18). giro). 15 - BASE INCLINABILE Ruota la manopola di bloccaggio barra in senso orario per (CMT12-A1) fissare saldamente la barra di arresto. ACCESSORIO OPZIONALE • • Ora la profondità di taglio scelta può essere ottenuta...
  • Seite 34: Smaltimento

    18 - BOCCHETTA ASPIRAZIONE della direzione di taglio. Questo aiuterà a tenere la guida PER BASE RIFILATORE in linea con il lato del pezzo da lavorare (FIG. 9). Usa la bocchetta d’aspirazione per l’estrazione della polvere. NOTA: Installate la bocchetta d’aspirazione sulla base del rifilatore Fare avanzare il rifilatore troppo velocemente può...
  • Seite 35: Übersicht

    Übersicht ABB. 1 ABB. 11 ABB. 21 58. Feineinstellknopf 1. Fräserüberstand 29. Schraube 59. Arretierhebel 2. Einhandfräse Basis 30. Führungsplatte 60. Tiefenanzeiger & Skala 3. Skala 31. Geradführung 61. Anschlagstangenknopf 4. Arretierhebel 32. Flügelmutter ABB. 12 62. Schnellvorschubknopf 5. Einstellschraube 63.
  • Seite 36: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den ALLGEMEINE Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert SICHERHEITSHINWEISE das Risiko eines elektrischen Schlages. 9) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter FÜR ELEKTROWERKZEUGE Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert WARNUNG das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 37 Fräswerkzeuge einem Schaftdurchmesser, der mit dem Werkzeug kompatibel ist. 7. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Untersuchen CMT12 Sie das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der Bearbeitung. Leistungsaufnahme 8. Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs fest in der Hand.
  • Seite 38: Einstellung Des Fräserüberstands

    7 - ELEKTRONIKFUNKTIONEN 13. Lassen Sie das Werkzeug nie unbeaufsichtigt laufen. Schalten Sie es erst ein, wenn Sie es fest in der Hand halten. Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit 14. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten Sie, bis Elektronikfunktionen ausgestattet.
  • Seite 39: Austauschen Des Spannzangenkonus

    11 - GRUNDPLATTE MONTAGE DER EINHANDFRÄSE WARNUNG: VORSICHT: Bevor Sie das Werkzeug mit der Grundplatte benutzen, Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am montieren Sie stets den Absaugstutzen an der Grundplatte Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz (ABB.
  • Seite 40: Winkelfräskorb Sonderzubehör (Cmt12-A1)

    15 - WINKELFRÄSKORB Lösen Sie die Klemmschraube und führen Sie die Geradführung waagerecht in die Grundplatte der Einhandfräse ein (ABB. 12). (CMT12-A1) SONDERZUBEHÖR Lösen Sie die Flügelmutter an der Geradführungsbaugruppe, Der Winkelfräskorb wird zum Trimmen der Kanten von und stellen Sie den Abstand zwischen Fräsereinsatz und Laminatfolien oder ähnlichen Materialien verwendet.
  • Seite 41: Geradführung + Führungshalter

    HINWEIS: indem Sie den Arretierhebel lösen und das Gehäuse ab- senken, bis die Anschlagstange mit dem Revolveranschlag Das Werkstück wird etwas kleiner als die Schablone in Kontakt kommt. zugeschnitten. • Setzen Sie die Grundplatte der Einhandfräse auf das Berücksichtigen Sie den Abstand (X) zwischen dem Fräser und Werkstück, ohne dass der Fräser es berührt dem Außenrand der Schablonenführung.
  • Seite 42: Entsorgung

    LAGERUNG Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. ENTSORGUNG Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze. Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Alt- geräte nicht über den Hausmüll entsorgen. Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
  • Seite 43 Forklaring FIG. 1 FIG. 11 FIG. 21 1. Fræsejern 29. Bolt 58. Mikrojusteringsknap 2. Sål. 30. Føringsplade 59. Låsearm 3. Skala 31. Lige føringsskinne 60. Dybdeviser og skala 4. Låsearm 32. Vingemøtrik 61. Stopstangsknap 5. Justerskrue FIG. 12 62. Hurtigfremføringsknap 6.
  • Seite 44 3. Hold børn og tilskuere væk under brug. Forstyrrelser kan få dig til at miste kontrollen over værktøjet. B - ELEKTRISK SIKKERHED CMT12 4. Stikket på elværktøjet skal passe til stikkontakten. Ændr Effektoptag aldrig stikket. Brug ikke adaptere med jordede værktøjer.
  • Seite 45 3 - SIKKERHEDSTIPS 5 - JUSTERING AF FREMSPRING PÅ FRÆSEJERN Læs de medfølgende sikkerhedsanvisninger grundigt. For at justere dybden af fræsejernet skal du åbne låsearmen 4 - SIKKERHEDSADVARSLER FOR og flytte basen op eller ned ved at dreje justerskruen. Når TRIMMERE justeringen er foretaget, skal du lukke låsearmen forsvarligt 1.
  • Seite 46 8 - HASTIGHEDSREGULERING 9.2 - MED ÉN NØGLE (FIG. 4) Indsæt fræsejernet i spændehylsteret. Hold akslen låst med aksellåseknappen, mens møtrikken spændes med en nøgle. ADVARSEL: For at fjerne fræsejernet, følg proceduren i omvendt Juster ikke hastighedsknappen mens værktøjet er i drift. Det rækkefølge.
  • Seite 47 (FIG. 8). • Bruges lige føring eller kopiring, skal den være til højre i 15 - FRÆSERBASIS MED VINKLING fremføringsretningen (FIG. 9). (CMT12-A1) TILVALGSTILBEHØR Fræserbasis med vinkling anvendes til at trimme kanter på BEMÆRK: laminatplader eller lignende materialer.
  • Seite 48: Bortskaffelse

    17 - SKABELONFØRINGSSÆT OPBEVARING (CMT-TGA) TILVALGSTILBEHØR Skabelonsættet CMT-TGA indeholder 7 føringsbøsninger, som Opbevar din fræser forsigtigt på et sikkert og tørt sted uden for styrer fræseren og gør det muligt at bruge skabeloner (FIG. 23). børns rækkevidde. For at montere en skabelonføring, løsnes skruerne i sålen, føringen sættes i, og låsemøtrikken spændes.
  • Seite 49 Objaśnienia rysunków RYS. 1 RYS. 11 1. Występ frezu 29. Śruba RYS. 21 2. Podstawa przycinarki 30. Płyta prowadząca 58. Pokrętło mikroregulacji 3. Skala 31. Prowadnica prosta 59. Dźwignia blokady 4. Dźwignia blokująca 32. Nakrętka skrzydełkowa 60. Wskaźnik głębokości i skala 5.
  • Seite 50 zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD). Użycie OGÓLNE OSTRZEŻENIA RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 10) Zawsze zaleca się używanie zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem DOTYCZĄCE różnicowoprądowym (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym 30 BEZPIECZEŃSTWA mA lub mniej. NARZĘDZI MECHANICZNYCH C - BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE 11) Bądź czujny, uważaj na to, co robisz i używaj zdrowego rozsądku podczas obsługi narzędzia mechanicznego.
  • Seite 51 I ZASTOSOWANIE Unikaj cięcia gwoździ. Dokładnie sprawdź element obrabiany i usuń wszystkie gwoździe przed rozpoczęciem pracy. Mocno trzymaj przycinarkę podczas użytkowania. CMT12 Trzymaj ręce z dala od ruchomych części. 10. Upewnij się, że frez nie dotyka elementu obrabianego przed Moc wejściowa włączeniem zasilania.
  • Seite 52: Instrukcja Obsługi

    8 - POKRĘTŁO REGULACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI PRĘDKOŚCI OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE* Nie reguluj pokrętła prędkości podczas pracy narzędzia. Nie pozwól, aby wygoda lub znajomość przycinarki (nabyta przez częste Może to spowodować odrzut, potencjalnie doprowadzając do kontaktu używanie) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa dla tego narzędzia tnącego z operatorem.
  • Seite 53: Wymiana Tulei Zaciskowej

    Istnieją dwa sposoby instalacji frezu: Przed rozpoczęciem cięcia na rzeczywistym elemencie obrabianym zaleca się wykonanie próbnego cięcia na kawałku testowym. Pozwoli to dokładnie zobaczyć, jak będzie wyglądało cięcie, oraz sprawdzić 9.1 - PRZY UŻYCIU DWÓCH KLUCZY (RYS. 3) Włóż frez do tulei zaciskowej. Dokręć solidnie nakrętkę tulei za pomocą wymiary.
  • Seite 54 Gdy używasz prowadnicy prostej lub prowadnicy frezarki, trzymaj ją • po prawej stronie względem kierunku posuwu (RYS. 9). FREZARKI (CMT12-A1) AKCESORIUM OPCJONALNE UWAGA: Podstawa kątowa służy do przycinania krawędzi laminatów i podobnych Zbyt szybkie przesuwanie narzędzia może pogorszyć jakość frezowania lub materiałów.
  • Seite 55: Konserwacja

    KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że frezarka jest wyłączona i odłączona od zasilania przed regulacją lub konserwacją. Nie używaj benzyny, alkoholu ani podobnych rozpuszczalników do czyszczenia - może to prowadzić do przebarwień, odkształceń lub pęknięć. --- --- --- WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Regularnie demontuj i sprawdzaj szczotki.
  • Seite 56 Vysvětlivky OBR. 1 OBR. 11 OBR. 21 1. Vyčnívající část nástroje 29. Šroub 58. Regulátor mikro nastavení 2. Základna frézky 30. Vodicí deska 59. Pojistná páčka 3. Stupnice 31. Přímé vodítko 60. Hloubkový doraz a stupnice 4. Pojistná páčka 32. Křídlová matice 61.
  • Seite 57: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    C - BEZPEČNOST OSOB OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ 11) Při práci s elektrickým nářadím buďte ostražití, dávejte pozor na to, co UPOZORNĚNÍ PRO děláte, a postupujte podle zdravého rozumu. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. ELEKTRICKÉ...
  • Seite 58 A POUŽITÍ 12. Ujistěte se, že směr otáčení řezného nástroje odpovídá směru posuvu. Nepřekračujte maximální otáčky (MAX RPM) uvedené v technických údajích. CMT12 13. Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru. Při použití jej vždy pevně Příkon držte v rukou. 14. Před sejmutím frézky z obrobku ji vždy vypněte a počkejte, až se fréza Otáčky bez zátěže...
  • Seite 59 Pro zapnutí nástroje nastavte páčku spínače (OBR. 2) do pozice „I“ MONTÁŽ (ZAPNUTO). Chcete-li nástroj zastavit, nastavte páčku spínače (OBR. 2) do polohy „0“ (VYPNUTO). UPOZORNĚNÍ 7 - ELEKTRONICKÉ FUNKCE Před prováděním jakékoli údržby nebo seřizování nástroje se ujistěte, že je ořezávač...
  • Seite 60 FRÉZKY Příliš hluboký záběr může způsobit přetížení motoru nebo ztížit ovládání nástroje. Proto by hloubka řezu při jednom průchodu neměla překročit 3 mm. (CMT12-A1) VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pokud je třeba vyfrézovat hlubší drážku, proveďte více průchodů a záběr Naklápěcí základna slouží k ořezávání okrajů laminátových desek nebo postupně...
  • Seite 61: Prohlášení O Shodě

    Otočte ovládací knoflík dorazové tyče proti směru hodinových ručiček. • POZNÁMKA: Stiskněte tlačítko rychlého posuvu a spusťte dorazovou tyč, dokud se Výsledný obrobek bude mírně menší než samotná šablona. nedotkne přednastaveného otočného dorazu. Zarovnejte ukazatel Je potřeba zohlednit vzdálenost X mezi frézou a vnějším okrajem vodicího hloubky se značkou „0“...
  • Seite 62 DECLARATION OF CONFORMITY EN - DECLARATION OF CONFORMITY ES - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FR - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DA - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING PL - DEKLARACJA ZGODNOŚCI CZ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ www.cmtorangetools.com...
  • Seite 63 CMT WARRANTY EN - CMT WARRANTY CMT warrants to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 1 YEAR from the date of original purchase, CMT will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
  • Seite 64 ® : CMT, les logos CMT, CMT ORANGE TOOLS et la couleur orange du revêtement de la surface des outils sont des marques déposées de la société C.M.T. Utensili S.p.A. Ce document vous a été envoyé exclusivement à usage personnel. Toute utilisation et ou reproduction de celui-ci est interdite sans l’autorisation expresse de son propriétaire.

Inhaltsverzeichnis