Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stand Mixer
Model: SM-1511
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR SM-1511

  • Seite 1 Stand Mixer Model: SM-1511...
  • Seite 2 Model:SM-1511 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Correct Disposal

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Warning- For Indoor Use Only CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 4 If the plug is not fully plugged into the socket,reverse the plug.if it still does not fit, contact a qualified electrician.Do not modify the plug in any way. Specification Model SM-1511 Rated voltage 120V~ frequency 60Hz Power consumption...
  • Seite 5 Name of different parts Main parts and standard parts: Output shaft Dough hook Rise button Beater Speed button Whisk Bowl Bowl cover - 4 -...
  • Seite 6: How To Use The Machine

    How to use the machine 1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry. 2.Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the machine, press down the head-up knob (2) Step1, the upper body will lift up automatically.
  • Seite 7 Suggestion Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 2.0kg of Mixture Time Operation Accessories Picture Speed Maximum (min) method 1 speed run for 30s, the 2 speed run for 1300g 30s, and then Dough hook flour+700 the 3 speed g water run for 2 min...
  • Seite 8 Recipe Linseed Bread Rolls Ingredients: 30g linseed, 40g water, 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g sugar, 3g salt, 10g milk powder, 20g butter, 15g egg liquid Process: 1.Soak the 30g linseed into 40g water for 12 hours 2.Put 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g sugar, 3g salt, 10g milk powder,150g water into the mixing bowl, use dough hook to knead the ingredients to dough at levels 1-3, and then add 20g butter and continue to knead the dough until smooth, then add soaked linseed until the dough is...
  • Seite 9 1. Put 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g sugar, and 2g yeast into the mixing bowl. Mix with dough hook at levels 1-3. After kneading into dough, add butter and continue to knead until it can pull out to be a flexible film 2.
  • Seite 10 Ingredients: 250g high-gluten flour, 50g low-gluten flour, 150g water, 10g sugar, 3g yeast powder, 1g edible salt. Process: 1. Put all the ingredients into the mixing bowl, use the dough hook to mix at levels 1-3, and knead the dough into a dough shape. 2.
  • Seite 11 2. Put 80g white sugar, 50g milk, and 40g cocoa powder into a bowl and stir into a fine powder with a stirring paddle at level 6. 3. Pour the prepared fine powder into the beaten egg liquid and mix well. 4.
  • Seite 12 Check if the plug is in Verify that the power good contact with the plug is plugged into the socket. outlet. Turning the gear Check if the power is Wait for power before knob machine out. operating does not run Make sure the Check if the rise button headstock is stuck in...
  • Seite 13 ①Check if the foot pad ①Check if the foot pad on the base is off. Machine swaying on the base is off. ②Whether the machine and shaking when ②Place on a smooth is placed on a smooth working and flat countertop for and flat countertop for use.
  • Seite 14 1. Do not put the cast aluminum parts into the dishwasher or wash them with corrosive, strongly acidic, or alkaline cleaning products. Please do not put them into the dishwasher for cleaning. (Except for stainless steel parts or surface-treated Accessory Teflon parts and electrophoresis parts) Cleaning 2.
  • Seite 15 Manufacturer: BAINNIDA TECH CO., LTD Address:101, Building 1, Dazu Real Estate Factory, Building A2, Tongfu West Road, Tangkeng Community, Biling Street, Pingshan District, Shenzhen 518118 China - 14 -...
  • Seite 17 Batteur sur socle Modèle : SM-1511...
  • Seite 18 Modèle : SM-1511 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 19: Élimination Correcte

    Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire Lisez attentivement le manuel d'instructions. Avertissement - Pour usage intérieur uniquement ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée à...
  • Seite 20 Si la fiche n'est pas correctement insérée dans la prise, inversez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun cas la fiche. Spécification Modèle SM-1511 Tension nominale 120 V~ - 3 -...
  • Seite 21 fréquence 60 Hz Consommation 660 W d'énergie Nom des différentes parties Pièces principales et pièces standards : arbre de sortie Crochet pétrisseur Bouton de montée Batteur Bouton de vitesse Fouet - 4 -...
  • Seite 22 Couvercle de bol Comment utiliser la machine 1.Avant utilisation, lavez les accessoires à l'eau claire, rincez et séchez. 2.Placez la machine sur une table plane, propre et sèche, Appuyez sur la tête de la machine, Appuyez sur le bouton tête haute (2) Étape 1, le haut du corps se soulèvera automatiquement.
  • Seite 23 Suggestion Réglage des niveaux et utilisation du crochet pendant une durée maximale de 2,0 kg de mélange Temp Méthode de Vitess Maximum Accessoires Image fonctionnemen ( min ​ 1 vitesse pendant 30 1 3 00 g secondes, 2 Crochet de farine 1- 3 vitesses pétrisseur...
  • Seite 24 pendant 2 à 4 minutes pour former un cluster. 2 vitesses fonctionnent pendant 20 1000 g de secondes, 4 farine + Batteur 3-10 vitesses 1280 g fonctionnent d'eau pendant plus de 2 minutes 40 secondes Ouvrez 5 ou 6 3 blancs vitesses pour Fouet 3-10...
  • Seite 25 4. Une fois la fermentation terminée, badigeonnez la surface du pain avec le liquide d'œuf, mettez-le sur avant-dernière couche dans le four préchauffé, réglez le feu de haut en bas à 180℃ et faites cuire pendant 20 minutes, puis retirez le moule et placez-le sur le gril pour qu'il refroidisse. Pain grillé...
  • Seite 26 le moule à pizza, appuyez dessus autour du moule à pizza avec vos mains, enfin utilisez une fourchette pour faire de petits trous. 5. Réglez le four en mode de chauffage supérieur et inférieur et préchauffez-le à 200 °C. Badigeonnez d'abord le fond du moule à tarte d'huile d'olive, puis étalez la sauce à...
  • Seite 27 1. Mettez tous les ingrédients dans le bol de mixage, utilisez le crochet pétrisseur pour mélanger aux niveaux 1 à 3 et pétrissez la pâte en forme de pâte. 2. Couvrir le mélange d'un film conservateur et laisser fermenter jusqu'à ce qu'il double de volume dans un endroit chaud.
  • Seite 28 1. Ajoutez 150 g de liquide d'œuf, battez avec un batteur à œufs au niveau 6 jusqu'à ce que le mélange soit cotonneux, puis retirez-le et réservez. 2. Mettez 80 g de sucre blanc, 50 g de lait et 40 g de cacao en poudre dans un bol et mélangez jusqu'à...
  • Seite 29 élevée, ce qui entraîne pour pouvoir la une température trop redémarrer élevée du moteur de la (généralement 15 à 30 machine ; la machine minutes sont démarre le programme nécessaires, la de protection contre la température ambiante surchauffe et s'arrête varie en fonction du automatiquement.
  • Seite 30 ①Retirez le bol de mélange et laissez la 1. Si la température machine tourner au ambiante est basse, le ralenti pendant 5 lubrifiant de la machine minutes pour ramollir le durcit. lubrifiant dans la ②Les ingrédients machine et rétablir la La vitesse de la stabilité...
  • Seite 31 Nettoyage 1. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Ne pas utiliser d'eau directement sur l'appareil pour éviter tout contact avec l'eau et éviter ainsi les courts- circuits, les chocs électriques, les fuites, la rouille et autres pannes. 2. N'utilisez pas de serviette mouillée pour essuyer la machine Nettoyage du 3.
  • Seite 32 1. Vous pouvez utiliser de l'huile d'olive pour l'appliquer sur la surface de la lame, la plaque du couteau et le pot de mélange pour assurer Conservation et l'environnement sec et humide pour l'oxyder. entretien 2. Lorsque vous ne l'utilisez pas, vous pouvez couvrir la machine avec un sac d'emballage et la placer dans un environnement sec.
  • Seite 34 Standmixer Modell: SM-1511...
  • Seite 35 Modell: SM-1511 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 36: Richtige Entsorgung

    Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Warnung – Nur zur Verwendung in Innenräumen RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne durch zeigt an, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung bedarf Sammlung in der Europäischen Union.
  • Seite 37 Stecker nur auf eine Weise in eine polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist, drehen Sie ihn um. Sollte er immer noch nicht passen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Nehmen Sie keine Änderungen am Stecker vor. Spezifikation Modell SM-1511 - 3 -...
  • Seite 38: Name Der Verschiedenen Teile

    Nennspannung 120 V~ Frequenz 60 Hz Stromverbrauch 660 W Name der verschiedenen Teile Hauptteile und Normteile : Abtriebswelle Knethaken Schaltfläche „Aufsteigen“ Schläger - 4 -...
  • Seite 39: So Verwenden Sie Die Maschine

    Geschwindigkeitstaste Schneebesen Schüssel Schüsselabdeckung So verwenden Sie die Maschine 1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es. 2.Stellen Sie die Maschine auf einen flachen, sauberen und trockenen Tisch. Drücken Sie den Kopf der Maschine, Drücken Sie den Kopf-hoch- Knopf (2) nach unten, Schritt 1, der Oberkörper hebt sich automatisch.
  • Seite 40 drehen Sie die Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn, entfernen Sie die Rührschüssel und nehmen Sie den Teig heraus. 12. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich im Betrieb beweglichen Teilen nähern. Anregung Einstellen der Pegel und Verwenden des Hakens für nicht mehr als 2,0 kg Mischung...
  • Seite 41 Geschwindigk eitslauf für 30 Sekunden, 2 Geschwindigk 1 3 00g eitsläufe für 30 Mehl + Sekunden und Knethaken 1- 3 700 g dann 3 Wasser Geschwindigk eitsläufe für 2 bis 4 Minuten, um einen Cluster zu bilden. 2-Gang-Lauf für 20 1000 g Sekunden, der Mehl +...
  • Seite 42 Frischhaltefolie abdecken und an einem warmen Ort auf die doppelte Größe gehen lassen. 3. Noch einmal gut durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in sechs Brötchen teilen. Nach dem Formen die Brötchen abdecken und bei 38°C 1 Stunde gehen lassen. 4.
  • Seite 43 3. Während der Gärung kann die Pizzafüllung zubereitet und für die spätere Verwendung aufbewahrt werden. 4. Noch einmal gründlich durchkneten, die Hälfte des Teiges nehmen, rund ausrollen und 5 Minuten ruhen lassen, dann mit einem Nudelholz vorsichtig auf die Größe eines Pizzablechs ausrollen, auf das Pizzablech legen, mit den Händen rund um das Pizzablech andrücken und zum Schluss mit einer Gabel kleine Löcher einstechen.
  • Seite 44 Zutaten: 250 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 50 g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 150 g Wasser, 10 g Zucker, 3 g Hefepulver, 1 g Speisesalz. Verfahren: 1-3 verrühren und den Teig zu einer Teigform kneten. 2. Decken Sie die Mischung mit einer Frischhaltefolie ab und lassen Sie sie an einem warmen Ort gären, bis sich ihre Größe verdoppelt hat.
  • Seite 45: Analyse Häufiger Probleme

    Zutaten: 150 g Eierflüssigkeit, 50 g reine Milch, 40 g Kakaopulver, 80 g weißer Zucker. Verfahren: 1. 150 g Eiflüssigkeit hinzufügen, mit dem Schneebesen auf Stufe 6 schlagen , bis eine watteartige Masse entsteht, dann herausnehmen und beiseite stellen 2. 80 g weißen Zucker, 50 g Milch und 40 g Kakaopulver in eine Schüssel geben und mit einem Rührpaddel auf Stufe 6 zu einem feinen Pulver verrühren .
  • Seite 46 funktioniert während Maschine zu lange läuft auf „0“ zurück, ziehen des Gebrauchs oder die Sie den Netzstecker plötzlich nicht mehr. Umgebungstemperatur und warten Sie, bis zu hoch ist, wodurch die die Maschine wieder Motortemperatur der Raumtemperatur Maschine zu hoch wird. erreicht hat, bevor Die Maschine startet das Sie sie neu starten...
  • Seite 47 lang. Verwendung, bis sich die Spannung stabilisiert hat. ④Wenn die Arbeitszeit zu lang ist, unterbrechen Sie das Gerät und lassen Sie es vor der Verwendung eine Weile abkühlen. ①Entfernen Sie die Rührschüssel und lassen Sie die Maschine 5 Minuten im Leerlauf laufen, um das Schmiermittel ①...
  • Seite 48: Reinigung

    Arbeitsplatte platziert ebene Arbeitsplatte wird. legen Der Spindelstock kann Drehen Sie die nach dem Aufsetzen Überprüfen Sie, ob die Spritzschutzabdecku Spritzschutzabdeckung ng und montieren Sie Spritzschutzabdeckun angebracht und die sie an Ort und Stelle, g und der Rührschüssel und montieren Sie Rührschüssel nicht zusammengesetzt ist.
  • Seite 49 4. Verwenden Sie zum Bürsten des Zubehörs keine scharfen und rauen Werkzeuge wie Drahtkugeln. Andernfalls kann die Oberfläche des Zubehörs leicht beschädigt werden. 1. Die Aluminiumgussteile dürfen nicht in die Spülmaschine gegeben und nicht mit ätzenden, stark sauren oder alkalischen Reinigungsmitteln gereinigt werden.
  • Seite 50 aufbewahren. Hersteller: BAINNIDA TECH CO., LTD Adresse: 101, Gebäude 1, Dazu Real Estate Factory, Gebäude A2, Tongfu West Road, Tangkeng Community, Biling Street, Bezirk Pingshan, Shenzhen 518118 China - 16 -...
  • Seite 52 Impastatrice planetaria Modello: SM-1511...
  • Seite 53 Modello: SM-1511 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 54: Smaltimento Corretto

    Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Attenzione: solo per uso interno SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato attraverso indica che il prodotto richiede rifiuti separati raccolta nell'Unione Europea.
  • Seite 55 Se la spina non è completamente inserita nella presa, invertirla. Se ancora non si inserisce, contattare un elettricista qualificato. Non modificare la spina in alcun modo. Specifica Modello SM-1511 Tensione nominale 120V~ frequenza 60 Hz...
  • Seite 56 Consumo energetico 660W Nome delle diverse parti Parti principali e parti standard : Albero di uscita gancio per impastare Pulsante di salita Battitore Pulsante di velocità Frusta Ciotola Coperchio della ciotola - 4 -...
  • Seite 57 Come usare la macchina 1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare. 2. Posizionare la macchina su un tavolo piano, pulito e asciutto, Premere la testa della macchina, premere verso il basso la manopola di sollevamento della testa (2) Fase 1, la parte superiore del corpo si solleverà...
  • Seite 58 Suggerimento Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per non più di 2,0 kg di miscela Temp Immagin Velocit Massimo Metodo di Accessori à ( min ​ funzionamento uto ) Eseguire la corsa a 1 1 3 00 g velocità per 30 di farina + gancio per secondi, la...
  • Seite 59 velocità per 2- 4 minuti per formare un cluster. Corsa a 2 velocità per 20 1000 g di secondi, corsa farina + Battitore 3-10 a 4 velocità 1280 g di per più di 2 acqua minuti e 40 secondi Aprire la 3 albumi velocità...
  • Seite 60 alzare la fiamma a 180°C e cuocere per 20 minuti, quindi togliere lo stampo e metterlo sulla griglia per farlo raffreddare. Pane tostato Ingredienti: 270 g di farina ricca di glutine, 30 g di farina povera di glutine, 1 uovo, 3 g di sale, 55 g di zucchero, 4 g di lievito, 80 g di panna liquida, 10 g di latte in polvere, 90 g di acqua.
  • Seite 61 5. Impostare la modalità di riscaldamento superiore e inferiore del forno, preriscaldare a 200 °C. Spennellare prima la base dello stampo per torta con olio d'oliva, quindi versare la salsa per pizza e distribuirla uniformemente, quindi cospargere con un po' di mozzarella e cipolla tritata, posizionare la teglia per pizza da 8 pollici nel secondo strato del forno preriscaldato e cuocere per 8 minuti.
  • Seite 62 3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere l'impasto in 4 porzioni. Prendere una porzione di impasto e stenderla in una forma ovale, quindi arrotolarla dall'alto verso il basso. 4. Quindi coprire con pellicola trasparente e lasciare fermentare finché il volume non raddoppia.
  • Seite 63 2. Mettere 80 g di zucchero bianco, 50 g di latte e 40 g di cacao in polvere in una ciotola e mescolare fino a ottenere una polvere fine con una frusta a livello 6 . 3. Versare la polvere fine preparata nel liquido delle uova sbattute e mescolare bene.
  • Seite 64 della temperatura del riavviarla (in genere motore della macchina; occorrono 15-30 minuti, la macchina avvia il il tempo di programma di raffreddamento varia a protezione dal seconda della surriscaldamento e si temperatura ambiente). spegne automaticamente. Controllare che la spina Verificare che la spina di sia ben a contatto con alimentazione sia la presa.
  • Seite 65 ① Se la temperatura ①Rimuovere la ciotola ambiente è bassa, di miscelazione e provocando lasciare la macchina in l'indurimento del funzione al minimo per 5 lubrificante nella minuti per ammorbidire il macchina. lubrificante nella La velocità della ②Gli ingredienti macchina e ripristinare macchina la stabilità...
  • Seite 66 polvere. Pulizia 1. Non immergere la macchina in acqua. Non utilizzare l'acqua per fare la doccia direttamente sulla macchina per evitare che il corpo dell'ospite entri in acqua e prevenire cortocircuiti, scosse elettriche, perdite, ruggine e altri guasti. 2. Non utilizzare un asciugamano bagnato fradicio per pulire la macchina 3.
  • Seite 67 1. L'albero di uscita rotante produrrà una leggera traccia nera a causa dell'elevata velocità e dell'attrito durante il funzionamento della Pulizia speciale macchina. Dopo ogni utilizzo, pulirlo tempestivamente e mantenerlo asciutto. 2. Prestare attenzione alla lama affilata e alle parti o agli accessori con bordi taglienti.
  • Seite 69 Batidora de pie Modelo: SM-1511...
  • Seite 70 Modelo: SM-1511 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 71: Eliminación Correcta

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. Advertencia: solo para uso en interiores ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/ 19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura con ruedas cruzado a través de indica que el producto requiere un contenedor de basura separado...
  • Seite 72 Si el enchufe no está completamente enchufado, inviértalo. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Especificación Modelo SM-1511 Tensión nominal 120 V~ - 3 -...
  • Seite 73 frecuencia 60 Hz Consumo de energía 660 W Nombre de las diferentes partes Piezas principales y piezas estándar : Eje de salida Gancho para masa Botón de subida Batidora Botón de velocidad Batidor - 4 -...
  • Seite 74 Tapa del cuenco Cómo utilizar la máquina 1. Antes de usar, lave los accesorios con agua limpia, enjuáguelos y séquelos. 2. Coloque la máquina sobre una mesa plana, limpia y seca. Presione el cabezal de la máquina, Presione hacia abajo la perilla de elevación de la cabeza (2) Paso 1, la parte superior del cuerpo se levantará...
  • Seite 75 12. Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso. Sugerencia Ajuste de los niveles y uso del gancho durante no más de 2,0 kg de mezcla Tiem Veloci...
  • Seite 76 1 carrera de velocidad durante 30 segundos, 2 carreras de velocidad 1 300g de durante 30 harina + Gancho 1-3​ segundos y para masa 700 g de luego 3 agua carreras de velocidad durante 2 a 4 minutos para formar un grupo.
  • Seite 77 amasando hasta obtener una masa suave. Añada semillas de lino remojadas hasta que la masa esté bien integrada. Cubra con film transparente y deje fermentar hasta que duplique su volumen en un lugar cálido. 3. Amasar bien de nuevo, retirar del bol y dividir en seis panecillos. Una vez redondeados, tapar los panecillos y dejar fermentar a 38 °C durante 1 hora.
  • Seite 78 2. Deje fermentar la masa hasta que doble su tamaño en un lugar cálido. 3. Durante la fermentación se puede preparar el relleno de la pizza y reservarlo para utilizarlo más adelante. 4. Amasar bien una vez más, tomar la mitad de la masa para enrollarla y dejarla reposar durante 5 minutos, luego usar un rodillo para estirarla suavemente hasta el tamaño de un molde para pizza, colocarla en el molde para pizza, presionarla alrededor del molde para pizza con las...
  • Seite 79 pan francés Ingredientes: 250 g de harina alta en gluten, 50 g de harina baja en gluten, 150 g de agua, 10 g de azúcar, 3 g de levadura en polvo, 1 g de sal comestible. Proceso: 1. Coloque todos los ingredientes en el tazón, use el gancho para masa para mezclar en los niveles 1 a 3 y amase la masa hasta darle forma.
  • Seite 80 7. Precaliente el horno a 150 ℃, configure el modo de calentamiento de los tubos superior e inferior y el tiempo de horneado en 50 minutos, luego hornee hasta que tenga un color dorado. Pastel de chocolate Ingredientes: 150 g de huevo líquido, 50 g de leche pura, 40 g de cacao en polvo, 80 g de azúcar blanco.
  • Seite 81 Fenómenos causas Soluciones Es posible que la máquina funcione durante demasiado El engranaje se reinicia tiempo o que la a "0", se desenchufa, se temperatura ambiente espera a que la máquina sea demasiado alta, lo vuelva a la temperatura La máquina deja que provoca que la ambiente y se puede de funcionar...
  • Seite 82 máquina. se estabilice antes de usarlo. ③El voltaje es ④Si el tiempo de trabajo inestable. 4El tiempo de trabajo es demasiado largo, es demasiado largo. deténgase y enfríese por un rato antes de usarlo. ①Retire el recipiente de mezcla y deje que la ①...
  • Seite 83 mezclar. Compruebe que el Se detectó cabezal mezclador y el oscurecimiento El polvo negro cae gancho estén secos y de la masa sobre la masa en el que no haya agua ni después de su cabezal de mezcla. polvo en la superficie antes de usarlos.
  • Seite 84 1. No lave las piezas de aluminio fundido en el lavavajillas ni con productos de limpieza corrosivos, muy ácidos o alcalinos. No las lave en el lavavajillas (excepto las piezas de acero inoxidable, las piezas de teflón con tratamiento superficial y las piezas de electroforesis). Limpieza de 2.
  • Seite 85 Fabricante: BAINNIDA TECH CO., LTD Dirección: Edificio 1, Dazu Real Estate Factory, Edificio A2, Tongfu West Road, Tangkeng Community, Biling Street, Pingshan District, Shenzhen 518118, China - 16 -...
  • Seite 87 Mikser stojący Model: SM-1511...
  • Seite 88 Model: SM-1511 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 89: Prawidłowa Utylizacja

    Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Ostrzeżenie – wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach przez oznacza, że produkt wymaga oddzielnego składowania odpadów zbiórka w Unii Europejskiej.
  • Seite 90 Jeśli wtyczka nie jest całkowicie włożona do gniazdka, należy ją odwrócić. Jeśli nadal nie pasuje, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żaden sposób modyfikować wtyczki. Specyfikacja Model SM-1511 Napięcie 120 V~ - 3 -...
  • Seite 91 znamionowe częstotliwość 60Hz Pobór mocy 660 W Nazwy różnych części Części główne i części standardowe : Wał wyjściowy Hak do ciasta Przycisk wzrostu Trzepak - 4 -...
  • Seite 92 Przycisk prędkości Śmigać Miska Pokrywa miski Jak korzystać z maszyny 1. Przed użyciem należy umyć akcesoria czystą wodą, opłukać i wysuszyć. 2.Umieść maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, Naciśnij głowicę maszyny, Naciśnij pokrętło podnoszenia głowicy (2) Krok 1, a górna część ciała podniesie się...
  • Seite 93 Sugestia Regulacja poziomów i używanie haka nie dłużej niż 2,0 kg mieszanki Czas Prędk ( mini Maksymal Metoda Akcesoria Zdjęcie ość nie​ działania Wykonaj 30 sekund przy 1 1 3 00 g prędkości, 30 mąki + Hak do sekund przy 2 1-3​...
  • Seite 94 minuty, aby utworzyć klaster. Bieg na 2 prędkościach przez 20 1000 g sekund, bieg mąki + Trzepak 3-10 na 4 1280 g prędkościach wody przez ponad 2 minuty i 40 sekund Otwórz 5 lub 6 3 białka prędkość, aby Śmigać 3-10 pracować...
  • Seite 95 piekarnika, rozpalić w temperaturze 180°C i piec przez 20 minut, następnie wyjąć foremkę i położyć na grillu, aby ostygło. Chleb tostowy Składniki: 270 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 30 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 1 jajko, 3 g soli, 55 g cukru, 4 g drożdży, 80 g śmietanki kremówki, 10 g mleka w proszku, 90 g wody.
  • Seite 96 do pizzy i równomiernie go rozprowadź. Następnie posyp odrobiną mozzarelli i posiekaną cebulą. Włóż formę do pizzy o średnicy 20 cm do drugiej warstwy rozgrzanego piekarnika i piecz przez 8 minut. 6. Po upływie czasu wyjmij blachę do pizzy i rozłóż na niej warstwę bekonu.
  • Seite 97 3. Jeszcze raz dokładnie zagnieć, wyjmij z miski i podziel na 4 części. Weź część ciasta i rozwałkuj ją na owalny kształt, a następnie zwiń od góry do dołu. 4. Następnie przykryj folią spożywczą i pozwól ciastu fermentować, aż podwoi swoją objętość. 5.
  • Seite 98 5. Po upieczeniu i uformowaniu wyjmij je z foremek i poczekaj, aż ostygną przed spożyciem. Ciasto czekoladowe z lodami Składniki: 140 g serka śmietankowego, 140 g gorzkiej czekolady, 220 g mleka, 100 g cukru pudru, 240 g śmietanki bitej, 2 g soli spożywczej. Proces: 1.
  • Seite 99 Sprawdź czy wtyczka Sprawdź, czy wtyczka ma dobry kontakt z zasilania jest gniazdem. podłączona do gniazdka. Przekręcenie gałki Przed rozpoczęciem Sprawdź czy nie ma zmiany biegów nie pracy należy odczekać prądu. działa na włączenie zasilania Sprawdź, czy przycisk Sprawdź, czy główka podnoszenia powrócił...
  • Seite 100 ①Wyjmij miskę miksującą i pozostaw ① Czy temperatura w urządzenie na biegu pomieszczeniu jest jałowym przez 5 minut, niska, powodując aby zmiękczyć środek stwardnienie środka smarujący w urządzeniu smarującego w i przywrócić stabilność maszynie. prędkości. Prędkość maszyny spada lub jest ②...
  • Seite 101 Czyszczenie 1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj urządzenia bezpośrednio wodą, aby zapobiec przedostaniu się wody do wnętrza urządzenia, co może prowadzić do zwarć, porażenia prądem, wycieków, rdzy i innych usterek. 2. Nie wycieraj urządzenia mokrym ręcznikiem. 3. Do czyszczenia obudowy urządzenia nie Czyszczenie ciała należy używać...
  • Seite 102 1. Możesz użyć oliwy z oliwek do naniesienia na powierzchnię ostrza, płytkę noża i pojemnik do mieszania, aby zapewnić suche i wilgotne Konserwacja i środowisko, w którym nastąpi utlenianie. utrzymanie 2. Gdy nie używasz urządzenia, możesz przykryć je torbą transportową i umieścić w suchym miejscu.
  • Seite 104 Staande mixer Model: SM-1511...
  • Seite 105 Model: SM-1511 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 106: Algemene Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Waarschuwing - Alleen voor gebruik binnenshuis CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte vuilnisbak door geeft aan dat het product gescheiden afvalverwerking vereist inzameling in de Europese Unie.
  • Seite 107 één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in het stopcontact zit, draai hem dan om. Als hij nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker op geen enkele manier. Specificatie Model SM-1511 - 3 -...
  • Seite 108 Nominale spanning 120V~ frequentie 60 Hz Stroomverbruik 660W Naam van verschillende onderdelen Hoofdonderdelen en standaardonderdelen : Uitgaande as Deeghaak Stijgknop Klopper - 4 -...
  • Seite 109 Snelheidsknop Garde Schaal Komdeksel Hoe de machine te gebruiken 1. Was de accessoires voor gebruik met schoon water, spoel ze af en droog ze af. 2. Plaats de machine op een vlakke, schone en droge tafel, Druk op de kop van de machine, Druk op de head-up knop (2) Stap 1, het bovenlichaam komt automatisch omhoog.
  • Seite 110 Suggestie Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de haak voor niet meer dan 2,0 kg mengsel Tijd Afbeeldi Snelh Maximaal Werkingsmeth Accessoires ( min ​ 1 snelheidsrun gedurende 30 1 300 g seconden, de bloem + 2 snelheidsrun Deeghaak 1-3​...
  • Seite 111 gedurende 2 tot 4 minuten om een cluster te vormen. 2-snelheden 1000 g run voor 20s, bloem + de 4- Klopper 3-10 1280 g snelheden run water voor meer dan 2min40s Open snelheid 5 of 6 om 3 3 eiwitten Garde 3-10 minuten...
  • Seite 112 Geroosterd brood Ingrediënten: 270 g bloem met veel gluten, 30 g bloem met weinig gluten, 1 ei, 3 g zout, 55 g suiker, 4 g gist, 80 g slagroom, 10 g melkpoeder, 90 g water. Proces: 1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en kneed ze met de deeghaak tot een deeg op stand 1-3 .
  • Seite 113 6. Haal na de tijd de pizzavorm eruit en smeer er een laag spek op. Hier kun je je favoriete gerecht en de vulling op de juiste volgorde leggen. 7. Zet het in de voorverwarmde oven en stel de baktijd in op 15 minuten, totdat de kaas gesmolten is en de korst goudbruin is.
  • Seite 114 Originele taart Ingrediënten: 100 g bloem, 5 eieren, 50 g spijsolie, 80 g suiker, een klein beetje citroensap, 55 g melk. Proces: 1. Scheid het eiwit en de eidooier, voeg 20 g suiker toe aan de eidooier en meng met een garde op stand 6 tot de suiker volledig is gesmolten. Voeg de melk toe en blijf gelijkmatig roeren op stand 6.
  • Seite 115 2. Voeg poedersuiker en een snufje zout toe aan de roomkaas en roer het geheel met een roerstaaf. 3. Hak de pure chocolade fijn en verwarm tot hij smelt. Giet de gesmolten chocolade bij de kaas en roer gelijkmatig met een roerstaaf. Haal de chocolade uit de pan en leg hem op een dienblad voor later gebruik.
  • Seite 116 Zorg ervoor dat Controleer of de stijgknop terug op de kop goed zijn plaats springt. vastzit. ① Kies de juiste uitrusting om voedsel te roeren volgens de aanbevelingen in de handleiding 2. Verminder de ①De machine maakt meer lawaai hoeveelheid in een hoge versnelling dan in een roeren.
  • Seite 117 de normale werklast. ③Wanneer de spanning stabiel is, kunt u het apparaat opnieuw gebruiken. ①Controleer of ①Controleer of het voetkussen op het voetkussen op Machine wiebelt de basis los zit. de basis los zit. en schudt 2 Of de machine op een glad en ②...
  • Seite 118 1. Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik geen water om direct op het apparaat te douchen om te voorkomen dat de behuizing in het water terechtkomt. Dit voorkomt kortsluiting, elektrische schokken, lekkage, roest en andere storingen. 2. Gebruik geen kletsnatte handdoek om het apparaat af te vegen Lichaamsreiniging 3.
  • Seite 119 1. Je kunt olijfolie op het oppervlak van het lemmet, de mesplaat en de mengkom smeren, zodat de omgeving droog en vochtig is en het Behoud en lemmet kan oxideren. onderhoud 2. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, kunt u het afdekken met een verpakkingszak en op een droge plaats bewaren.
  • Seite 121 Köksmaskin Modell: SM-1511...
  • Seite 122 Modell: SM-1511 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 123: Korrekt Avfallshantering

    Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Varning - Endast för inomhusbruk KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EG. Symbolen som visar en överkorsad soptunna genom indikerar att produkten behöver sopsorteras separat insamling i Europeiska unionen.
  • Seite 124 Om kontakten inte är helt isatt i uttaget, vänd på kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte kontakten på något sätt. Specifikation Modell SM-1511 Märkspänning 120V~ frekvens 60Hz Energiförbrukning...
  • Seite 125 Huvuddelar och standarddelar : Utgående axel Degkrok Stig upp-knappen Visp Hastighetsknapp Vispa Skål Skållock Hur man använder maskinen 1. Tvätta tillbehören med rent vatten, skölj och torka dem före användning. - 4 -...
  • Seite 126 2. Placera maskinen på ett plant, rent och torrt bord, Tryck på maskinens huvud, Tryck ner knappen för att höja ryggstödet (2) i steg 1, överkroppen lyfts upp automatiskt. (Sida 1 och 2). 3. Montera locket på omrörningsänden i steg 2 på maskinen enligt PG2. 4 .
  • Seite 127 Förslag Justera nivåerna och använd kroken i högst 2,0 kg blandning Hastig Maximalt Tillbehör Bild ( min Driftsmetod ​ hastighetskörn ing i 30 sekunder, 2- hastighetskörn 1 x 300 g ing i 30 mjöl + Degkrok 1-3​ sekunder och 700 g sedan 3- vatten hastighetskörn...
  • Seite 128 Öppna hastighet 5 3 äggvitor eller 6 för att Vispa 3-10 (min) köra i 3 minuter eller mer. Recept Linfröbrödsrullar Ingredienser: 30 g linfrön, 40 g vatten, 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g socker, 3 g salt, 10 g mjölkpulver, 20 g smör, 15 g äggvätska Behandla: 1.
  • Seite 129 5. När du har ätit 3 portioner, lägg dem i formen för den andra jäsningen, jäs till 80 % av formens höjd. Sätt elden upp och ner på 170 °C och grädda i 40 minuter, ta sedan bort formen och ställ den på grillen för att svalna. Hemgjord pizza Råvaror: 170 g mjöl med hög glutenhalt, 100 g vatten, 1,5 g matsalt, 15 g vitt socker, 2 g jäst, 15 g smör och lite fyllning.
  • Seite 130 5. Lägg det smorda pappret på en bakplåt och lägg sedan den kavlade bröddegen på plåten. Låt jäsa till dubbel storlek på en varm plats. 6. Pensla äggvätskan på bröddegens yta, värm ugnen till 160 °C, lägg bröddegen i mittenlagret och grädda i 20 minuter. Franskt bröd Ingredienser: 250 g mjöl med hög glutenhalt, 50 g mjöl med låg glutenhalt, 150 g vatten, 10 g socker, 3 g jästpulver, 1 g ätbart salt.
  • Seite 131 Ingredienser: 150 g äggvätska, 50 g ren mjölk, 40 g kakaopulver, 80 g vitt socker. Behandla: 1. Tillsätt 150 g äggvätska, vispa med äggvisp på nivå 6 tills det är bomullsliknande, ta sedan ut det och ställ åt sidan 2. Lägg 80 g vitt socker, 50 g mjölk och 40 g kakaopulver i en skål och rör om till ett fint pulver med en omrörningspaddel på...
  • Seite 132 för hög; maskinen startar rumstemperatur överhettningsskyddsprogramm innan den startas et, automatisk avstängning. om (vanligtvis tar det 15–30 minuter, svalningstiden varierar beroende på rumstemperatur). Kontrollera att Kontrollera om kontakten har strömkontakten är god kontakt med uttaget. isatt i uttaget. När man vrider Vänta på...
  • Seite 133 ①Ta bort blandningsskålen och låt maskinen gå på tomgång i 5 minuter för att mjuka ① Om rumstemperaturen är upp smörjmedlet i låg, vilket gör att smörjmedlet i maskinen och maskinen hårdnar. återställa Maskinhastighete hastighetsstabilitete ② Ingredienserna som rörs om n sjunker, eller är för hårda och för mycket, hastigheten är...
  • Seite 134 användning. Rengöring 1. Sänk inte ner maskinen i vatten. Använd inte vatten för att duscha direkt ovanpå maskinen för att förhindra att värdkroppen kommer in i vattnet och för att undvika kortslutning, elektriska stötar, läckage, rost och andra fel. 2. Använd inte en droppande våt handduk för att torka av maskinen Kroppsrengöring 3.
  • Seite 135 1. Den roterande utgående axeln kommer att producera lite svart spår på grund av hög hastighet och friktion när maskinen är i drift. Specialrengöring Rengör den omedelbart efter varje användning och håll delen torr. 2. Var uppmärksam på det vassa bladet och relaterade vassa delar eller tillbehör.

Inhaltsverzeichnis