Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-452-079-01(1)
1
2
リモコン三脚
Remote Control Tripod
Trépied à télécommande
取扱説明書
Operating Instructions
3
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
4
VCT-VPR10
c
©2013 Sony Corporation
Printed in China
20
1
2
21
22
3
23
4
24
5
6
7
25
d
8
26
27
9
10
28
29
11
MULTI
12
30
13
14
31
15
32
16
33
17
34
18
19
1
35
36
A
SLOW ZOOM
ON
OFF
B
a
b
a
b
c
e
f
g
h
1 1
2
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
2
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。 しかし、 まちがった
使いかたをすると、 火災などにより人身事故になることがあり危険です。
3
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
a
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、 お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依
1
警告表示の意味
5
開脚してからカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、 転倒してカメラを破損したり
4
けがの原因となることがあります。
6
積載カメラ重量を守る
3
制限重量を超えると、 三脚が倒れたりしてけがの原因となること
1
2
があります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックナット、 カメラネジなど
の締め付けパーツは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、 ずれたりはずれたりして、 カメラの破損や人
にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れ、 エレベーターの操作には充分注意をはらう
指などをはさみ、 思わぬけがをすることがあります。
使用上のご注意
b
カメラを取りはずすには
必ず、 カメラを持ってはずしてください。 クイックシュー固定レバーを緩
めると、 クイックシューが自動的に三脚からはずれ、 カメラが落下する恐
れがあります。
持ち運びについて
ˎ
I
L T
M U
ˎ
お手入れについて
ˎ
ˎ
特長
この三脚はカメラなどにお使いいただける、 リモコン機能付き三脚です。
ˎ
3
4
ˎ
ˎ
 各部のなまえ
1
2
3
5
4
5
6
7
8
9
11
11
12
13
14
15
16
17
18
19
*
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、 一体で梱包された状態にて出荷
されています。
 三脚を立てる
1
2
3
4
ご注意
三脚の脚はゆっくりと開いてください。 強い力で引っ張ると故障の原因に
なります。
リングナットは緩めすぎると外れる場合がありますのでご注意ください。
 水平の調整をする
水平の調整はエレベーターを下げた状態で行ってください。
1
2
C
 接続ケーブルを取り付ける
d
お使いのカメラに合った接続ケーブルを、 リモコンに取り付けてくださ
1
い。
ご注意
ˎ
ˎ
2
ˎ
D
*
 カメラを取り付ける
バッテリーやメモリーカードなどは、 カメラを三脚に取り付ける前にセッ
トしておいてください。
1
2
3
4
マルチ端子用接続ケーブルを図
ˎ
(d)の形状の本体のマルチ端子にさ
すときは、 本体のマルチ端子 「」 とマルチ端子用接続ケーブルプラ
グ部の 「」 をあわせて挿入してください。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
逆方向に無理に差し込むと、 故障の原因になります。
なることがあります。
 高さを調節する
エレベーターストッパーを緩める。
1
カメラ台を上下に動かし、 適当な高さに合わせる。
2
安全のために
3
エレベーターストッパーを締める。
ご注意
エレベータストッパーを緩める際は、 カメラ台が急に下がらないよう手
ˎ
で支えながら行って下さい。
高さ調節後、 エレベータストッパーは確実に締め付けて下さい。
ˎ
 パンニング/ティルティング
頼する
エレベーターストッパーがしっかり締まっているか確認してから、 パンニ
ング/ティルティングは行ってください。 締めかたが充分でないと、 画像
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理
がゆれる原因になります。
解してから本文をお読みください。
パンニング
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故に
カメラを
360
°回転させて撮影することができます。
よりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることが
パンストッパーを緩める。
1
あります。
2
パンハンドルを左右方向の希望の位置に動かし、 カメラ位置を調節す
る。
注意を促す記号
行為を指示する記号
3
パンストッパーを締める。
ご注意
急にパンニングした場合、 カメラネジが緩むときがあります。 緩んでいな
いか、 ときどき確認してください。
けが
下記の注意事項を守らないと、
をすることがあります。
ティルティング
カメラを上下に向けて撮影することができます。
4
ティルトストッパーを緩める。
5
パンハンドルを上下方向の希望の位置に動かし、 カメラ位置を調節す
る。
ティルトストッパーを締める。
6
ご注意
この三脚はローポジション対応のためエレベータが
ˎ
ます。 エレベータ
A
とエレベータ
B
の接続部分を本体より上にあげ、 パン
ロックした状態で反時計回りにパンニングし続けると、 エレベータ
らエレベータ
が外れます。
A
エレベータを上げてパンニングするときはエレベータ
をしっかり締め、 必ずパンロックを緩めてご使用下さい。
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調整には絶対に
ˎ
使用しないでください。 故障の原因となります。 確実にストッパーを緩
めてから、 パンニング、 ティルティングをしてください。
 カメラ台の位置を変える
カメラの縦位置撮影ができます。
パンストッパーを緩めカメラ台を右側へ起こし、 パンハンドルパンストッ
パーを締める。
ご注意
カメラの重心位置によっては任意の位置で固定できない場合や三脚が
ˎ
使い終わったら、
カメラをはずし、 脚を収納し、 パンハンドルの
不安定になる場合があります。
操作部を外側に向けてたたんでください。
カメラ台を起こしたり戻したりする際は、 カメラに衝撃がかからないよ
ˎ
カメラを取り付けたままで、 持ち歩かないでください。
うゆっくり行って下さい。
位置を変えたあとはパンハンドルストッパーを確実に締め付けてくだ
ˎ
汚れたら、 やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、 乾いた
さい。
パンハンドルストッパーを緩めすぎるとパンハンドルが外れる場合が
布でからぶきしてください。
ˎ
ありますのでご注意ください。
海岸など、 潮風の当たる所で使用したあとは、 乾いた布でよくふいてく
ださい。
 開脚角度の設定方法
脚角度ストッパーを上げることにより、 脚角度を
することができます。
パンハンドルのリモコンで、 ソニーの 「マルチ端子」 または 「
A/V
リモー
ローポジション/セミローポジションにするには
ト端子」 または 「
REMOTE
(リモート) 端子」 付きカメラを操作することが
1
ローポジションでエレベーターが地面に当たる場合はあらかじめエレ
できます。 すべてのカメラに対応している訳ではありません。 対応機種
ベーターBを取り外す。
については、 ホームページ、 カタログ等をご確認ください。
2
脚を少し閉じる。
リモコンには撮影の基本機能 (電源の
、 動画撮影・静止画撮影、
ON/OFF
脚角度調節ボタンを押す。
3
ズーム) のほか、 スローズームの
ON/OFF
、 グリッドライン表示の
ON/
脚角度調節ボタンを押したまま脚を広げる。
4
OFF
機能があります。
希望の角度になったら脚角度調節ボタンを放し、 脚角度ストッパーが
5
油圧式パンハンドルですので、 パン/ティルトを滑らかに行えます。
元の位置に下がるまで脚を少し閉じる。
ご注意
最初に脚を少し閉じないと脚角度調節ボタンが固くて動かない場合が
ˎ
カメラネジ
21
パンハンドルストッパー
あります。 また、 脚角度調節後はストッパーに脚が当たる位置まで確実
ビデオボス
21
水準器
に脚を広げてください。
クイックシュー
パンハンドル
22
脚角度調節ボタンはボタンの全面を押してください。
ˎ
クイックシュー固定レバー
コードクランパー
23
ローポジションとセミローポジションでご使用になられるときは、 脚を
ˎ
シューベース
マルチ端子用接続ケーブル
24
*
伸ばすと強度が十分取れませんので脚は伸ばさないでご使用下さい。
位置合わせマーク (カメラ台)
25
ストラップホール
ローポジションの際はリモコンが地面に当たらないよう注意してご使
ˎ
位置合わせマーク (雲台
BODY
26
POWER/REC
ランプ
用下さい。
ティルトストッパー
27
POWER
ボタン
パンストッパー
GRID LINE
ボタン
28
 リモコンで操作する
ダンパーリング
ボタン
29
PHOTO
お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
エレベーターストッパー
31
START/STOP
ボタン
ご使用になるケーブルによって操作できるボタン/スイッチ/ランプの
脚角度調節ボタン
31
ズームレバー
対応が異なります (A) 。
脚角度ストッパー
32
SLOW ZOOM
スイッチ
エレベーター
A
PUSH RELEASE
ボタン
〇:有効 (ご注意・カメラによっては対応していない場合もあります)
33
エレベーター
三脚ストラップホール
×:無効
B
34
フック
35
A/V
リモート端子用接続
電源を入れる
ケーブル
脚ロックナット
36
REMOTE
(リモート) 端子用
1
カメラの電源を入れ、 スタンバイ状態にする。
石突ゴム (スパイク付き)
接続ケーブル
リモコンの
POWER/REC
ランプ(e)が緑色に点灯します。
2
カメラを動画または静止画の状態にする。
ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、 自動的に電源が切れます。 再び、 ス
タンバイ状態にするには、 リモコンの
POWER
を入れます。
脚ロックナットを緩める。
希望の長さに脚を引き出す。
動画を撮影するには
脚ロックナットを締め固定する。
START/STOP
ボタン(c)を押す。
脚を開く。
POWER/REC
ランプが赤色に点灯して、 撮影が始まります。
撮影を止めるには、 もう一度
START/STOP
POWER/REC
ランプが緑色に点灯して、 スタンバイ状態になります。
静止画を撮影するには
PHOTO
ボタン(b)を半押ししてピントを合わせてから、 止まるまで押
し込む。
ロック機構について (B)
バルブ撮影や連続撮影をするとき、
PHOTO
位置合わせマーク (雲台
) と位置合わせマーク (カメラ台) を合わ
BODY
することができます。
せ、 ティルトストッパーを締める。
PHOTO
ボタンを深く押し込んだまま押し込んだまま、 矢印の方向にス
水準器の中の気泡が円の中に入るように、 脚の長さを調整する。
ライドさせる。
バルブ撮影時はロックしている間、 シャッターが開いています。
ˎ
連続撮影時はロックしている間、 シャッターが切れ続けます。
ˎ
ご注意
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけではあり
ˎ
ません。 詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
故障の原因となる場合がありますので
上下方向に気をつけて、 イラストのプラグ
ˎ
a部をリモコンに接続してく
んだり、 強くスライドさせないでください。
ださい。
ロック状態のまま放置しないでください。
取りはずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。 ケーブ
ˎ
ル部分を引っ張ると破損する恐れがあります。
リモコンの取りはずしについて (C)
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、 一体で梱包された状態にて出荷
静止画を撮影するときは、 リモコンを取りはずして
されています。
すと、 ブレを防止することができます。
PUSH RELEASE
ボタン(f)を押し、 片手で三脚を抑えながら、 リモコンを
引き抜く。
リモコンを取り付ける際は、 三脚を抑えながら
(f) がカチッと音がするまでリモコンをゆっくり挿し込んでください。
クィックシュー固定レバーを手前側に引きながら、 クィックシューを
ズームする
はずす。
ズームレバー (d)を傾ける。
クイックシューのビデオボスとカメラネジをカメラのボス穴(a)と三脚
T
側 (望遠) : 被写体が大きく写る。
用ネジ穴に合わせ、 カメラネジをしっかり締める。
W
側 (広角) : 被写体が小さく写る。
ズームレバーを傾ける角度によって、 ズーム速度が変わります。
ご注意
ビデオカメラ以外のカメラでは、 ビデオボスがカメラに干渉しない位
スローズームする
置で取り付けてください。
SLOW ZOOM
スイッチ(h)を 「
ON
」 にする。
クイックシューを元の位置に差し込んで、 カチッと音がするまで押し
ズームレバーを傾ける角度に関係なく、 ズームは遅い速度に固定され
下げる。
ます。
押し下げたあと、 念のためクイックシュー固定レバーを奥側に押して
スローズームを解除するには、
SLOW ZOOM
締め込んでください。
る。
接続ケーブルの端子(c)をカメラの端子に接続する。
コードが長い場合は、 コードクランパー (b)に挟んでください。
ご注意
スローズームの速度はカメラにより異なります。
ご注意
ˎ
ランプが赤色に点滅した場合は、 画面に警告表示が出
ˎ
POWER/REC
マルチ端子には、 正しい挿入方向があります。 逆向きのまま無理に
ˎ
ています。 カメラの表示を確認してください。
挿し込むと、 本機およびカメラを破損することがありますのでご注
意ください。
グリッドラインを表示させる (D)
カメラのマルチ端子は
2
種類あります。
GRID LINE
ボタン(g)を押す。
ˎ
カメラの画面に水平・垂直のグリッドラインが表示されます。 グリッ
ドラインに合わせて三脚の脚やティルティングを調節してください。
お使いのカメラによってはグリッドラインを複数種類選択できます。
ボタンを押すたびに切り替えることができます。
GRID LINE
Before operating the product, please
詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
グリッドライン表示を解除するには、 表示が消えるまで
GRID LINE
WARNING
タンを押してください。
To reduce the risk of fire or electric
写真はイメージです。 実際の画面表示とは異なります。
*
shock,
1) do not expose the unit to rain or
撮影が終わったら
moisture.
2) do not place objects filled with
リモコンの
POWER
ボタンを押して電源を切る。
liquids, such as vases, on the
apparatus.
三脚をたたむ
This product has been tested and
found compliant with the limits set
三脚からカメラをはずす。
1
out in the EMC regulation for using
パンストッパー、 ティルトストッパーを緩めて、 パンハンドルをたた
2
connection cables shorter than 3
meters.
む。
For Customers in the U.S.A.
3
パンストッパー、 ティルトストッパーを締める。
3
本の脚の脚ロックナットを緩めて、 脚をたたむ。
CAUTION
4
You are cautioned that any changes or
脚ロックナットを締めて固定する。
5
modifications not expressly approved
in this manual could void your
持ち運びについて
authority to operate this equipment.
キャリングケースに入れてください。
Note:
ご注意
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
カメラを取り付けたままで、 持ち運ばないでください。
a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
主な仕様
reasonable protection against
harmful interference in a residential
積載カメラ重量
4 kg
以下
installation. This equipment
パンニング角
360
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
ティルティング角
前傾
度、 後傾
90
70
installed and used in accordance
脚段数
3
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
リモコン機能
POWER
ボタン、
PHOTO
ボタン、
communications. However, there is
START/STOP
ボタン、 ズームレバー (
T/W
) 、
no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
ボタン、
ボタン、
GRID LINE
PUSH RELEASE
If this equipment does cause harmful
スイッチ
interference to radio or television
SLOW ZOOM
reception, which can be determined
外形寸法
全高 約
1 700mm
(開脚角度
23
度)
by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to
縮長 約
670mm
correct the interference by one or
接続ケーブルの長さ
800mm
more of the following measures:
パンハンドルの長さ
Reorient or relocate the receiving
2
つに分かれてい
260mm
antenna.
エレベータースライド
390mm
Increase the separation between the
equipment and receiver.
B
使用温度範囲
0
℃ ∼
40
Connect the equipment into
質量
2.1 Kg
an outlet on a circuit different
A
とエレベータ
B
from that to which the receiver is
付属品
キャリングケース (
1
個) 、
connected.
マルチ端子用接続ケーブル (
本)
1
Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
A/V
リモート端子用接続ケーブル (
1
本)
for help.
REMOTE
(リモート) 端子接続ケーブル (
1
本)
The supplied interface cable must be
印刷物一式
used with the equipment in order to
comply with the limits for a digital
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがあります。
device pursuant to Subpart B of Part
15 of FCC Rules.
保証書とアフターサービス
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
保証書
in the European Union and other
この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際、 お受け
European countries with separate
ˎ
collection systems)
取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保管してくだ
ˎ
さい。
保証期間は、 お買い上げ日より
1
年間です。
ˎ
アフターサービス
This symbol on the product or on
調子が悪いときはまずチェックを
its packaging indicates that this
product shall not be treated as
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
それでも具合の悪いときは
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
23
/50
/75
度に調節
ソニーの相談窓口にご相談ください。
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
保証期間中の修理は
potential negative consequences for
the environment and human health,
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書を
which could otherwise be caused
ご覧ください。
by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of
保証期間経過後の修理は
materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有料修理させていた
information about recycling of this
だきます。
product, please contact your local
部品の保有期間について当社ではリモコン三脚の補修用性能部品 (製品の
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where
機能を維持するために必要な部品) を、 製造打ち切り後
8
年間保有していま
you purchased the product.
す。 ただし、 故障の状況その他の事情により、 修理に代えて製品交換をする
Notice for the customers in the
場合がありますのでご了承ください。
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product
is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
型名:
VCT-VPR10
The Authorized Representative for
ˎ
EMC and product safety is Sony
故障の状態:できるだけ詳しく
ˎ
Deutschland GmbH, Hedelfinger
お買い上げ年月日
ˎ
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given
in separate service or guarantee
documents.
Precautions on Use
Removing the camera
Make sure that you hold on to the
「400」
camera when removing it. The
camera mounting shoe automatically
comes off the tripod when you unlock
the camera mounting shoe lock lever,
so the camera may fall, if you are not
holding it.
Carrying the tripod
ˎ
After using the tripod,
the camera,  close the legs and
 replace the pan handle to the
original position.
ˎ
Never carry the tripod with the
camera attached.
Cleaning
ˎ
When the tripod becomes dirty,
ボタン(a)を押して電源
clean it with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent
solution. Then, wipe the tripod
clean with a dry cloth.
ˎ
After using the tripod on the beach
or in places subject to sea breezes,
wipe it clean with a dry cloth.
ボタンを押す。
Features
VCT-VPR10 is a tripod provided with
Remote Commander functions for
cameras.
ˎ
You can use the built-in Remote
Commander in the pan handle to
operate cameras that are equipped
with the Sony Multi Terminal, A/V
Remote Terminal, and REMOTE
ボタンを押した状態を保持
Terminal. This tripod may not
be compatible with all cameras.
Please visit the Sony website for the
compatible models.
ˎ
The Remote Commander functions
include basic recording functions
(POWER ON/OFF, video/still
image recording and zooming) and
also SLOW ZOOM ON/OFF and
grid line display ON/OFF functions.
ˎ
Smooth panning/tilting with an oil-
cylinder pan/tilt handle.
PHOTO
ボタンを強く押し込
 Identifying the Parts
1
Camera mounting screw
2
Pin
3
Camera mounting shoe
4
Camera mounting shoe lock
PHOTO
ボタンを押
lever
5
Shoe base
6
Positioning mark (Tripod head)
7
Positioning mark (Tripod head
body)
8
Tilt lock lever
PUSH RELEASE
ボタン
9
Pan lock lever
11
Damper ring
11
Elevator lock lever
12
Leg angle adjustment button
13
Leg angle locking lever
14
Elevator A
15
Elevator B
16
Hook
17
Leg
18
Leg length adjustment locking
nut
19
Rubber feet (with spikes)
21
Pan handle lock lever
21
Level
22
Pan handle
スイッチを 「
OFF
」 にす
23
Cable clamper
24
Connecting cable for Multi
Terminal*
25
Strap hole
26
POWER/REC lamp
27
POWER button
28
GRID LINE button
29
PHOTO button
31
START/STOP button
31
Zoom lever
32
SLOW ZOOM switch
33
PUSH RELEASE button
34
Tripod strap hole
35
Connecting cable for A/V
Remote Terminal
36
Connecting cable for REMOTE
5
At the desired angle, release the
Elevator stroke
Terminal
leg angle adjustment button.
Approx. 390 mm (15 3/8 inches)
* The tripod and the connecting cable
Then close the legs slightly until
Operating temperature range
for Multi Terminal are included
the leg adjustment locking levers
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
together at the time of purchase.
return to their original position.
Mass
Caution
 Setting the Tripod
Approx. 2.1 kg (4 lbs. 10 oz.)
ˎ
Without closing the legs slightly
Supplied accessories
1
Unlock the leg length adjustment
first, the leg angle adjustment
Carrying case (1)
locking nuts.
button may be stiff and not move.
2
Adjust the length of the legs.
After adjusting the angle of the
Connecting cable for Multi
3
Tighten the leg length adjustment
Terminal (1)
legs, spread the legs until the leg
lock nuts.
adjustment lock levers return to
Connecting cable for A/V
4
Spread the legs.
their original position.
Remote Terminal (1)
ˎ
Push all surfaces of the leg angle
Connecting cable for REMOTE
Caution
adjustment button.
Spread the legs of the tripod slowly.
Terminal (1)
ˎ
The legs may break if you pull them
If you use the tripod in a low or
Set of printed documentation
too strongly.
semi-low position, do not extend
Design and specifications are subject
Be careful not to loosen the ring nuts
the legs or the tripod may become
unstable.
to change without notice.
too much or they may come off.
ˎ
When using the tripod in a low
 Adjusting the level
position, make sure the Remote
Commander does not touch the
Avant de faire fonctionner ce produit,
When adjusting the level, first lower
ground.
lisez attentivement ce mode d' e mploi
the elevator of the tripod.
et conservez-le pour toute référence
1
Align the positioning mark on
 Using the Remote
ultérieure.
the tripod head body with the
positioning mark on the tripod
Commander
AVERTISSEMENT
head and tighten the tilt locking
Also see the operating instructions of
Pour réduire les risques d'incendie ou
lever.
your camera.
d' é lectrocution,
2
Adjust the length of the legs so
The usable buttons, switches and
1) n' e xposez pas l'appareil à la pluie ou
that the air bubble in the level
lamps vary depending on the
stays in the circle.
à l'humidité ;
connecting cable used (A).
2) ne placez pas d' o bjets remplis de
 Attaching the
: Valid (Note: May be invalid with
liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
some cameras)
connecting cable
Cet appareil a été testé et jugé
: Invalid
conforme aux limites établies par
Attach the adaptable connecting cable
Turning on the power
la Réglementation EMC visant
of your camera to the terminal of the
1
Turn on the power of the camera
l'utilisation de câbles de raccordement
Remote Commander.
and set it to standby mode.
de moins de 3 mètres.
Caution
The POWER/REC lamp (e) of
ˎ
Orientate plug "a" as illustrated
À l'intention des clients aux
the Remote Commander lights
and insert it into the remote
É.-U.
in green.
commander.
2
Set the camera to the movie or
AVERTISSEMENT :
ˎ
Hold the plug when detaching the
still image mode.
Par la présente, vous êtes avisé du
cable. Pulling the cable itself could
fait que tout changement ou toute
Caution
damage the connector.
modification ne faisant pas l' o bjet
If you leave the camera in standby
ˎ
The tripod and the connecting cable
d'une autorisation expresse dans le
mode for a while, the camera turns
for Multi Terminal are included
présent manuel pourrait annuler votre
off automatically. To resume standby
together at the time of purchase.
droit d'utiliser l'appareil.
mode, turn on the camera, pressing
Note :
 Mounting the Camera
the POWER button (a) of the Remote
L'appareil a été testé et est
Commander.
Install a battery pack, memory card,
conforme aux exigences d'un
To record a moving image
etc. in the camera before mounting it
appareil numérique de Classe B,
on the tripod.
Press the START/STOP button (c).
conformément à la Partie 15 de la
1
While pulling the camera
The POWER/REC lamp lights in red
réglementation de la FCC.
and recording starts.
mounting shoe lock lever fully
Ces critères sont conçus pour fournir
To stop recording, press the START/
forward, slide the camera
une protection raisonnable contre
STOP button again.
mounting shoe from the tripod
les interférences nuisibles dans un
The POWER/REC lamp lights in
head.
environnement résidentiel. L'appareil
green. The camera is set to standby
2
Align the pin and the camera
génère, utilise et peut émettre
mode.
des fréquences radio; s'il n' e st pas
mounting screw of the camera
mounting shoe with the
To record a still image
installé et utilisé conformément aux
positioning hole (a) and the screw
Half-press the PHOTO button (b) to
instructions, il pourrait provoquer
hole for the tripod. Then tighten
bring the camera into focus, and then
des interférences nuisibles aux
the camera mounting screw.
press the button all the way.
communications radio.
Cependant, il n' e st pas possible de
Caution
Locking function (B)
garantir que des interférences ne
When attaching a camera other
During bulb shooting or continuous
seront pas provoquées dans certaines
than a video camera to the tripod,
shooting, you can set the PHOTO
conditions particulières. Si l'appareil
position it so that it does not to
button so that it is held down.
devait provoquer des interférences
touch the pin for video cameras.
With the PHOTO button fully pressed
nuisibles à la réception radio ou à la
3
Push the camera mounting shoe
down, slide it in the direction of the
télévision, ce qui peut être démontré
fully in until it clicks into place.
arrow.
en allumant et éteignant l'appareil,
Then push the camera mounting
ˎ
When the PHOTO button is locked
il est recommandé à l'utilisateur
shoe lock lever to the back to
during bulb shooting, the shutter
d' e ssayer de corriger cette situation
prevent the shoe from coming
is open.
par l'une ou l'autre des mesures
out.
ˎ
When the PHOTO button is locked
suivantes :
4
Connect the terminal of the
during continuous shooting, the
Réorienter ou déplacer l'antenne
connecting cable (c) to the
shutter continues to open and close.
réceptrice.
terminal of the camera.
Caution
Augmenter la distance entre
If the cable is too long, clamp the
ˎ
Not all cameras support bulb
l'appareil et le récepteur.
cable with a cable clamper (b).
shooting or continuous shooting.
Brancher l'appareil dans une prise
Caution
See the operating instructions of
ou sur un circuit différent de celui
ˎ
The multi connector must be
your camera for details.
sur lequel le récepteur est branché.
inserted the right way up. Be
ˎ
Do not press the PHOTO button
Consulter le détaillant ou un
careful not to connect it upside
with excessive force or the Remote
technicien expérimenté en radio/
down or you may damage the
Commander may break.
téléviseurs.
tripod or camera.
ˎ
Do not leave the PHOTO button
Le câble d'interface fourni doit être
ˎ
There are two types of camera
locked.
utilisé avec l'appareil pour satisfaire
multi terminal.
Detaching Remote Commander
les limites relatives à un dispositif
ˎ
When connecting the
numérique conformément à la Sous
connecting cable for multi
(C)
partie B de l'article 15 du Règlement
When shooting still photos, you can
terminal to the multi terminal
de la FCC.
prevent camera shake by detaching
of the camera (shaped as in
the remote commander from the
Pour les clients en Europe
(d)), align the  mark on the
tripod before pressing the PHOTO
plug with the  mark on the
Traitement des appareils
button.
multi terminal. Forcing the plug
électriques et électroniques en fin
To detach the Remote Commander,
in the wrong way round will
de vie (Applicable dans les pays de
pull it out while holding the tripod
cause a malfunction.
l'Union Européenne et aux autres
and pressing the PUSH RELEASE
pays européens disposant de
 Adjusting the Height
button (f).
systèmes de collecte sélective)
of the Elevator
To attach the remote commander,
slowly slide the remote commander
1
Loosen the elevator lock lever.
on while holding the tripod until the
2
Adjust the height by moving the
PUSH RELEASE button (f) clicks out.
tripod head up or down.
3
Tighten the elevator lock lever.
Zooming
Tilt the zoom lever (d).
Caution
T side (telephoto): Subject appears
ˎ
Hold the tripod head when
Ce symbole, apposé sur le produit
closer.
unlocking the elevator lock lever
ou sur son emballage, indique que
W side (wide angle): Subject appears
so that the tripod head does not
ce produit ne doit pas être traité avec
farther away.
suddenly drop down.
les déchets ménagers. Il doit être
The zooming speed changes
ˎ
After adjusting the height, firmly
remis à un point de collecte approprié
depending on the angle of zoom lever
tighten the elevator lock lever.
pour le recyclage des équipements
when you tilt it.
électriques et électroniques. En vous
 Panning and Tilting
Slow zooming
assurant que ce produit sont mis
Before panning and tilting, make sure
Set the SLOW ZOOM switch (h) to
au rebut de façon appropriée, vous
that the elevator lock lever is locked
ON.
participez activement à la prévention
Regardless of the tilt angle of zoom
des conséquences négatives que
firmly. If it is not locked firmly, the
lever, zooming is always performed at
camera will shake.
leur mauvais traitement pourrait
slow speed.
provoquer sur l' e nvironnement et
Panning
To cancel the slow zooming function,
sur la santé humaine. Le recyclage
You can pan 360° when shooting
set the SLOW ZOOM switch to OFF.
des matériaux contribue par ailleurs
pictures.
Caution
à la préservation des ressources
1
Loosen the pan lock lever.
ˎ
naturelles. Pour toute information
The slow zooming speed varies
2
Adjust the position of the camera
complémentaire au sujet du recyclage
depending on a camera.
by moving the pan handle left/
de ce produit, vous pouvez contacter
 remove
ˎ
When the POWER/REC lamp
right.
votre municipalité, votre déchetterie
flashes in red, a warning message
3
Tighten the pan lock lever.
is displayed on the camera. Check
locale ou le point de vente où vous
Caution
avez acheté le produit.
the message on the screen of the
If you pan the camera suddenly,
camera.
Avis aux consommateurs des pays
the camera mounting screw could
appliquant les Directives UE
To display the grid line (D)
become loose. Check the screw from
Ce produit a été fabriqué par ou pour
time to time to make sure that it is
Press the GRID LINE button (g).
le compte de Sony Corporation, 1-7-1
not loose.
A horizontal/vertical grid line appears
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
on the camera screen.
Japon. Toutes les questions relatives à
Tilting
Adjust the legs of the tripod and tilt
You can tilt your camera up/down
la conformité des produits basées sur
angle of your camera in accordance
when shooting pictures.
la législation européenne doivent être
with the grid line.
adressées à son représentant, Sony
4
Loosen the tilt lock lever.
You can choose multiple grid lines
Deutschland GmbH, Hedelfinger
5
Adjust the position of the camera
depending on your camera model.
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
by moving the pan handle up/
You can set the grid lines by pressing
Allemagne.
down.
the GRID LINE button.
Pour toute question relative au
6
Tighten the tilt lock lever.
See the operating instructions of your
Service Après-Vente ou à la Garantie,
camera for details.
Caution
merci de bien vouloir vous référer
To cancel the grid line display, press
ˎ
This tripod has two separate
aux coordonnées qui vous sont
the GRID LINE button until the grid
elevators for low position work.
communiquées dans les documents «
line display turns off.
If you raise the connection part
Service (SAV) » ou Garantie.
of elevator A, and elevator B from
*
The photograph is just an example
Précautions d'emploi
the main unit and keep panning
of the screen. The actual screen to be
counterclockwise during pan lock,
displayed may be different.
Retrait de la caméra
elevator A will come apart from
After recording
Veillez à bien retenir la caméra
elevator B.
Press the POWER button of the
lorsque vous la retirez. Le sabot
When panning with the elevator
Remote Commander to turn off the
de montage de caméra se détache
raised, fasten elevator A and
camera.
automatiquement du trépied lorsque
elevator B tightly and be sure to
vous dévissez le levier de blocage du
loosen the pan lock.
Folding the Tripod
sabot de montage de caméra, de sorte
ˎ
Do not adjust torque weight
que la caméra risque de tomber, si
1
Remove the camera from the
using the pan lock lever or the tilt
vous ne la retenez pas.
tripod.
lock lever. Doing so may cause a
2
Loosen the pan lock lever and tilt
Transport du trépied
malfunction. Do panning or tilting
lock lever and fold down the pan
ˎ
Après avoir utilisé le trépied,
after loosening each lock lever
handle.
déposez la caméra,  fermez les
properly.
3
Tighten the pan lock lever and tilt
pieds et  remettez la poignée de
 Changing the Angle
lock lever.
pan dans sa position d' o rigine.
4
Loosen the leg length adjustment
ˎ
Ne transportez jamais le trépied
of the Tripod Head
lock lever of the three legs and
avec la caméra rattachée.
You can switch the tripod head from
fold the legs.
Nettoyage
a horizontal recording position to a
5
Tighten the leg length adjustment
ˎ
Quand le trépied est sale, essuyez-le
vertical recording position.
lock lever to hold the legs in
avec un chiffon doux légèrement
Loosen the pan handle lock lever,
place.
imprégné d'une solution détergente
stand the tripod head to the right,
Carrying the tripod
faible. Puis, essuyez le trépied avec
then tighten the lever.
un chiffon sec.
Make sure to carry the tripod in its
Caution
ˎ
Après avoir utilisé le trépied à la
carrying case.
ˎ
You may not be able to fix the
plage ou à un endroit exposé aux
tripod head to your desired position
Caution
embruns marins, nettoyez-le avec
Never carry the tripod with the
or the tripod may become unstable,
un chiffon sec.
camera attached to it.
depending on the center of gravity
of the camera.
Caractéristiques
Specifications
ˎ
Stand and return the tripod head
Le VCT-VPR10 est un trépied
slowly so that the camera is not hit.
Maximum load
présentant des fonctions de
ˎ
After standing the tripod head,
4 kg (8 lbs. 13 oz.)
télécommande pour appareils photo/
firmly tighten the pan handle
Panning angle
caméscopes.
locking lever.
ˎ
360 degrees
Vous pouvez utiliser la
ˎ
Be careful not to loosen the pan
télécommande dans la poignée
handle locking lever too much or
Tilting angle
de pan pour piloter les caméras
the pan handle may come off.
90 degrees down, 70 degrees up
pourvues d'une multiprise, d'une
Leg extension
prise de commande à distance A/V
 Setting the Degree of
Each leg has 3 telescoping shafts.
et d'une prise REMOTE Sony. Ce
Opening of the Legs
Remote Commander functions
trépied peut ne pas être compatible
You can adjust the leg angle to 23, 50
POWER button, PHOTO button,
avec toutes les caméras. Veuillez
or 75 degrees by raising the leg angle
START/STOP button, zoom
consulter le site de Sony pour les
locking lever.
modèles compatibles.
lever (T/W), GRID LINE button,
ˎ
Les fonctions de la télécommande
To set the tripod in a low or
PUSH RELEASE button, SLOW
comprennent les fonctions
semi-low position
ZOOM switch
essentielles d' e nregistrement
1
If the elevator touches the ground
Dimensions
(POWER ON/OFF, enregistrement
in a low position, replace elevator
Maximum height:
de films/photos et zooming), et
B beforehand.
Approx. 1 700 mm (67 inches)
aussi les fonctions SLOW ZOOM
2
Close the legs a little.
(Legs spread at 23 degrees)
ON/OFF et d'affichage de la grille
3
Press the leg angle adjustment
Minimum height:
ON/OFF.
button.
Approx. 670 mm (26 1/2 inches)
ˎ
Mouvement horizontal et vertical
4
Spread the legs while still pressing
Remote Commander cable length
régulier avec la poignée de rotation
the leg angle adjustment button.
Approx. 800 mm (31 1/2 inches)
horizontale/verticale à cylindre
Pan handle length
hydraulique.
Approx. 260 mm (10 1/4 inches)
(Suite à la page arrière)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-VPR10

  • Seite 1 Tighten the tilt lock lever. See the operating instructions of your 三脚の脚はゆっくりと開いてください。 強い力で引っ張ると故障の原因に POWER/REC ランプが緑色に点灯して、 スタンバイ状態になります。 Service Après-Vente ou à la Garantie, camera for details. VCT-VPR10 is a tripod provided with Caution merci de bien vouloir vous référer    なります。...
  • Seite 2 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) ˎ Cuando el botón PHOTO esté Verriegelungshebel, stellen Sie den helemaal naar voren trekt, van de Sie können mehrere Gitterlinien je El VCT-VPR10 es un trípode provisto ˎ Después de ajustar la altura, apriete 上。 如果电缆过长,可利 度展开) photo/caméscope complètement ...