Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ART.-NO. SM 003760 / SM 003761 / SM 003762
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
6
14
21
29
37
45
52
59
66
73
80
88
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SM 003760

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. SM 003760 / SM 003761 / SM 003762 DE Gebrauchsanleitung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Batteur électrique NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora de brazo Manuale d’uso Frullatore a immersione DK Brugsanvisning...
  • Seite 3 Technische gegevens / Datos técnicos / Dati tecnici / Tekniske data / Tekniska data / Tekniset tiedot / Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά SM 003760 Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / SM 003761 Art.nr.
  • Seite 4 Technical information on the operating states in accordance with ecodesign requirements (EU Regulation 2023/826) can be accessed using the QR code or at the link ‘https://severin.com/de-de/ oekodesign-richtlinie’. Les informations techniques sur les états de fonctionnement conformément aux exigences d’écoconception (règlement européen 2023/826) peuvent être consultées avec le code QR ou sous le lien...
  • Seite 5 ‘https://severin.com/de-de/oekodesign-richtlinie/’. Informacje techniczne dotyczące warunków pracy zgodnie z wymogami ekoprojektu (rozporządzenie UE 2023/826) można uzyskać za pomocą kodu QR lub pod linkiem ‘https://severin.com/ de-de/oekodesign-richtlinie/’. Οι τεχνικές πληροφορίες για τις συνθήκες λειτουργίας σύμφωνα με τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού (Κανονισμός ΕΕ 2023/826) μπορούν...
  • Seite 6: Stabmixer

    Stabmixer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den und am Netzteil nur durch Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Seite 7 sich noch in Bewegung unterwiesen wurden und befinden. die daraus resultierenden ∙ Die Einzelteile nach jedem Gefahren verstanden Gebrauch reinigen. Nähere haben. ∙ Dieses Gerät darf nicht von Angaben zur Reinigung bitte dem Abschnitt Kindern benutzt werden. Das Gerät und sein Reinigung und Pflege entnehmen.
  • Seite 8 Wohneinrichtungen, und Auseinandernehmen, - in Frühstückspensionen. - bei Störungen während ∙ Kinder von des Betriebes, Verpackungsmaterial - bei nicht vorhandener Aufsicht fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! - nach jedem Gebrauch, ∙ Vor der Inbetriebnahme - vor jeder Reinigung. ∙ Den Netzstecker nicht an das komplette Gerät der Anschlussleitung aus inkl.
  • Seite 9 Reinigungsmittel, scharfen und benutzen. ∙ Weder das Gerät noch die oder spitzen Gegenstände Anschlussleitung dürfen verwenden. ∙ Nach jedem Gebrauch äußerer Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden. Lebensmittelreste von dem ∙ Die Anschlussleitung nicht Gerät entfernen. ∙ Der Motorblock und herunterhängen lassen. ∙ Haare, Hände und lockere die Anschlussleitung Kleidung von beweglichen dürfen aus Gründen der...
  • Seite 10 mit einer Bürste reinigen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ∙ Das Gerät dient ausschließlich zum ∙ Das Oberteil des Mixstabes Mixen, der angegebenen Lebensmittel. mit einem fe uchten Tuch Bei der Verwendung des Zubehörs auch zum Zerkleinern der angegebenen abwischen. Lebensmittel und zum Schlagen von Darauf achten, dass Sahne oder Eischnee.
  • Seite 11 Schaltfunktionen Der Stabmixer ist mit zwei Tastschaltern ausgestattet: ∙ Einschalttaster für eine normale Drehzahl. ∙ Einschalttaster TURBO für die höchste Drehzahlstufe. Zubereitungsmengen und Betriebszeiten Produkt Zubehör Menge (max) Vorbereitung Zeit (in Sekunden)/ Stufe Fleisch (roh) Multizerkleinerer 200 g 2 cm große Würfel 15/TURBO Gouda (jung) Multizerkleinerer...
  • Seite 12 Handhabung Mixstab Muskatnüsse, Getreide, Kaffeebohnen, ∙ Den Mixstab so auf den Motorblock Reis oder Gewürze) einfüllen. setzen, dass sich auf dem Ungeeignet ist auch Hartkäse oder Motorblock und auf dem Schokolade. Mixstab gegenüberstehen. Dann ∙ Den Arbeitsbehälter mit dem Deckel verriegeln, sodass sich verschließen und im Uhrzeigersinn gegenüberstehen.
  • Seite 13 Der Schneebesen eignet sich zum Ersatzteile oder Zubehör können bequem Schlagen von Sahne oder Eischnee oder im Internet auf unserer Homepage zum Mixen von Flüssigkeiten wie z.B. www.severin.de unter dem Unterpunkt Suppen, Soßen usw. „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt ∙ Den Schneebesen in den Schneebesen- werden.
  • Seite 14: Hand Blender

    Hand blender Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards and to comply with safety Dear Customer, regulations, any repairs Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep to the appliance and the this manual for future reference. The power supply unit must appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Seite 15 detailed information, risks. ∙ This appliance must not please refer to the section be used by children. This Cleaning and care. ∙ The blades are sharp. Risk appliance and its power cord must be kept out of of injury! Be particularly careful when cleaning the the reach of children.
  • Seite 16 suffocation. appliance. ∙ Do not take the power plug ∙ Before commissioning, out of the socket by pulling check the whole appliance, including the power cord on the power cord, but hold the power plug to take it and any accessories, to ensure that there are no out.
  • Seite 17 ∙ Keep your hair, hands, and slightly damp cloth. ∙ The lower part of the loose clothing away from blender unit can be cleaned moving parts, openings, and vents to avoid in warm water using a standard washing-up liquid. entanglement. ∙...
  • Seite 18 water and a standard Short-time operation ∙ The appliance is designed for dishwashing detergent. processing normal household quantities. Caution! The blade is ∙ It can be used as follows: Blender: max. 1 minute of continuous sharp. Whisk: max. 1 minute of continuous Intended Use ∙...
  • Seite 19 Preparation Quantities and Operating Times Product Accessory Amount (max) Preparing Time (in seconds)/Speed Meat (raw) Multi-chopper 200 g 2 cm cubes 15/TURBO Gouda (young) Multi-chopper 250 g 1 cm cubes 15/TURBO Onions Multi-chopper 1-3 Coarsely chopped 5/TURBO Nuts Multi-chopper 200 g 15/TURBO Herbs Multi-chopper one bunch...
  • Seite 20 turbo button in short intervals until the Information for testing institutes material to be sliced has reached the ∙ The following recipe can be used to desired fineness. Hold the lid and the achieve maximum performance: processing bowl. ∙ Hand blender: ∙...
  • Seite 21: Batteur Électrique

    Batteur électrique Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout danger et de respecter les règles de Chère cliente, Cher client, sécurité, les réparations Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et de l’appareil et du bloc conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 22 touchez aucun élément en personne responsable de mouvement. leur sécurité et qu’elles ∙ Les accessoires individuels comprennent les risques doivent être nettoyés après qui en résultent. ∙ Cet appareil ne doit pas chaque utilisation. Pour des informations détaillées, être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son veuillez vous référer au paragraphe Entretien et...
  • Seite 23 ∙ Débranchez la fiche travail similaires, - dans des organisations secteur - avant le montage ou le agricoles, - par les clients dans démontage de l’appareil, - en cas de fonctionnement les hôtels, motels et autres établissements défectueux, - lorsque l’appareil résidentiels, - et dans des maisons fonctionne sans...
  • Seite 24 résulter de toute utilisation est tombé au sol ou si le câble de raccordement a erronée ou de la non- conformité aux instructions été tiré, il peut y avoir des dommages non visibles d’utilisation. de l’extérieur. Dans ce cas Nettoyage et entretien également, ne mettez pas ∙...
  • Seite 25 Art. n° SM 003762 : ∙ La partie inférieure du ∙ Le fouet, le bol avec mixeur plongeant peut être couvercle et la lame du nettoyée à l’eau chaude avec du liquide vaisselle multi-hachoir peuvent être courant. Attention ! Les nettoyés avec de l’eau lames du mixeur plongeant chaude en ajoutant un...
  • Seite 26 Brefs intervalles de fonctionnement Fonctions de commutation ∙ L’appareil est conçu pour le traitement Le mixeur est équipé de deux boutons- de quantités usuelles pour un ménage. poussoirs : ∙ Il peut être utilisé comme suit : ∙ Bouton d’alimentation pour une Mixeur : max.
  • Seite 27 Utilisation du mixeur plongeant aromatiques, etc., jusqu’au repère MAX. ∙ Placez le mixeur plongeant sur le bloc ∙ Ne le remplissez pas de liquides chauds moteur de manière à ce que le ou d’aliments durs (par exemple, bloc moteur et le du mixeur plongeant glaçons, noix de muscade, céréales, soient face à...
  • Seite 28 Fouet Mettez l’appareil au rebut Le fouet est idéal pour fouetter la crème ou Les appareils qui portent ce battre les blancs d’œufs en neige ou pour symbole doivent être collectés et mixer des liquides tels que des soupes, traités séparément de vos des sauces, etc.
  • Seite 29: Staafmixer

    Staafmixer Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om gevaar te vermijden en om te voldoen aan Geachte klant, veiligheidsvoorschriften, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen mogen reparaties aan en deze handleiding bewaren voor het apparaat en de toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die voedingsunit alleen door bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 30 ∙ De afzonderlijke hebben begrepen. ∙ Dit apparaat is niet bedoeld hulpstukken moeten na elke gebruikscyclus voor gebruik door kinderen. Houd het apparaat en het schoongemaakt worden. Voor uitvoerige informatie, netsnoer buiten bereik van kinderen. het hoofdstuk Onderhoud ∙ Kinderen mogen niet met en schoonmaken het apparaat spelen.
  • Seite 31 woonvoorzieningen, uit elkaar halen van het apparaat, - in bed and breakfast gasthuizen. - wanneer het apparaat niet ∙ Waarschuwing: Houdt werkt, kinderen weg van - wanneer er geen toezicht inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn - na gebruik, - wanneer men het b.v.
  • Seite 32 trekken. op een vlakke ondergrond ∙ Geen agressieve plaatsen en gebruiken. ∙ Het apparaat noch het en schurende netsnoer mogen aan reinigingsmiddelen, noch scherpe of puntige externe whitte worden blootgesteld. voorwerpen gebruiken. ∙ Na elk gebruik resten van ∙ Laat het netsnoer niet naar beneden hangen.
  • Seite 33 Bij zware vervuiling het met Bestemmingsconform gebruik ∙ Het apparaat dient uitsluitend voor reinigen met een borstel. het mixen van de gespecificeerde ∙ Het bovenste deel van de levensmiddelen. Bij gebruik van het accessoire ook voor het hakken van de mixstaaf met een vochtig aangegeven levensmiddelen en voor het doekje afvegen.
  • Seite 34 Schakelfuncties De staafmixer is uitgerust met twee drukknopschakelaars: ∙ Inschakelknop voor een normale snelheid. ∙ Inschakelknop TURBO voor de hoogste toerentalsstand. Bereidingshoeveelheden en bereidingstijden Product Accessoires Hoeveelheid Voorbereiding Tijd (in seconden)/ (max) niveau Vlees (rauw) Multi-hakmes 200 g 2 cm grote 15/TURBO dobbelstenen Gouda (jong)
  • Seite 35 Gebruik worden. ∙ De mixstaaf zo op het motorblok ∙ Niet vullen met hete vloeistoffen of te plaatsen, dat op het motorblok en harde levensmiddelen (bijv. ijsblokjes, op de mixstaaf tegenover elkaar staan. granen, koffiebonen, rijst of kruiden). Dan vergrendelen, zodat Ongeschikt zijn ook harde kazen of tegenover elkaar staan.
  • Seite 36 Garde Afvoeren van het apparaat De garde is geschikt voor het kloppen Instrumenten gemerkt met dit van room of eiwit, of voor het mengen van symbool moeten apart vloeistoffen zoals bijv. soepen, sausen enz. weggegooid worden van het ∙ De garde in de garde-adapter steken. huishoudelijke afval, daar deze ∙...
  • Seite 37: Batidora De Brazo

    Batidora de brazo Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar riesgos y cumplir con las normas de Estimado Cliente, seguridad, las reparaciones Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y del aparato y de la fuente conserve este manual para cualquier de alimentación solo las consulta posterior.
  • Seite 38 pare por completo. No sobre el uso seguro del toque ninguna parte en aparato por parte de una persona responsable de movimiento. ∙ Los accesorios individuales su seguridad y hayan comprendido los peligros se deben limpiar después de cada ciclo de uso. En resultantes.
  • Seite 39 a los niños alejados del desmontar el aparato, material de embalaje, - si hay una avería, - antes de dejar el aparato porque podría ser peligroso, existe el peligro sin supervisión, - después del uso, de asfixia. ∙ Antes de utilizar el - antes de limpiarlo.
  • Seite 40 ∙ Por motivos de seguridad expuestos al calor externo. ∙ No deje que el cable de eléctrica, la unidad del conexión quede colgando. motor y el cable de ∙ Mantenga el cabello y la conexión no deben ser ropa suelta alejados de tratados con líquidos ni las piezas móviles, de las sumergirse en ellos.
  • Seite 41 ∙ No limpie los componentes Antes de usarlo por primera vez ∙ Retire todos los restos del embalaje en el lavavajillas. y las pegatinas publicitarias del Art. Nº SM 003761 y aparato. No se debe quitar la placa identificadora. 003762: ∙...
  • Seite 42 Cantidades y tiempo de funcionamiento Producto Accesorios Cantidad Preparación Tiempo (en (máx.) segundos)/Nivel Carne (cruda) Multitriturador 200 g Cubos de 2 cm 15/TURBO Queso Gouda Multitriturador 250 g Cubos de 1 cm 15/TURBO (joven) Cebollas Multitriturador Picados en trozos 5/TURBO grandes Nueces Multitriturador...
  • Seite 43 Manejo del brazo batidor hielo, nuez moscada, cereales, granos ∙ Coloque el brazo batidor en la unidad de café, arroz o especias). Tampoco del motor de modo que en la unidad son adecuados los quesos duros o el del motor esté frente a en el brazo chocolate.
  • Seite 44 Eliminación del aparato que estén enfrente Los dispositivos en los que figura ∙ Introduzca el accesorio para levantar este símbolo deben ser claras en los ingredientes del recipiente eliminados por separado de la antes de encender brevemente el basura doméstica, porque aparato pulsando los botones de contienen componentes valiosos que funcionamiento.
  • Seite 45: Frullatore A Immersione

    Frullatore a immersione Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare pericoli e per rispettare le norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le del dispositivo e seguenti istruzioni e di conservarle per farvi dell’alimentatore devono riferimento anche in futuro.
  • Seite 46 elemento in movimento. derivano. ∙ Questo apparecchio ∙ Ognuno degli accessori non deve essere usato deve essere lavato dopo ogni ciclo di utilizzo. Per dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo informazioni più dettagliate, consultate la sezione di collegamento lontano dai bambini.
  • Seite 47 - da clienti di pensioni “bed- smontare l’apparecchio, and-breakfast” (letto & - in caso di cattivo funzionamento, colazione). ∙ Avvertenza: Tutto il - se lasciate l’apparecchio incustodito, materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori - dopo l’uso, - prima di pulire della portata dei bambini a causa del rischio potenziale l’apparecchio.
  • Seite 48 ∙ Non utilizzare detergenti dispositivo. ∙ Posizionare e utilizzare aggressivi o abrasivi o oggetti taglienti o appuntiti. l’apparecchio solo su una ∙ Rimuovere gli avanzi di superficie piana. ∙ Né l’apparecchio né il cavo cibo dall’apparecchio dopo di collegamento devono ogni utilizzo.
  • Seite 49 Assicurarsi che l’acqua e può causare lesioni gravi o danni al dispositivo. non penetri nell’albero di trasmissione della frusta! Primo utilizzo dell’apparecchio ∙ Rimuovere dall’apparecchio tutti i residui ∙ Non lavate nessun dell’imballaggio e eventuali adesivi. Non elemento in lavastoviglie. rimuovete la targhetta portadati.
  • Seite 50 Quantità e tempi di funzionamento Prodotto Accessori Quantità (max) Preparazione Tempo (in secondi)/Livello Carne (cruda) Tritatutto 200 g Cubetti di 2 cm 15/TURBO Gouda (giovane) Tritatutto 250 g Cubetti di 1 cm 15/TURBO Cipolle Tritatutto Tritato 5/TURBO grossolanamente Nocciole Tritatutto 200 g 15/TURBO Erbe aromatiche...
  • Seite 51 non sono adatti. ∙ È sufficiente un qualsiasi contenitore ∙ Chiudere il contenitore di lavoro con il a sponde alte e base piatta. Inserite coperchio e bloccarlo in senso orario. l’accessorio frusta negli ingredienti ∙ Mettere il blocco motore sul coperchio all’interno del contenitore e attivate del contenitore di lavoro.
  • Seite 52: Stavblender

    Stavblender Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farlige situationer og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og må reparation af apparatet derefter gemmes til senere reference. og strømforsyningen Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 53 for personskade! Vær især Hold enheden og ledningen udenfor børns rækkevidde. forsigtig ved rengøring af ∙ Børn må aldrig få lov til at blenderstaven! lege med apparatet. Apparater med tilbehør ∙ Vær forsigtig ved (Varenr. SM 003762): forarbejdning af varme Vær også...
  • Seite 54 på gulvet, eller der er hænder. ∙ Apparatet er beregnet til trukket i ledningen, kan der brug i husholdningen og forekomme skader, der ikke er synlige udefra. I disse lignende anvendelser, såsom: tilfælde må enheden heller ikke tages i brug. - i medarbejderkøkkener i ∙...
  • Seite 55 ∙ Tør blenderstavens overdel Rengøring og pleje ∙ Tag stikket ud af kontakten af med en fugtig klud. Pas på, at der ikke inden rengøring. trænger vand ind i ∙ Brug ikke kradse eller blenderstavens drivaksel! slibende rengøringsmidler, ∙ Rengør ikke de enkelte skarpe eller spidse genstande ved dele i en opvaskemaskine.
  • Seite 56 Anvendelsesformål Kort tids betjening ∙ Enheden er udelukkende beregnet til ∙ Enheden er beregnet til forarbejdning blendning af de angivne levnedsmidler. af mængder svarende til en almindelig Med tilbehør kan enheden desuden husholdning. bruges til hakning af de angivne ∙ Den kan bruges som følger: levnedsmidler samt til piskning af Stavblender: maks.
  • Seite 57 Sådan bruges blenderstaven ∙ Sæt låget på arbejdsbeholderen, og lås ∙ Sæt blenderstaven på motordelen på en det ved at dreje det med uret. sådan måde, at på motordelen og ∙ Sæt motordelen på låget til på blenderstaven står overfor hinanden. arbejdsbeholderen.
  • Seite 58 ∙ Tag stikket ud af kontakten Blenderskål Efter tilberedning skal maden opbevares i en separat beholder. Oplysninger til testinstitutter ∙ Optimal ydelse fås ved at benytte følgende opskrifter: ∙ Stavblender: Blend 280 g udblødte gulerødder og 420 ml vand i 60 sekunder ∙...
  • Seite 59: Stavmixer

    Stavmixer Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att följa Bästa kund! säkerhetsbestämmelserna, Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den får reparationer på för framtida referens. Apparaten bör endast apparaten och nätdelen användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 60 mixern! hållas borta från barn. ∙ Barn bör inte tillåtas leka För enheter med tillbehör med apparaten. (art.nr SM 003762): ∙ Var försiktig när du Var också försiktig vid bearbetar varma vätskor, tömning och rengöring av behållaren! eftersom dessa kan tränga ∙...
  • Seite 61 ∙ Enheten är avsedd för funktion och säkerhet. Om enheten till exempel användning i hushåll och liknande tillämpningar, som har fallit till marken eller strömkabeln har dragits t.ex.: - i personalmatsalar i ut kan det finnas skador som inte syns från utsidan. butiker, kontor och liknande arbetsmiljöer, Använd inte heller i detta...
  • Seite 62 smutsigt, rengör det med försäljaren. en borste. Rengöring och skötsel ∙ Torka av den övre delen av ∙ Dra alltid ur nätkontakten mixern med en fuktig trasa. innan rengöring. Se till att inget vatten ∙ Använd inte aggressiva rinner in i mixerstavens eller slipande drivaxel! rengöringsmedel eller...
  • Seite 63 tillbehör. Kortvarig användning ∙ Annan användning som inte står ∙ Enheten är designad för att bearbeta i bruksanvisningen, räknas som normala hushållskvantiteter. användning utanför bestämmelserna ∙ Det kan användas på följande sätt: och kan resultera i allvarliga olyckor eller Stavmixer: högst 1 minut skador på...
  • Seite 64 Hantering av mixer Lås genom att vrida så att är ∙ Placera mixern på drivenheten så att vända mot varandra. på drivenheten och på mixern är ∙ Sätt i nätkontakten och tryck på vända mot varandra. Lås sedan så att turboknappen med korta intervaller står mot varandra.
  • Seite 65 Blandningsbehållare Förvara livsmedlen i en separat behållare efter användning. Information till testinstitut ∙ För att uppnå maximal effekt kan följande recept användas: ∙ Stavmixer: Blanda 280 g blötlagda morötter och 420 ml vatten i 60 sekunder ∙ Multihackare: Hacka 200 g nötkött (i bitar 20 x 20 x 20) i 15 sekunder ∙...
  • Seite 66: Sauvasekoitin

    Sauvasekoitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaaratilanteiden välttämiseksi ja Hyvä Asiakas, turvallisuusmääräysten Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas noudattamiseksi tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat laitteen ja verkko-osan käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. saa korjauttaa vain asiakaspalvelussamme.
  • Seite 67 puhdistaessasi tätä laitetta. Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa sekoitussauvaa! Laitteissa, joissa on lasten ulottuvilta. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä lisävarusteita (tuotenumero SM 003762): laitteella. ∙ Ole varovainen Myös työsäiliön tyhjentämisessä ja käsitellessäsi kuumia nesteitä, sillä ne voivat puhdistamisessa on meneteltävä...
  • Seite 68 mahdolliset lisävarusteet liitäntäjohdosta, vaan pidä aina kiinni ennen käyttöönottoa sellaisten puutteiden ja virtapistokkeesta. Käsittele verkkopistoketta vain vaurioiden varalta, jotka voivat vaarantaa laitteen kuivilla käsillä. ∙ Laite on tarkoitettu käyttöturvallisuuden. Jos laite on esim. pudonnut kotitalouskäyttöön ja vastaaviin lattialle tai liitäntäjohdosta on kiskaistu, laitteeseen on käyttötarkoituksiin, kuten: - myymälöiden,...
  • Seite 69 ∙ Valmistaja ei ole voidaan puhdistaa vastuussa mahdollisista lämpimällä vedellä ja vaurioista, jos ne johtuvat kaupoissa myytävällä laitteen väärinkäytöstä astianpesuaineella. Huomio! Sekoitussauvan tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä. terä on terävä. Jos terä on erittäin likainen, Puhdistus ja hoito puhdista se harjalla. ∙ Vedä virtapistoke irti ∙...
  • Seite 70 vedellä ja tavallisella Kytkimen toiminnot Sauvasekoittimessa on kaksi astianpesuaineella. painikekytkintä. Huomio! Terä on terävä. ∙ Käynnistyspainike normaalille nopeudelle. ∙ Virtapainike TURBO korkeimmalle Määräystenmukainen käyttö nopeustasolle. ∙ Laitetta käytetään vain ohjeissa määriteltyjen elintarvikkeiden sekoittamiseen. Lisävarusteiden avulla myös ohjeissa määriteltyjen elintarvikkeiden pilkkomiseen sekä kerman tai valkuaisen vatkaamiseen.
  • Seite 71 Valmistusmäärät ja käyttöajat Tuote Lisävarusteet Määrä (enint.) Valmistus Aika (sekunteina)/ Taso Liha (raaka) Monitoimisilppuri 200 g 2 cm:n 15/TURBO suuruinen kuutio Gouda (nuori) Monitoimisilppuri 250 g 1 cm:n 15/TURBO suuruinen kuutio Sipuli Monitoimisilppuri Karkeasti 5/TURBO hienonnettu Pähkinät Monitoimisilppuri 200 g 15/TURBO Yrtit Monitoimisilppuri...
  • Seite 72 ∙ Älä täytä kuumia nesteitä tai kovia vastakkain. elintarvikkeita (esim. jääkuutiot, ∙ Työnnä vatkain alas kulhossa olevaan muskottipähkinät, siemenet, ainekseen hieman ennen kuin käynnistät kahvinpavut, riisi tai mausteet). laitteen käyttöpainikkeilla. Myös kova juusto tai suklaa ovat ∙ Odota aina, että moottori pysähtyy sopimattomia.
  • Seite 73: Varinha Mágica

    Varinha mágica Instruções de segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Caro(a) Cliente, segurança, as reparações Leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as para no aparelho ou na unidade consulta futura. O aparelho deve apenas de alimentação apenas ser utilizado por pessoas que estejam familiarizadas com as instruções de...
  • Seite 74 movimento! seguro do aparelho e que ∙ Limpar as peças individuais tenham compreendido os perigos daí resultantes. após cada utilização. ∙ Este dispositivo não se Informações mais destina a ser usado por detalhadas sobre a limpeza podem ser encontradas crianças. O aparelho e o seu cabo de ligação devem na secção Limpeza e ser mantidos fora do...
  • Seite 75 - em pensões. operação, ∙ Manter as crianças - na ausência de afastadas do material supervisão, - depois de cada utilização, de embalagem. Existe o perigo de asfixia! - em caso de falhas ∙ Antes da instalação, durante o funcionamento, ∙...
  • Seite 76 alimentares do aparelho cabo de ligação devem ser expostos a calor externo. após cada utilização. ∙ Por motivos de segurança ∙ Não deixar pendurar o cabo de ligação. elétrica, o bloco motor e o ∙ Manter o cabelo, as mãos e cabo de ligação não devem o vestuário solto afastados ser tratados com líquidos...
  • Seite 77 a parte superior do eixo Utilização conforme ∙ O aparelho destina-se apenas a do liquidificador! misturar os alimentos especificados. ∙ Não limpar as peças Utilizando o acessório também para cortar os alimentos especificados e para individuais na máquina de bater natas ou claras em castelo. lavar louça.
  • Seite 78 Quantidades de preparação e tempos de funcionamento Produto Acessórios Quantidade (máx) Preparação Tempo (em segundos)/ velocidade Carne Triturador múltiplo 200 g Cubos de 2 cm 15/TURBO (crua) Gouda Triturador múltiplo 250 g Cubos de 1 cm 15/TURBO (jovem) Grosseiramente Cebolas Triturador múltiplo 5/TURBO esmagadas...
  • Seite 79 exemplo, cubos de gelo, noz-moscada, fiquem voltados um para o outro. cereais, grãos de café, arroz ou ∙ Primeiro mergulhar o batedor nos especiarias). O queijo duro ou chocolate alimentos a serem misturados antes também não são adequados. de ligar o aparelho , premindo o botão ∙...
  • Seite 80: Blender Ręczny

    Blender ręczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby uniknąć zagrożeń i przestrzegać przepisów Szanowni Klienci! bezpieczeństwa, naprawy Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą urządzenia i zasilacza instrukcją, którą należy zachować do mogą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, wyłącznie przez nasz które zapoznały się...
  • Seite 81 aż silnik całkowicie użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z przestanie pracować. Nie wolno dotykać żadnych tego zagrożenia. ∙ Urządzenie nie może być ruchomych części miksera. ∙ Poszczególne akcesoria używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód należy umyć po każdym cyklu pracy. Więcej zasilający należy trzymać...
  • Seite 82 sklepach, biurach i użycie urządzenia może prowadzić do obrażeń. podobnych środowiskach ∙ Wyciągnąć wtyczkę pracy, - przed przystąpieniem do - agroturystyce, - przez klientów w hotelach, składania lub rozkładania urządzenia; motelach i innych obiektach mieszkalnych, - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; - pensjonatach.
  • Seite 83 użytkownik. pociągnięty, mogą wystąpić uszkodzenia niewidoczne Czyszczenie i konserwacja z zewnątrz. Również w ∙ Przed czyszczeniem takim wypadku nie należy zawsze wyciągać wtyczkę. korzystać z urządzenia. ∙ Nie należy używać ∙ Urządzenie stawiać i agresywnych i ściernych używać tylko na płaskiej środków czyszczących, powierzchni.
  • Seite 84 mycia naczyń. Ostrożnie! dodatkiem zwykłego płynu do mycia naczyń. Ostrze nasadki miksującej Ostrożnie! Nóż jest ostry. jest ostre. Jeśli ostrze jest bardzo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem brudne, należy wyczyścić ∙ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie je szczotką. do miksowania podanych produktów spożywczych.
  • Seite 85 Krótki czas operacyjny miksera Funkcje przełączania ∙ Urządzenie jest przeznaczone do Blender ręczny jest wyposażony w dwa przetwarzania ilości domowych. przyciski: ∙ Możliwe jest używanie w następujący ∙ Przycisk włączania dla normalnej sposób: prędkości obrotowej. ∙ Przycisk włączania TURBO dla Blender ręczny: maks.
  • Seite 86 Obsługa nasadki miksującej oznaczenia MAX. ∙ Umieścić nasadkę miksującą na ∙ Nie napełniać gorącymi płynami ani jednostce silnikowej w taki sposób, twardymi produktami spożywczymi (np. na jednostce silnikowej i kostkami lodu, gałką muszkatołową, nasadce miksującej były skierowane do ziarnami zbóż, ziarnami kawy, ryżem siebie.
  • Seite 87 Trzepaczka Utylizacja urządzenia Trzepaczka nadaje się do ubijania śmietany Urządzenia oznaczone lub piany z białek lub do mieszania płynów, powyższym symbolem należy takich jak zupy, sosy itp. utylizować osobno, a nie wraz ze ∙ Włożyć trzepaczkę do adaptera zwykłymi odpadkami z trzepaczki.
  • Seite 88: Μπλέντερ Χειρός

    Μπλέντερ χειρός Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για την αποφυγή κινδύνων και την τήρηση των Οδηγίες χρήσης κανόνων ασφαλείας Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οποιαδήποτε επισκευή οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν στη συσκευή και το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Seite 89 συσκευή να περιμένετε υπεύθυνο για την ασφάλειά τους στην ασφαλή να σταματήσει εντελώς ο κινητήρας. Μην αγγίζετε χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κανένα εξάρτημα όταν είναι σε λειτουργία. κινδύνους που ενδέχεται ∙ Πρέπει να καθαρίζετε τα να προκύψουν. ∙...
  • Seite 90 όπως: μη ενδεδειγμένη - σε κουζίνες προσωπικού χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε σε καταστήματα, γραφεία και παρόμοια εργασιακά τραυματισμούς. ∙ Τραβήξτε το φις από την περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, πρίζα - πριν από τη - για πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ...
  • Seite 91 και τις οπές εξαερισμού των λειτουργιών της που μπορεί να τα συσκευής. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο παγιδέψουν. ∙ Δεν αναλαμβάνουμε πάτωμα ή τραβηχτεί από το καλώδιο τροφοδοσίας, καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω ενδέχεται να προκύψουν βλάβες...
  • Seite 92 Κωδ. είδους SM 003761 & υγρά για λόγους ηλεκτρικής 003762: ασφάλειας. Καθαρίζετε ∙ Πλύνετε τον κάδο ανάμιξης τα τμήματα μόνο με ένα σε νερό με απορρυπαντικό. ελαφρώς νοτισμένο πανί. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε Αρ. πρ. SM 003762: ∙ Ο αναδευτήρας, το το...
  • Seite 93 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Κουμπιά λειτουργίας πρώτη φορά Το μπλέντερ χειρός διαθέτει δύο πλήκτρα: ∙ Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα ∙ Πλήκτρο ενεργοποίησης για συσκευασίας και τυχόν διαφημιστικά κανονική ταχύτητα. αυτοκόλλητα από τη συσκευή. Δεν ∙ Πλήκτρο ενεργοποίησης TURBO για τη επιτρέπεται...
  • Seite 94 Χειρισμός του μπλέντερ χειρός ∙ Αποφύγετε να γεμίσετε υπερβολικά το ∙ Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός δοχείο εργασίας! Το δοχείο εργασίας πάνω στη μονάδα μοτέρ, έτσι ώστε το μπορεί να γεμίσει έως την ένδειξη MAX- σύμβολο της μονάδας μοτέρ και με λαχανικά κ.α. το...
  • Seite 95 τρόφιμα σε ξεχωριστό δοχείο. δευτερόλεπτα Αβγοδάρτης Απορρίψτε τη συσκευή Ο αναδευτήρας είναι κατάλληλος για το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο χτύπημα σαντιγί ή μαρέγκας ή για την πρέπει να απορριφθούν ανάμειξη υγρών, όπως π.χ. σούπες, ξεχωριστά από τα οικιακά σάλτσες...
  • Seite 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Sm 003761Sm 003762

Inhaltsverzeichnis