Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Motion Foot
SLX
Product Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fillauer SLX

  • Seite 1 Motion Foot Product Manual...
  • Seite 2 Table of Contents English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spanish .
  • Seite 3: Intended Use

    Fillauer has designed the Motion Foot SLX to support each phase of foot function in the gait cycle—from heel strike, to mid-stance, to toe off. The result is a foot that adapts well to sloped conditions, creating early stance phase stability with solid energy return .
  • Seite 4: Storage And Handling

    CAUTION: The Motion Foot SLX is designed to be maintenance free and should not be disassembled . The hydraulic unit on the foot is permanently attached to the main and top spring and should not be removed .
  • Seite 5 . NOTICE: Fillauer has tested (ISO 10328) and recommends the use of standard adult endoskeletal components from Fillauer together . Components from other manufacturers may or may not be compatible .
  • Seite 6 (Figure 2). Before aligning, the initial heel height should be established. The Motion Foot SLX is designed for a 3/8 in . or 1 cm heel height . The initial heel height can be established with a simple spacer under the heel . The top of the pyramid should be parallel with the work surface before proceeding with alignment .
  • Seite 7 Transtibial Bench Alignment The foot should be set in the proper amount of inset found in the evaluation . When using separate suspension and attachment components, the foot may be slightly inset 1 – 12 mm depending on the limb length. Short limb lengths are set with very little inset of 2 – 3 mm and longer limb lengths may tolerate a greater varus thrust at 10 – 12 mm.
  • Seite 8 . Dynamic Alignment The Motion Foot SLX hydraulic Range of motion allows it to conform well to the ground . This characteristic may make the foot appear to be properly aligned after the static alignment .
  • Seite 9 Motion Foot SLX Dynamic Alignment Procedure Observe initial contact with the user walking to determine if “foot slap” is occurring. Does the user Increase Decrease report the heel as resistance. resistance. too stiff? Does the user report a sensation of...
  • Seite 10 • If the anterior keel rollover hesitates from midstance to toe loading, the patient may say that they are “walking up a hill.” Dorsiflex the foot or decrease dorsiflexion resistance to increase the rate of rollover. If a smooth stance phase of gait cannot be achieved, contact Fillauer for additional assistance .
  • Seite 11 Foot Shell and Prosthetic Sock (Consumable Components) The Motion Foot SLX uses a unique cosmetic foot shell that is flexible and durable (sold separately) . Use care in the installation and removal of the foot shell to maintain its appearance and durability . Always use the shell with an internal prosthetic sock .
  • Seite 12 . Compatibility Fillauer feet are appropriate for use with Fillauer or equal, ISO 10328 compliant, Endoskeletal components . A Fillauer prosthetic sock and foot shell should be used with this device, the fit of other manufacturers shells cannot be guaranteed .
  • Seite 13: Care And Maintenance

    CAUTION: The foot shell is designed to provide realistic appearance and maximum performance of the Motion Foot SLX . The life of the foot shell will depend on level of activity and degree to which it is protected from wear and damage with socks and shoes .
  • Seite 14: Customer Support

    +46 (0)8 505 332 00 customerservice@fillauer.com support@fillauer.com Service Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Motion Control Device Patent Info. SLX Foot: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...
  • Seite 15: Uso Previsto

    Fillauer ha diseñado el Motion Foot SLX para apoyar cada fase de la función del pie en el ciclo de la marcha, desde el apoyo del talón, pasando por el apoyo medio, hasta el despegue de la punta del pie .
  • Seite 16: Advertencias Y Precauciones

    PRECAUCIÓN: El Motion Foot SLX está diseñado para no necesitar mantenimiento y no debe desmontarse . La unidad hidráulica del pie está unida permanentemente al resorte principal y superior y no debe retirarse .
  • Seite 17 AVISO: Si se produce algún incidente grave en relación con el uso del dispositivo, póngase en contacto con su representante de Fillauer y con la autoridad competente de su país . AVISO: Evite transportar cargas de más de 22,6 kg (50 lb).
  • Seite 18 Para el pie Motion Foot SLX, pueden utilizarse las técnicas estándar de ajuste en banco (Figura 2). Antes del ajuste, se debe establecer la altura inicial del talón. El Motion Foot SLX está diseñado para una altura de talón de 1 cm (3/8 in). La altura inicial del talón puede ajustarse con un simple espaciador bajo el talón .
  • Seite 19 Ajuste transtibial en banco El pie debe colocarse hasta la medida adecuada de inserción constatada en la evaluación. Cuando se utilizan componentes de suspensión y fijación independientes, el pie puede estar ligeramente encajado entre 1  y  12 mm, dependiendo de la longitud de la extremidad . Las longitudes de miembro cortas se fijan con muy poca inserción de 2 - 3 mm y las longitudes de miembro más largas pueden tolerar un mayor empuje en varo de 10 - 12 mm.
  • Seite 20 . Ajuste dinámico La amplitud de movimiento hidráulico del Motion Foot SLX le permite adaptarse bien al suelo . Esta característica puede hacer que el pie parezca estar correctamente ajustado tras realizar el ajuste estático . Sin embargo, unos pequeños ajustes suavizarán la transición del talón a la punta del pie y optimizarán la marcha y la...
  • Seite 21 Procedimiento de alineación dinámica de Motion Foot SLX Observe el contacto inicial con el usuario que camina para determinar si se está produciendo un «golpeteo del pie». SÍ ¿El usuario afirma Disminuya Aumente la que el talón resistencia SÍ es demasiado resistencia rígido?
  • Seite 22 Flexione el pie o disminuya la resistencia a la dorsiflexión para aumentar la velocidad de vuelco . Si no se consigue una fase de apoyo suave de la marcha, póngase en contacto con Fillauer para obtener ayuda adicional .
  • Seite 23 (Componentes consumibles) El Motion Foot SLX utiliza una carcasa de pie cosmética única que es flexible y duradera (se vende por separado) . Tenga cuidado al instalar y retirar la carcasa del pie para mantener su aspecto y durabilidad . Utilice siempre la carcasa con un calcetín protésico interno .
  • Seite 24 Fillauer o equivalentes que cumplan la norma ISO 10328 . Con este dispositivo se debe utilizar un calcetín protésico y una carcasa de pie Fillauer . No se puede garantizar el ajuste de las carcasas de otros fabricantes .
  • Seite 25: Cuidado Y Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: La carcasa del pie se ha diseñado para proporcionar un aspecto realista y el máximo rendimiento del Motion Foot SLX . La vida útil de la carcasa del pie dependerá del nivel de actividad y de la medida en la que se proteja con calcetines y zapatos contra el desgaste y los daños .
  • Seite 26: Atención Al Cliente

    Soporte técnico Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Información sobre patentes de dispositivos de control de movimiento. SLX Foot: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...
  • Seite 27: Utilisation Prévue

    à deux ressorts avec un mécanisme hydraulique qui permet une amplitude de mouvement en flexion plantaire et en dorsiflexion. Fillauer a conçu le Motion Foot SLX pour soutenir chaque phase de la fonction du pied dans le cycle de la marche - de l'attaque du talon, à...
  • Seite 28 PRECAUCIÓN: El Motion Foot SLX está diseñado para no necesitar mantenimiento y no debe desmontarse . La unidad hidráulica del pie está unida permanentemente al resorte principal y superior y no debe retirarse .
  • Seite 29 AVISO: Si se produce algún incidente grave en relación con el uso del dispositivo, póngase en contacto con su representante de Fillauer y con la autoridad competente de su país . AVISO: Evite transportar cargas de más de 22,6 kg (50 lb).
  • Seite 30 Para el pie Motion Foot SLX, pueden utilizarse las técnicas estándar de ajuste en banco (Figura 2). Antes del ajuste, se debe establecer la altura inicial del talón. El Motion Foot SLX está diseñado para una altura de talón de 1 cm (3/8 in). La altura inicial del talón puede ajustarse con un simple espaciador bajo el talón .
  • Seite 31 Ajuste transtibial en banco El pie debe colocarse hasta la medida adecuada de inserción constatada en la evaluación. Cuando se utilizan componentes de suspensión y fijación independientes, el pie puede estar ligeramente encajado entre 1  y  12 mm, dependiendo de la longitud de la extremidad . Las longitudes de miembro cortas se fijan con muy poca inserción de 2 - 3 mm y las longitudes de miembro más largas pueden tolerar un mayor empuje en varo de 10 - 12 mm.
  • Seite 32 . Ajuste dinámico La amplitud de movimiento hidráulico del Motion Foot SLX le permite adaptarse bien al suelo . Esta característica puede hacer que el pie parezca estar correctamente ajustado tras realizar el ajuste estático . Sin embargo, unos pequeños ajustes suavizarán la transición del talón a la punta del pie...
  • Seite 33 Procedimiento de alineación dinámica de Motion Foot SLX Observe el contacto inicial con el usuario que camina para determinar si se está produciendo un «golpeteo del pie». SÍ ¿El usuario afirma Disminuya Aumente la que el talón resistencia SÍ es demasiado resistencia rígido?
  • Seite 34 Flexione el pie o disminuya la resistencia a la dorsiflexión para aumentar la velocidad de vuelco . Si no se consigue una fase de apoyo suave de la marcha, póngase en contacto con Fillauer para obtener ayuda adicional .
  • Seite 35 (Componentes consumibles) El Motion Foot SLX utiliza una carcasa de pie cosmética única que es flexible y duradera (se vende por separado) . Tenga cuidado al instalar y retirar la carcasa del pie para mantener su aspecto y durabilidad . Utilice siempre la carcasa con un calcetín protésico interno .
  • Seite 36 Fillauer o equivalentes que cumplan la norma ISO 10328 . Con este dispositivo se debe utilizar un calcetín protésico y una carcasa de pie Fillauer . No se puede garantizar el ajuste de las carcasas de otros fabricantes .
  • Seite 37 PRECAUCIÓN: La carcasa del pie se ha diseñado para proporcionar un aspecto realista y el máximo rendimiento del Motion Foot SLX . La vida útil de la carcasa del pie dependerá del nivel de actividad y de la medida en la que se proteja con calcetines y zapatos contra el desgaste y los daños .
  • Seite 38: Service Client

    Service Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Information sur le brevet du dispositif de contrôle du mouvement. SLX Foot : US 7,942,935 B2 ; US 8,888,864 B2...
  • Seite 39: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der hydraulische Prothesenfuß Motion Foot SLX ist für den Einsatz in ® Prothesen der unteren Extremitäten vorgesehen . Der Motion Foot SLX ist eine einzigartige Prothese, die ein doppelt gefedertes Prothesendesign mit einem hydraulischen Mechanismus kombiniert, der eine Plantar- und Dorsalflexion ermöglicht.
  • Seite 40: Lagerung Und Handhabung

    Schraubensicherungsmittel versehen und mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Anzugsmoment angezogen werden . ACHTUNG: Der Motion Foot SLX ist wartungsfrei konstruiert und sollte nicht zerlegt werden . Die Hydraulikeinheit am Fuß ist fest mit der Hauptfeder und der oberen Feder verbunden und darf nicht entfernt werden .
  • Seite 41 Belastungsgrenze der Karbonfederelemente überschritten wird und diese versagen . HINWEIS: Das Gewicht des Patienten sollte regelmäßig überprüft werden . Zusätzliches Gewicht kann die Gewichts-/ Aktivitätskategorie überschreiten und eine Neukonfiguration erforderlich machen . Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fillauer .
  • Seite 42: Proximale Fixierung

    Für den Motion Foot SLX können die üblichen Ausrichtungsmethoden auf der Bank verwendet werden (Abbildung 2). Die anfängliche Fersenhöhe sollte vor der Ausrichtung bestimmt werden . Der Motion Foot SLX ist für eine Absatzhöhe von 1 cm ausgelegt. Die anfängliche Absatzhöhe kann bestimmt werden, indem ein einfaches Distanzstück unter die Ferse gelegt wird .
  • Seite 43: Transtibiale Bankausrichtung

    Transtibiale Bankausrichtung Der Fuß sollte so eingestellt werden, dass er den bei der Beurteilung ermittelten Wert erreicht . Bei Verwendung separater Aufhängungs- und Befestigungselemente kann der Fuß je nach Gliedmaßenlänge geringfügig um 1 – 12 mm zurückversetzt werden. Kurze Gliedmaßenlängen werden mit einem sehr kleinen Varusschub von 2 – 3 mm eingestellt, längere Gliedmaßenlängen können einen größeren Varusschub von 10 – 12 mm vertragen.
  • Seite 44: Transfemorale Bankausrichtung

    Die transfemorale Ausrichtung sollte gemäß den Anweisungen des Herstellers der verwendeten Knieprothese erfolgen . Dynamische Ausrichtung Der hydraulische Bewegungsbereich des Motion Foot SLX ermöglicht eine gute Bodenanpassung . Diese Eigenschaft kann dazu führen, dass der Fuß nach der statischen Ausrichtung korrekt ausgerichtet erscheint . Durch kleine Anpassungen der Ausrichtung wird jedoch der Übergang von der Ferse zu den...
  • Seite 45: Motion Foot Slx - Dynamisches Ausrichtungsverfahren

    Motion Foot SLX – Dynamisches Ausrichtungsverfahren Eersten Kontakt mit dem Benutzer während des Gehens beobachten, um zu sehen, ob ein „Fußklatschen“ auftritt. NEIN Empfindet der P-Widerstand P-Widerstand Benutzer die Ferse erhöhen. verringern. als zu steif? NEIN Hat der Benutzer das Gefühl,...
  • Seite 46 . Beugen Sie den Fuß nach hinten oder verringern Sie den Dorsalflexionswiderstand, um die Abrollgeschwindigkeit zu erhöhen. Wenn eine gleichmäßige Standphase des Ganges nicht erreicht werden kann, wenden Sie sich an Fillauer, um weitere Unterstützung zu erhalten .
  • Seite 47 Fußschale und Prothesensocke (Verbrauchsmaterial) Der Motion Foot SLX verwendet eine einzigartige kosmetische Fußschale, die flexibel und haltbar ist (separat erhältlich). Achten Sie beim An- und Ausziehen der Fußschale darauf, dass das Aussehen und die Haltbarkeit der Fußschale erhalten bleiben . Verwenden Sie die Fußschale immer mit einem Prothesenstrumpf .
  • Seite 48: Kompatibilität

    • Wenn die Schale zu fest sitzt, kann ein Schuhlöffel mit glatter Kante verwendet werden, um die Fersenhalterung zu lösen. Kompatibilität Die Fillauer-Füße sind für die Verwendung mit Fillauer oder gleichwertigen Endoskelettkomponenten gemäß ISO 10328 geeignet. Eine Fillauer- Prothesensocke und eine Fillauer-Fußschale müssen mit diesem Gerät verwendet werden, die Passform von Schalen anderer Hersteller kann nicht garantiert werden .
  • Seite 49: Pflege Und Wartung

    Salz, Chlor und andere Rückstände zu entfernen . ACHTUNG: Die Fußschale wurde entwickelt, um ein realistisches Aussehen und maximale Leistung des Motion Foot SLX zu gewährleisten . Die Lebensdauer der Fußschale hängt vom Aktivitätsgrad ab und davon, wie gut sie vor Abnutzung und Beschädigung durch Socken und Schuhe geschützt wird .
  • Seite 50: Schwerwiegende Vorfälle

    423 .624 .0946 +46 (0)8 505 332 00 customerservice@fillauer.com support@fillauer.com Service Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Motion Control Device Patent-Info. SLX-Fuß: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...
  • Seite 51: Caratteristiche Delle Prestazioni

    SLX è concepito per essere ® utilizzato come protesi per arti inferiori . Il piede protesico Motion Foot SLX si distingue per il design a due molle combinato a un meccanismo idraulico che consente il movimento plantare e la dorsiflessione. Fillauer ha progettato Motion Foot SLX per supportare ogni fase della funzionalità...
  • Seite 52: Avvertenze E Precauzioni

    ATTENZIONE: Motion Foot SLX è progettato in modo da essere esente da manutenzione e non deve essere smontato . L'unità idraulica presente sul piede è fissata in modo permanente alla molla principale e superiore e non deve essere rimossa .
  • Seite 53 AVVISO: Fillauer ha testato (secondo ISO 10328) e raccomanda l'uso di componenti endoscheletrici standard per adulti di Fillauer . I componenti di altri produttori possono essere compatibili o meno .
  • Seite 54: Allineamento (Specifiche E Azioni Preparatorie Prima Dell'uso)

    Per il piede protesico Motion Foot SLX (Figura 2) è possibile utilizzare tecniche standard di allineamento a banco . Prima di allineare, è necessario stabilire l'altezza iniziale del tallone . Il piede protesico Motion Foot SLX è progettato per un tallone alto 1 cm (3/8 pollici). L'altezza iniziale del tallone può essere stabilita con un semplice distanziatore sotto il tallone .
  • Seite 55 Allineamento transtibiale a banco Il piede deve essere montato secondo la tecnica inset corretta rilevata dalla valutazione. Quando si utilizzano componenti di sospensione e fissaggio separati, il piede può essere leggermente inserito con un infossamento (inset) da 1  a  12 mm, a seconda della lunghezza dell'arto. Gli arti corti vengono impostati con un affossamento molto ridotto, di 2 – 3 mm, mentre arti più...
  • Seite 56 . Allineamento dinamico La gamma di movimento idraulica del piede protesico Motion Foot SLX consente al dispositivo di adattarsi bene al terreno . Questa caratteristica conferisce al piede un aspetto di allineamento corretto dopo l'allineamento statico .
  • Seite 57 Procedura di allineamento dinamico Motion Foot SLX Osservare il contatto iniziale facendo camminare l'utente per determinare se si verifica una rapida flessione plantare ("foot slap"). SÌ L'utente segnala Aumentare una eccessiva Diminuire la la resistenza SÌ rigidità del resistenza tallone?
  • Seite 58 "camminando in salita su una collina" . Flettere il piede o diminuire la resistenza alla dorsiflessione per aumentare la velocità di rollover. Se non è possibile raggiungere una fase di andatura regolare, contattare Fillauer per ulteriore assistenza .
  • Seite 59 Guaina estetica e calzino per protesi (materiali di consumo) Il piede Motion Foot SLX è dotato di una guaina estetica unica, flessibile e resistente (venduta separatamente) . Prestare attenzione durante l'installazione e la rimozione della guaina del piede per preservarne aspetto e durata .
  • Seite 60 . Compatibilità I piedi protesici Fillauer sono adatti per l'uso con componenti endoscheletrici Fillauer o equivalenti, conformi allo standard ISO 10328 . Con questo dispositivo devono essere utilizzati un calzino protesico e una guaina Fillauer, la vestibilità...
  • Seite 61: Cura E Manutenzione

    ATTENZIONE: la guaina estetica è progettata in modo da riprodurre un aspetto realistico del piede e per offrire le massime prestazioni del Motion Foot SLX . La vita del piede protesico dipenderà dal livello di attività e dal grado in cui è...
  • Seite 62: Assistenza Clienti

    423 .624 .0946 support@fillauer.com customerservice@fillauer.com Assistenza Motion Control Fillauer 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Informazioni sul brevetto del dispositivo di controllo del movimento. SLX Foot: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...
  • Seite 63: Avsedd Användning

    Fillauer har utformat Motion Foot SLX för att stödja varje fas av fotens funktion i gångcykeln – från hälisättning till mellanläge och frånskjut med tårna . Resultatet är en fot som anpassar sig väl till lutande förhållanden, vilket skapar tidig stabilitet...
  • Seite 64: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    VARNING: Alla fästelement måste ha gänglås och måste dras åt enligt tillverkarens instruktioner före slutleverans. VARNING: Motion Foot SLX är utformad för att vara underhållsfri och ska inte demonteras . Hydraulenheten på foten är permanent ansluten till huvud- och toppfjädern och ska inte tas bort .
  • Seite 65 OBS: Fillauer har testat (ISO 10328) och rekommenderar användning av endoskeletala standardkomponenter för vuxna från Fillauer tillsammans med enheten . Komponenter från andra tillverkare kanske inte är kompatibla . Fel på grund av användning av andra tillverkares produkter omfattas inte av garantin .
  • Seite 66 Standardtekniker för bänkinriktning kan användas för Motion Foot SLX- foten (bild 2). Innan uppriktningen bör den initiala klackhöjden fastställas. Motion Foot SLX är utformad för en klackhöjd på 3/8 tum eller 1 cm. Den initiala klackhöjden kan fastställas med en enkel distans under hälen. Toppen av pyramiden ska vara parallell med arbetsytan innan du fortsätter med...
  • Seite 67 Transtibial bänkinriktning Foten ska ställas in med rätt insättning, i enlighet med utvärderingen . Vid användning av separata upphängnings- och fästkomponenter kan foten vara något insatt, 1 – 12 mm beroende på benlängden. Korta benlängder ställs in med mycket liten insättning på 2 – 3 mm och längre lemlängder kan tolerera en större varusdragkraft på...
  • Seite 68 . Dynamisk inriktning Motion Foot SLX hydrauliska rörelseomfång gör det möjligt att anpassa sig väl till marken. Denna egenskap kan göra att foten verkar vara korrekt inriktad efter den statiska inriktningen . Små justeringar i inriktningen kommer dock att ge en jämnare övergång från häl till tå, och optimera gångsteget och...
  • Seite 69 Motion Foot SLX dynamisk justeringsprocedur Börja med att observera användaren när denne går för att avgöra om "fotslag" inträffar. Tycker Öka Minska användaren att P-motståndet. P-motståndet. hälen är för stel? Tycker användaren att det känns som att gå i uppförsbacke? Tycker användaren att...
  • Seite 70 • Om den främre fotrullningen går trögt från mittläge till tåbelastning kan patienten säga att det känns som att "gå uppför en backe". Dorsalflexera foten eller minska dorsalflexionsmotståndet för att öka överrullningshastigheten. Om en jämn gång inte kan uppnås, kontakta Fillauer för ytterligare hjälp.
  • Seite 71 Fotskal och protesstrumpor (förbrukningsartiklar) Motion Foot SLX använder ett unikt kosmetiskt fotskal som är flexibelt och hållbart (säljs separat). Var försiktig vid montering och borttagning av fotskalet för att bibehålla dess utseende och hållbarhet. Använd alltid skalet med en invändig protesstrumpa . Använd aldrig ett verktyg med vassa kanter, t.ex.
  • Seite 72 • Om fotskalet sitter för hårt kan ett skohorn med släta kanter användas för att lossa hällåset . Kompatibilitet Fillauer-fötter är lämpliga för användning med ISO 10328-kompatibla endoskelettkomponenter från Fillauer eller likvärdigt . En Fillauer- protesstrumpa och fotskal ska användas med denna enhet, passformen hos andra tillverkares skal kan inte garanteras .
  • Seite 73: Skötsel Och Underhåll

    VARNING: Fotskalet är utformat för att ge Motion Foot SLX ett realistiskt utseende och maximal prestanda . Fotskalets livslängd beror på...
  • Seite 74 423 .624 .0946 +46 (0)8 505 332 00 customerservice@fillauer.com support@fillauer.com Service Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Patentinformation för rörelsekontrollenhet. SLX Foot: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...
  • Seite 75: Tiltenkt Bruk

    Fillauer har utformet Motion Foot SLX for å støtte hver fase av fotfunksjonen i gangesyklusen – fra hælslag til midtstilling, til avspark. Resultatet er en fot som tilpasser seg skrånende forhold godt, noe som danner tidlig fasestabilitet med solid...
  • Seite 76: Advarsler Og Forsiktighetsregler

    FORSIKTIG: Alle fester må ha gjengelås, og må dreies i henhold til produsentens instrukser før endelig levering. ADVARSEL: Motion Foot SLX er utformet for å være vedlikeholdsfri og bør ikke demonteres. Den hydrauliske enheten på foten er festet permanent til hoved- og toppfjæren, og bør ikke fjernes .
  • Seite 77 Løfting av tunge gjenstander kan gjøre at brukeren havner over karbonfjærelementenes grenser, og forårsake svikt. MERKNAD: Pasientens vekt bør overvåkes regelmessig. Ekstra vekt kan overskride vekt-/aktivitetskategorien, hvorpå det hadde blitt nødvendig med en ny konfigurasjon. Kontakt Fillauer med bekymringer .
  • Seite 78 Festing av foten kan oppnås via den proksimale pyramiden til en hvilken som helst ISO 10328-kompatibel standard pyramidemottaker for voksne fra Fillauer eller tilsvarende . Drei alle settskruer til innstillingen som angis av pyramidemottakerens produsent . For Fillauer-komponenter er dette 15 Nm. Riktig gjengelås må brukes for endelig levering i henhold til komponentprodusentens spesifikasjoner.
  • Seite 79 Transtibial benkjustering Foten bør stilless inn med riktig mengde innsetting i henhold til i evalueringen . Når du bruker separate suspensjons- og festekomponenter, kan foten være litt innsatt 1 – 12 mm avhengig av lemlengde. Korte lemlengder stilles inn med svært liten innsetting på 2 – 3 mm og lengre lemlengder kan tolerere en større varusstøt på...
  • Seite 80 . Dynamisk justering Det hydrauliske bevegelsesområdet til Motion Foot SLX gjør at den tilpasser seg bakken godt. Denne egenskapen kan gjøre at foten ser ut til å være riktig justert etter den statiske justeringen. Små justeringer i justeringen kommer imidlertid til å...
  • Seite 81 Prosedyre for dynamisk justering av Motion Foot SLX Observer første kontakt mens brukeren går for å finne ut om det forekommer «fotsmell». Rapporterer Øk Reduser brukeren at P-motstanden. P-motstanden. hælen er for stiv? Rapporterer brukeren en følelse av å gå i oppoverbakke? Rapporterer...
  • Seite 82 • Dersom hælens fremre overrulling nøler fra midtstilling til tåbelastning, kan pasienten si at de «går oppover en bakke». Dorsalfleks foten eller reduser dorsalfleksjonsmotstanden for å øke overrullingens hastighet. Dersom en jevn stillingsfase i en gange ikke kan oppnås, kontakter du Fillauer for ytterligere assistanse .
  • Seite 83 Fotskall og protesesokk (forbrukskomponenter) Motion Foot SLX bruker et unikt kosmetisk fotskall som er fleksibelt og holdbart (selges separat). Vær forsiktig under montering og fjerning av fotskallet for å opprettholde utseendet og holdbarheten . Bruk alltid skallet med en innvendig protesesokk. Bruk aldri verktøy med skarpe kanter, for eksempel skrutrekker, til å...
  • Seite 84 Kompatibilitet Fillauer-føtter egner seg til bruk med endoskjelettkomponenter som er ISO 10328-kompatible fra Fillauer eller tilsvarende. Protesesokk og fotskall fra Fillauer bør brukes med denne enheten, siden passformen på andre produsenters skall ikke kan garanteres . Avhending/avfallshåndtering Produktet må avhendes i samsvar med gjeldende lokale lover og regelverk .
  • Seite 85: Stell Og Vedlikehold

    å fjerne salt, klor eller rusk. ADVARSEL: Fotskallet er designet for å gi Motion Foot SLX et realistisk utseende og maksimal ytelse . Fotskallets levetid avhenger av aktivitetsnivået og i hvilken grad det beskyttes mot slitasje og skade med sokker og sko.
  • Seite 86 Fillauer Europe 2710 Amnicola Highway Kung Hans väg 2 Chattanooga, TN 37406 192 68 Sollentuna, Sverige 423 .624 .0946 +46 (0)8 505 332 00 customerservice@fillauer.com support@fillauer.com Service Fillauer Motion Control 115 N. Wright Brothers Dr. Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Patentinformasjon om bevegelseskontrollenhet. SLX-fot: US 7 942 935 B2; US 8 888 864 B2...
  • Seite 87 Fillauer on suunnitellut Motion Foot SLX:n tukemaan jalkaterän toiminnan jokaista vaihetta kävelysyklissä – kantaiskusta keskiasentoon ja varpaiden nousuun maasta. Tuloksena on jalka, joka sopeutuu hyvin kalteviin olosuhteisiin ja tarjoaa vakautta jo askeleen alussa sekä...
  • Seite 88: Varoitukset Ja Varotoimet

    VAROITUS: Kaikkiin kiinnikkeisiin on lisättävä kierrelukitetta ja ne on kiristettävä valmistajan ohjeiden mukaisesti ennen lopullista toimitusta . VAROITUS: Motion Foot SLX on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse huoltaa, eikä sitä saa purkaa . Jalassa oleva hydraulinen yksikkö on kiinnitetty pää- ja yläjousiin pysyvästi, eikä sitä saa poistaa .
  • Seite 89 . HUOMAUTUS: Fillauer on testannut (ISO 10328) ja suosittelee Fillauerin vakiomallisten aikuisten tukirankakomponenttien käyttöä yhdessä. Muiden valmistajien komponenttien yhteensopivuutta ei voida taata . Takuu ei kata muiden valmistajien tuotteiden käytöstä...
  • Seite 90 Motion Foot SLX -jalalle voidaan käyttää tavanomaisia sovitusta edeltäviä kohdistustekniikoita (kuva 2). Ennen kohdistusta on määritettävä kantapään aloituskorkeus . Motion Foot SLX on suunniteltu 1 cm:n kantapään korkeudelle . Kantapään aloituskorkeus voidaan määrittää yksinkertaisella välikappaleella kantapään alla . Pyramidin yläosan on oltava samansuuntainen työtason kanssa ennen kohdistusta.
  • Seite 91 Transtibiaalinen sovitusta edeltävä kohdistus Jalka on asetettava arvioinnissa todettuun oikeaan syvennykseen . Kun käytetään erillisiä ripustus- ja kiinnitysosia, jalka voi olla hieman upotettu (1 – 12 mm raajan pituudesta riippuen). Lyhyet raajat upotetaan hyvin pienellä 2 – 3 mm:n upotuksella, ja pidemmät raajat voivat sietää suurempaa 10 – 12 mm:n varustyöntymää.
  • Seite 92 Transfemoraalisen kohdistuksen on oltava käytössä olevan polviproteesin valmistajan antamien ohjeiden mukainen . Dynaaminen kohdistus Motion Foot SLX:n hydraulisen liikelaajuuden ansiosta se mukautuu hyvin maahan . Tämän ominaisuuden vuoksi jalka voi näyttää oikein kohdistetulta staattisen kohdistuksen jälkeen. Pienet säädöt kohdistuksessa kuitenkin tasoittavat siirtymää...
  • Seite 93 Motion Foot SLX:n dynaaminen kohdistusmenettely Tarkkaile ensimmäistä kosketusta käyttäjän kävellessä selvittääksesi, "läimähtääkö" jalka. KYLLÄ Kertooko käyttäjä Lisää Vähennä kantapään olevan KYLLÄ P-resistanssia. P-resistanssia. liian jäykkä? Kertooko käyttäjä ylämäkeen kävelemisen tunteesta? KYLLÄ Kertooko käyttäjä Vähennä eteenpäin Lisää D-resistanssia. KYLLÄ kaatumisen D-resistanssia.
  • Seite 94 Kävele testilaitteella vähintään 100 metriä ennen hydraulisen vastusasetuksen viimeistelyä hydraulinesteen viskositeetin vakauttamiseksi . • Tarkista kävelyn ja maan kosketuksen tasaisuus, kun jalka on maassa . • Jos kantapää on liian pehmeä, kantapään liike kantaiskusta askeleen keskivaiheeseen saattaa viivästyä. Jalan dorsaalifeksio tai plantaarifleksion resistanssin lisääminen saattaa ratkaista tämän ongelman .
  • Seite 95 Jalan suoja ja proteesisukka (kulutuskomponentit) Motion Foot SLX käyttää ainutlaatuista kosmeettista jalan suojaa, joka on joustava ja kestävä (myydään erikseen) . Asenna ja poista jalan suoja varovaisesti säilyttääksesi sen ulkonäön ja kestävyyden. Käytä suojaa aina sisäisen proteesisukan kanssa. Älä koskaan käytä teräväreunaista työkalua, kuten ruuvimeisseliä, jalan suojan asentamiseen tai poistamiseen .
  • Seite 96 Poistaminen • Aseta jalka tasolle niin, että kantapää roikkuu tason reunan yli . • Käytä jalan suojan yläosaan alaspäin suuntautuvaa voimaa kantapään kohdalla, jolloin kantapään levyn pitäisi ponnahtaa ulos kantapään lukituksesta . Tämän jälkeen jalan suoja voidaan poistaa käsin . •...
  • Seite 97: Käyttäjän Ohjeet

    . VAROITUS: Jalan suoja on suunniteltu tarjoamaan Motion Foot SLX:lle realistinen ulkonäkö ja paras mahdollinen suorituskyky. Jalan suojan käyttöikä riippuu käytön aktiivisuudesta ja siitä, missä määrin se on suojattu sukkien ja kenkien aiheuttamalta kulumiselta ja vaurioilta .
  • Seite 98 423 .624 .0946 +46 (0)8 505 332 00 customerservice@fillauer.com support@fillauer.com Service Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Motion Control -laitteen patenttitiedot. SLX-jalka: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...
  • Seite 99: Tilsigtet Brug

    Fillauer har designet Motion Foot SLX til at understøtte hver fase af fodfunktionen i gangcyklussen – fra støddæmpningsfasen til kontaktfasen og til afsætsfasen. Resultatet er en fod, der tilpasser sig godt til skrånende forhold, hvilket skaber stabilitet i standens...
  • Seite 100: Advarsler Og Forholdsregler

    FORSIGTIG: Alle fastgørelsesanordninger skal have gevindlås og skal tilspændes i henhold til producentens instruktioner inden endelig levering . ADVARSEL: Motion Foot SLX er designet til at være vedligeholdelsesfri og bør ikke demonteres. Den hydrauliske enhed på foden er permanent fastgjort til hoved- og topfjederen og bør ikke fjernes.
  • Seite 101 BEMÆRK: Fillauer har testet (ISO 10328) og anbefaler brug af endoskeletale standardkomponenter til voksne fra Fillauer sammen .
  • Seite 102 Standardteknikker til bænkjustering kan anvendes til Motion Foot SLX-foden (figur 2). Før justering skal den indledende hælhøjde fastsættes. Motion Foot SLX er designet til en hælhøjde på 1 cm eller 3/8 tomme. Den indledende hælhøjde kan fastsættes med en enkel hælkile under hælen. Toppen af pyramiden skal være parallel med arbejdsfladen, før du fortsætter med...
  • Seite 103 Transtibial bænkjustering Foden skal sidde i den korrekte position, der findes i evalueringen. Ved brug af separate ophængs- og fastgørelseskomponenter kan foden sættes 1 - 12 mm mere indad afhængigt af lemmets længde. Ved korte lemmer sættes den meget lidt indad (2 - 3 mm), og længere lemmer kan tolerere et større varus-tryk på...
  • Seite 104 Dynamisk justering Motion Foot SLX hydraulisk bevægelsesområde gør det muligt for foden at tilpasse sig godt til jorden . Denne egenskab kan få foden til at se ud til at være korrekt justeret efter den statiske justering. Små tilpasninger i justeringen vil dog udjævne overgangen fra hæl til tå...
  • Seite 105 Motion Foot SLX dynamisk justeringsprocedure Observer den første kontakt med brugeren, der går, for at afgøre, om der opstår "fodslag". Rapporterer Øg Sænk brugeren, at P-modstanden. P-modstanden. hælen er for stiv? Rapporterer brugeren en følelse af at gå op ad bakke?
  • Seite 106 • Hvis hælovergangen fortil tøver fra kontaktfase til tåbelastning, siger patienten muligvis, at han/hun "går op ad en bakke". Dorsalfleks foden, eller mindsk dorsalfleksionsmodstanden for at øge overgangens hastighed . Hvis der ikke kan opnås en jævn gangcyklus, skal du kontakte Fillauer for yderligere hjælp.
  • Seite 107 Fodskal og protesesok (forbrugskomponenter) Motion Foot SLX bruger en unik kosmetisk fodskal, der er fleksibel og holdbar (sælges separat). Vær forsigtig ved installation og fjernelse af fodskallen for at bevare dens udseende og holdbarhed . Brug altid skallen med en indvendig protesesok.
  • Seite 108 • Hvis fodskallen er for stram, kan et skohorn med glatte kanter bruges til at åbne hællåsen. Kompatibilitet Fillauer-fødder er egnede til brug sammen med ISO 10328-kompatible endoskeletalkomponenter fra Fillauer eller tilsvarende . En Fillauer- protesesok og -fodskal skal bruges sammen med denne enhed . Andre producenters skallers pasform kan ikke garanteres .
  • Seite 109 FORSIGTIG: Fodskallen er designet til at sikre Motion Foot SLX's realistiske udseende og maksimale ydeevne . Fodskallens levetid afhænger af aktivitetsniveauet og graden af beskyttelse mod slitage og beskadigelse med sokker og sko .
  • Seite 110: Kundeservice

    øjeblikkelig lægehjælp og kontakte sin protetiker, den lokale kompetente myndighed og Fillauer så hurtigt som muligt. Læger bør til enhver tid kontakte deres lokale Fillauer- repræsentant og lokale kompetente myndighed i tilfælde af fejl på udstyret.
  • Seite 111: Beoogd Gebruik

    . Fillauer heeft de Motion Foot SLX ontworpen om elke fase van de voetfunctie in de loopcyclus te ondersteunen - van het neerzetten van de hiel tot de middenstand, tot de teen af de grond .
  • Seite 112: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    . OPGELET: de Motion Foot SLX is ontworpen om onderhoudsvrij te zijn en mag niet worden gedemonteerd . De hydraulische unit op de voet is permanent bevestigd aan de hoofd- en bovenveer en mag niet worden verwijderd .
  • Seite 113 . KENNISGEVING: het gewicht van de patiënt moet regelmatig worden gecontroleerd . Extra gewicht kan de gewichts-/ activiteitscategorie overschrijden en een nieuwe configuratie zou nodig zijn . Neem contact op met Fillauer als u zich zorgen maakt .
  • Seite 114 Standaard bankuitlijningstechnieken kunnen worden gebruikt voor de Motion Foot SLX-voet (figuur 2). Voordat u uitlijnt, moet de initiële hakhoogte worden vastgesteld . De Motion Foot SLX is ontworpen voor een hakhoogte van 3/8 inch of 1 cm . De initiële hakhoogte kan worden vastgesteld met een eenvoudige afstandhouder onder de hiel .
  • Seite 115 Transtibiale bankuitlijning De voet moet in de juiste hoeveelheid inzet, gevonden in de evaluatie, worden geplaatst . Bij gebruik van afzonderlijke ophang- en bevestigingscomponenten kan de voet enigszins worden ingezet 1 – 12 mm, afhankelijk van de lengte van de ledematen . Korte ledemaatlengtes zijn ingesteld met zeer weinig inzet van 2 – 3 mm en langere ledemaatlengtes kunnen een grotere varusstuwkracht verdragen bij 10 – 12 mm.
  • Seite 116 . Dynamische uitlijning Met het hydraulische bewegingsbereik van de Motion Foot SLX kan deze zich goed aan de grond aanpassen . Deze eigenschap kan ervoor zorgen dat de voet goed uitgelijnd lijkt te zijn na de statische uitlijning . Kleine aanpassingen in de uitlijning zullen echter de overgang van hiel naar teen vergemakkelijken en zo de tred en efficiëntie optimaliseren.
  • Seite 117 Motion Foot SLX Dynamische uitlijning-procedure Observeer het eerste contact met de gebruiker die loopt om te bepalen of er een "voetklop" (foot slap) optreedt. Meldt de Verhoog de Verlaag de gebruiker de hiel P-weerstand. P-weerstand. als te stijf? Meldt de...
  • Seite 118 "een heuvel oploopt" . Doe dorsaalflexie met de voet of verlaag de weerstand van de dorsaalflexie om de rolloversnelheid te verhogen . Als een soepele standfase van de tred niet kan worden bereikt, neem dan contact op met Fillauer voor aanvullende ondersteuning .
  • Seite 119 (onderdelen met een beperkte levensduur) De Motion Foot SLX maakt gebruik van een unieke cosmetische voetschaal die flexibel en duurzaam is (deze wordt apart verkocht). Wees voorzichtig bij het installeren en verwijderen van de voetschaal om het uiterlijk en de duurzaamheid ervan te behouden .
  • Seite 120: Verzorging En Onderhoud

    . OPGELET: de voetschaal is ontworpen om een realistisch uiterlijk en maximale prestaties van de Motion Foot SLX te bieden . De levensduur van de voetschaal is afhankelijk van het niveau van activiteit en de mate waarin deze wordt beschermd tegen slijtage en schade met sokken en schoenen .
  • Seite 121 192 68 Sollentuna, Zweden 423 .624 .0946 +46 (0)8 505 332 00 customerservice@fillauer.com support@fillauer.com Service Fillauer Motion Control 115 N . Wright Brothers Dr . Salt Lake City, UT 84116 801 .326 .3434 motioninfo@fillauer.com Bewegingsbesturingsapparaat Patentinformatie. SLX-voet: US 7,942,935 B2; US 8,888,864 B2...

Inhaltsverzeichnis