Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MSAC-US30 Bedienungsanleitung
Sony MSAC-US30 Bedienungsanleitung

Sony MSAC-US30 Bedienungsanleitung

Memory stick usb reader/writer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSAC-US30:

Werbung

警告表示の意味
3-086-504-03 (1)
メモリースティック
USB
リーダー
/
ライター
Memory Stick USB Reader/Writer
取扱説明書
下記の注意事項を守らないと、おもわぬ
O
の家財に
損害
を与えたりすることがあります。
M
m
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫の入りやすい場所、直射
И
日光が当たる場所、熱器具の近くに置かない
ю
使用說明書
G
w
曲げたり、落としたり、強い衝撃を与えない
使用说明书
M
사용설명서
M
M
の"メモリースティック"挿入口に異物を入れない
お買い上げいただきありがとうございます。
分解や改造をしない
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災
や人身事故になることがあります。
内部に水や異物を入れない
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取
り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、
電波障害自主規制について
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(
られるところに必ず保管してください。
B
情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としています
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を
MSAC-US30
引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
© 2003 Sony Corporation Printed in Japan
使用上のご注意
本機に付いた汚れは柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジン、アルコール、シン
ナーなどは絶対に使用しないでください。本機が変形したり、故障の原因となりま
す。
"メモリースティック" の不具合などによって記録・再生が正しく行われなかった場
合、記録内容については保証いたしません。
"メモリースティック" の誤消去防止スイッチを 「
ができなくなります。
Pご注意
アクセスランプは "メモリースティック"にアクセスしているときに点灯します。アクセ
スランプが点灯しているときは、絶対に "メモリースティック"を取り出したり、パソコ
ンの電源を切ったり、
USB
ケーブルを抜いたりしないでください。 "メモリースティッ
ク" の中のデータが壊れることがあります。
• USB
ケーブルを抜くときは、コネクタ部分を持ってください。
必要なシステム構成
Windows 2000/Windows XP
でのご使用について
Windows 2000/Windows XP
上で"
SonicStage
があります。
Administrator
インストールは管理者用のアカウント (
ださい。
"メモリースティック"の種類
/
リーダー
/
ライター
"SonicStage"
管理者用のアカウントでのログオン方法については、お使いのパソコンのマニュアル
"Memory Stick" types
Reader/Writer
Ver.1.5
などをご覧ください。
使用時は管理者権限(
Administrator
) または標準ユーザー権限 (
"メモリースティック"
/"Memory Stick"
×
ユーザーでログオンしてください。
"メモリースティック" (メモリーセレクト機能付き)
/
×
"
SonicStage
"起動中は、
CD-ROM
ドライブを抜き差ししないでください。お客様
"Memory Stick"(with Memory Select Function)
の大切なデータが失われる場合があります。
"マジックゲート メモリースティック"
/
• Windows 2000
では
Professional
でのみ、お使いになれます。
"MagicGate Memory Stick"
• NTFS
フォーマットは、標準インストール (工場出荷時)でのみお使いになれます。
"メモリースティック
PRO
"
/ "Memory Stick PRO"
×
本機を
Windows 2000
Service Pack 3
"メモリースティック デュオ"
/ "Memory Stick Duo"
×
ソコンでのご使用について
"メモリースティック デュオ"
本機を
Windows 2000
Service Pack 3
がインストールされたパソコンでご使用され
(マジックゲート
/
高速データ転送対応)
/
る際、以下の操作をすると、本機がパソコンに認識されなくなる場合があります。
"Memory Stick Duo"
MagicGate/
1.
USB
High-speed data transfer compatible
対象商品をパソコンの
ポートに接続した状態でパソコンの電源を入れ
を起動する、または
Windows
の再起動を行う。
"マジックゲート メモリースティック デュオ"
/
2.Windows
起動後、本体とパソコンを接続している
"MagicGate Memory Stick Duo"
→対象商品がパソコンに認識されなくなる。
"メモリースティック
PRO
デュオ"
/
ただし、
USB
ケーブルを抜かなければ、この現象は発生しません。
×
"Memory Stick PRO Duo"
この現象を回避するには
ご注意
( "メモリースティック"スタンダード
デュオサイズ対応スロット)
/
パソコンの電源を入れ、
Windows
を起動する際、または
1
つのスロットで "メモリースティック"のスタンダードサイズと、 "メモリースティック デュオ" サ
は、対象製品とパソコンを接続している
USB
ケーブルをはずしてください。
イズの両方がご使用できます。 (同時に両方のサイズの"メモリースティック"をご使用することはで
Windows XP/Windows Me
でのシステムの復元について
きません。) "メモリースティック デュオ" サイズの "メモリースティック" をご使用の際は、メモリ
Windows XP
または
Windows Me
をお使いの場合、システムツール「システムの復
ースティック デュオ アダプターに装着しないでお使いください。
故障の原因となりますので、同時に2枚以上の "メモリースティック"をスロットに挿入したり、逆
元」を実行すると、 "
SonicStage
" で管理している曲を再生できなくなることがあ
向きに挿入しないでください。
ります。
Note
(The standard size of "Memory Stick" / the Duo size compatible slot)
そのため、 「システムの復元」を実行する前には、必ず "
る曲データをバックアップしてください。
You can use both of the standard sizes of "Memory Stick" and the sizes of "Memory Stick Duo"
by one slot. (You cannot use both of the sizes of "Memory Stick" at the same time.) When you
use the sizes of "Memory Stick Duo," do not attach the Memory Stick Duo Adaptor to them.
Do not insert the two or more "Memory Stick" into the slot at the same time or insert the
付属品を確かめる
"Memory Stick" in the opposite direction. It causes the malfunction of this unit.
ご使用になる前に、以下の付属品がそろっているか確認してください。不足している付
Remarque
(Fente compatible pour taille standard de « Memory Stick » / taille Duo)
属品があるときは、お買い上げ店またはお客様ご相談センターにご連絡ください。
Vous pouvez utiliser la taille standard de « Memory Stick » et la taille de « Memory Stick Duo »
dans la même fente. (Toutefois, n'employez pas les deux tailles de « Memory Stick » en même
メモリースティック
USB
リーダー
/
ライター本体(1)  
temps.) Lorsque vous utilisez les tailles de « Memory Stick Duo », n'y fixez pas l'adaptateur de
Memory Stick Duo.
専用
USB
ケーブル
1.0m
(1)  
N'insérez pas simultanément deux ou plusieurs « Memory Stick » dans la fente et n'insérez pas
• Windows
CD-ROM
MSAC-US30
) (
1
un « Memory Stick » dans le mauvais sens, car ceci provoquerait une défaillance de l'appareil.
*この
CD-ROM
には、以下のソフトウェアが入っています。 
Hinweis
(zur Kompatibilität von „Memory Stick" normaler Größe und der Größe Duo)
デバイスドライバー 
"
SonicStage
"
Ver.1.5
In den Schacht kann wahlweise ein „Memory Stick" normaler Größe oder ein „Memory Stick
• Memory Stick Formatter Ver.2.1
取扱説明書 (
Duo" eingesetzt werden. (Es ist jedoch nicht möglich, beide „Memory Stick" Typen gleichzeitig
取扱説明書 (
1
einzusetzen.) Setzen Sie einen „Memory Stick Duo" nicht in einen Memory Stick Duo-Adapter
ein.
Versuchen Sie niemals zwei oder mehr „Memory Stick" gleichzeitig einzusetzen und setzen Sie
den „Memory Stick" auch nicht falsch herum ein, da es sonst zu Störungen kommen kann.
ソフトウェアをパソコンにインストールする
Nota
(Vano compatibile "Memory Stick" formato standard/formato Duo)
Windows
をお使いのかた)
Si possono usare "Memory Stick" di formato standard e "Memory Stick Duo" nello stesso vano.
(Non è possiibile usare entrambi i formati di "Memory Stick" contemporaneamente.) Quando si
以下の手順に従って、デバイスドライバーのインストールをします。
usano "Memory Stick Duo" non applicare l'adattatore per Memory Stick Duo.
Non inserire due o più "Memory Stick" nel vano contemporaneamente e non inserire il
P
ご注意
"Memory Stick" con l'orientamento errato, perché l'unità potrebbe guastarsi.
本機をパソコンに接続したままインストールを行わないでください。
Opmerking
(over de standaard "Memory Stick"/Duo insteekopening)
OS
ご使用になる
によっては、インストールの一部が自動で行われることがあります。
U kunt beide standaardformaten "Memory Stick" en de "Memory Stick Duo" formaten in
デバイスドライバーインストールを行うと、同時に "
dezelfde insteekgleuf gebruiken. (U kunt echter niet beide typen "Memory Stick" tegelijk
書 (
PDF
ファイル) がパソコンにインストールされます。
insteken.) Wanneer u een van de formaten "Memory Stick Duo" gebruikt, plaatst u deze niet in
1
een Memory Stick Duo adapter.
パソコンの電源を入れる。
Steek nooit twee of meer "Memory Stick" tegelijk in de opening, en let bij het insteken vooral
この段階では本機をパソコンに接続しないでください。
op dat u de "Memory Stick" met de juiste kant naar voren houdt. Anders kan dit apparaat
defect raken.
他のアプリケーションが立ち上がっている場合は終了させてください。
Nota
(Tamaño estándar del "Memory Stick"/tamaño de la ranura compatible con Duo)
Windows 2000
Windows XP
をお使いの場合はデバイスドライバーをインスト
ールするためには、
Administrator
権限でログオンする必要があります。
Usted podrá utilizar ambos tamaños de "Memory Stick" y de "Memory Stick Duo" en la misma
ranura. (No podrá utilizar ambos tamaños de "Memory Stick" al mismo tiempo.) Cuando utilice
2
付属の
CD-ROM
MSAC-US30
) をパソコンの
los tamaños de "Memory Stick Duo", no fije el adaptador para Memory Stick Duo.
No inserte dos o más "Memory Stick" en la ranura al mismo tiempo, ni inserte el "Memory
セットする。
Stick" en sentido puesto. Esto podría causar el mal funcionamiento de esta unidad.
自動的にインストールランチャーが起動します。
Nota
(Ranhura compatível com o tamanho padrão de "Memory Stick"/tamanho Duo)
ドライバをインストールするにはメニューの 「ドライバー」 ボタンをクリックしま
É possível utilizar tanto o tamanho padrão de "Memory Stick" quanto os tamanhos de
す。
"Memory Stick Duo" numa mesma ranhura. (Não é possível utilizar simultaneamente ambos os
tamanhos de "Memory Stick"). Quando utilizar os tamanhos de "Memory Stick Duo", não
3
使用許諾文をよくお読みになり[同意する] ボタンをクリックする。
acople o adaptador de Memory Stick Duo.
4
Não insira dois ou mais "Memory Stick" simultaneamente numa mesma ranhura nem insira o
画面の指示にしたがってインストールを完了する。
"Memory Stick" no sentido opposite. Isto causará um mau funcionamento neste aparelho.
5
続けて 「
Memory Stick Formatter
」 のインストールが始まる。
Obs!
(kortplats kompatibel med "Memory Stick" av standardstorlek/Duostorlek)
画面の指示にしたがって [次へ] ボタンをクリックします。
Såväl "Memory Stick" av standardstorlek som "Memory Stick Duo" av mindre storlek kan
インストールを完了します。
användas i en och samma kortplats. (Det går inte att använda båda storlekarna av "Memory
Stick" samtidigt.) När de mindre "Memory Stick Duo" ska användas, behöver de inte sättas i
6
続けて取扱説明書(
PDF
ファイル)がパソコンに自動的にインストール
adaptern för Memory Stick Duo.
される。
Försök inte sätta i fler än en "Memory Stick" i kortplatsen på en gång eller sätta i "Memory
Stick" felvänd. Det kommer att orsaka tekniskt fel i apparaten.
取扱説明書のインストールが完了すると、アプリケーション選択画面に戻ります。
Bemærk
(Standardstørrelsen af "Memory Stick"/Duo-størrelse af kompatibel sprække)
ここでソフトウェアのインストールを終了するには 「
Det er muligt at anvende begge standardstørrelser af "Memory Stick" og størrelserne af
"
SonicStage
"については、付属の
CD-ROM
"Memory Stick Duo" i en enkelt sprække. (Det er ikke muligt at anvende begge størrelserne af
て下さい。
"Memory Stick" samtidigt.) Når størrelserne af "Memory Stick Duo" anvendes, må Memry Stick
Duo-adapteren ikke sættes på dem.
本機をパソコンにつなぐ
Sæt ikke to eller flere eksemplarer af "Memory Stick" ind i sprækken samtidigt og sæt ikke din
"Memory Stick" ind i den forkerte retning. Dette vil bevirke, at enheden ikke fungerer efter
P
ご注意
hensigten.
本機をパソコンに接続する前に必ず付属ソフトウェアのインストールを行いパソコンを
HUOM!
(Tavallisen kokoiselle "Memory Stick" -medialle/Duo -median koolle
再起動してください。
yhteensopiva aukko)
On mahdollista käyttää sekä tavallisen kokoista "Memory Stick" -mediaa että "Memory Stick
付属の専用
USB
ケーブルで、本機の
USB
端子とパソコンの
Duo" -median kokoja yhdessä aukossa. (Kumpaakin "Memory Stick" kokoa ei voi käyttää
yhtäaikaa.) Kun käytät "Memory Stick Duo" -median kokoja, älä kiinnitä Memory Stick Duo -
USB
専用
ケーブルについて
sovitinta niihin.
Älä aseta kahta tai useampaa "Memory Stick" -mediaa aukkoon yhtäaikaa äläkä aseta "Memory
A
コネクタ: パソコンの
USB
端子に差し込みます。パソコン本体に
Stick" -mediaa väärinpäin. Se vahingoittaa tätä laitetta.
る場合は、どの端子でも使えます。
Примечание
(совместимый слот для стандартного размера "Memory Stick"/размера Duo)
Mini-B
コネクタ: 本機の
USB
端子に差し込みます。
Можно использовать любой из двух размеров – стандартного размера "Memory Stick" и
1
本機の
USB
端子に、
USB
ケーブルの
Mini-B
размера "Memory Stick Duo" в одном и том же слоте. (Невозможно использовать оба
размера "Memory Stick" одновременно.) При применении платы "Memory Stick Duo"
と押し込んでつなぐ。
нельзя присоединить ее к адаптеру Memory Stick Duo.
2
Не следует вставить две и более "Memory Stick" в слот одновременно или вставить
パソコンの
USB
端子に
USB
ケーブルの
"Memory Stick" в обратном направлении. Несоблюдение этого указания может привести
"新しいハードウェアの検出ウィザード" が起動しドライバーのインストールが始
к неисправности в работе.
まります。
OS
によっては自動的にドライバーのインストールが行われることがあ
( "Memory Stick"標準尺寸 /Duo 尺寸相容插槽)
ります。
同一個插槽既可以使用標準尺寸的"Memory Stick",也可以使用"Memory Stick Duo"。(不能同
パソコンの
USB
端子の位置は、お使いのパソコンによって異なります。
時使用兩種尺寸的"Memory Stick"。)當使用 "Memory Stick Duo"時,不要連接 Memory Stick
USB
Duo 配接器。
複数の
端子を持っているパソコンをお使いのときは、標準マウス、キーボー
切勿在一個插槽中同時插入兩個或多個"Memory Stick"或者反方向插入"Memory Stick"。否則會
ドを除いて本機以外の機器を同時に
USB
端子につながないでください。またデス
導致本機故障。
クトップ型パソコンをお使いの場合は、本体の
( "Memory Stick"标准尺寸 /Duo 尺寸兼容插槽)
3
画面の指示に従ってインストールを完了する。
同一个插槽既可以使用标准尺寸的"Memory Stick" ,也可以使用"Memory Stick Duo" 。 (不能同
时使用两种尺寸的"Memory Stick" 。 )当使用"Memory Stick Duo"时,不要连接 Memory Stick
P
ご注意
Duo 适配器。
• 1
2
USB
台のパソコンに標準装備以外の
台以上の
機器を接続した場合、同時にお使いになる
切勿在一个插槽中同时插入两个或多个"Memory Stick"或者反方向插入"Memory Stick" 。否则
USB
機器によっては、動作を保証いたしません。
会导致本机故障。
付属の
USB
ケーブルは、必ずパソコン本体の
USB
端子に接続してください。キーボードや
USB
ハブなどを経由して接続している場合は、動作を保証いたしません。
推奨環境のすべてのパソコンについて、動作を保証するものではありません。
パソコンへの接続は必ず付属の専用
USB
ケーブルをご使用ください。
接続が完了したことを確認する
Windows XP
以下では
を使って説明しています。
表示が異なる場合があります。
1
「マイコンピュータ」 フォルダを開く。
2
新しく認識された「
Memory Stick-MG
いることを確認する。
P
ご注意
安全のために
お使いのパソコンによってドライブ文字 ( (
F:
) など)は異なることがあります。
Memory Stick-MG
F:
) 」のアイコンが表示されたら、接続は完了です。
Memory Stick-MG
F:
) 」のアイコンが表示されるまでに、時間がかかることがあります。
P
ご注意
ご使用になる
OS
の種類および"メモリースティック"によっては "
F:
F:
) "が"リムーバブルディスク(
) "と表示されアイコンも異なることがあります。
Memory Stick
」 のアイコンが表示されないときは、デバイスドライバーが正しくインスト
ールされていない可能性があります。次の手順に従って操作してください。
すでに他の 「リムーバブル ディスク」 を使用している場合には、複数の「リムーバブル ディ
スク」 のアイコンが表示されます。
リムーバブルディスク(
Memory Stick
)が表示され
Installing the software on your computer
ないときは
(When Using Windows)
すでに別のデバイスドライバーがインストールされている可能性があります。本機をパ
Use the following procedure to install the device driver.
ソコンにつないで、
CD-ROM
の取扱説明書に従ってください。
PNote
Do not perform the installation while this unit is connected to your computer.
Depending on the OS used, a part of the installation may take place automatically.
ご使用方法 (
Macintosh
をお使いの場合)
Simultaneously with the installation of the device driver, the "Memory Stick Formatter" and the
operating instructions (PDF file) are also installed on your computer.
OS
標準装備のドライバーでご使用できます。以下の手順に従って操作してください。
1
Turn on your computer.
本機をパソコンに接続するだけで、ドライバーのインストールをするこ
At this point, do not connect this unit to your computer.
Close all running applications.
となくお使いになれます。
To install the device driver when you are using Windows 2000 or Windows XP, you must log
1
on with Administrator rights.
けが
パソコンの電源を入れる。
をしたり、周辺
2
Insert the supplied CD-ROM (MSAC-US30) into the CD-ROM drive on your
2
"メモリースティック" を本機に差し込み、付属の専用
USB
ケーブル
computer.
The Installer launcher starts up automatically.
で、本機の
USB
端子とパソコン本体の
USB
端子をつなぐ。
To install a driver, click the [Driver] button in the menu.
自動的にドライバーがインストールされ、本機をお使いいただける状態になりま
3
Carefully read the License Agreement, and then click the [Agree] button.
す。詳しくは、
CD-ROM
の取扱説明書をご覧ください。
4
Complete the installation according to the directions on the screen.
P
ご注意
5
Following this, installation of the "Memory Stick Formatter" starts.
本機に"メモリースティック"が差し込まれていないと、本製品のディスクアイコンはデスク
Click the [Next] button as prompted on the screen.
トップに表示されません。
Complete the installation.
6
Following this, installation of the operating instructions (PDF file) is performed
本機をパソコンから取りはずす
automatically.
When installation of the operating instructions is completed, the application selection screen
returns.
オンラインヘルプ (
Windows
をお使いのかた) 、故
To end installation of the software at this point, click [Exit].
Refer to the Operating Instructions on the supplied CD-ROM to install "SonicStage."
障かな?と思ったら
Connecting this unit to your computer
付属の
CD-ROM
には、より詳しい内容の取扱説明書 (
PDF
ファイル) が入っていますの
PNote
でこちらをご覧ください。なお、
PDF
ファイルの閲覧には
Adobe
社の
Acrobat
Be sure to install the supplied software before you connect this unit to your computer. Restart your
Reader
が必要です。
Acrobat Reader
の詳しい使いかたは、
Acrobat Reader
のオン
computer following installation.
ラインヘルプをご覧ください。
Connect the USB jack on this unit to a USB jack on your computer using the special USB cable
supplied.
On the special USB cable
主な仕様
A connector:
VCCI
)の基準に基づくクラ
USB
/
メモリースティック
リーダー
ライター
Mini-B connector:
インターフェース:
USB
インターフェース
1
Firmly insert the Mini-B connector of the USB cable into the USB jack on this unit
転送速度:最大
480Mbps
as far as it will go.
電源部、その他
2
Plug the A connector of the USB cable into a USB jack on your computer.
動作電圧
DC5V
USB
ケーブルより供給)
• The "Found New Hardware Wizard" starts up and installation of the driver begins.
消費電流
動作時
最大
500mA
PC
サスペンド時 最大
0.5mA
• The location of the USB jack on the computer differs with the computer used.
38
14
74.5mm
• When using a computer with multiple USB jacks, do not connect other devices, with the
外形寸法
×
×
(幅×高さ×奥行き)
本体質量
30g
( "メモリースティック" は含まず)
使用環境
温度
0
℃∼
40
℃ (結露のないこと)
3
Complete the installation according to the directions on the screen.
湿度
20
%∼
80
% (結露のないこと)
PNotes
• When two or more USB devices except for the standard equipments are connected to one computer,
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
and both are used simultaneously, operation is not guaranteed depending on the USB devices.
LOCK
」 にすると、記録・消去など
• Make sure to connect the supplied USB cable to a USB jack on the computer main unit. Operation is
not guaranteed if the cable is connected via the keyboard or a USB hub, etc.
アフターサービス
• Not all operations are guaranteed on all computers running under the recommended environment.
• Make sure to use the specified USB cable (supplied) to connect to your computer.
調子が悪いときはまずチェックを
Confirming that connections are completed
CD-ROM
PDF
この説明書および
に付属の取扱説明書(
ファイル) をもう一度ご覧になっ
てお調べください。
CD-ROM
に付属の取扱説明書には、より詳細な情報が記載されて
In the following, the classic in Windows XP is used for instructions. Depending on the OS type and
the settings, the screens may look different.
おります。
1
Open the "My Computer" folder.
パソコンとの接続方法や、最新サポート情報をご案内するホームページです。
2
Confirm that the newly recognized Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
http://www.sony.net/memorystick/support/
PNote
それでも具合の悪いときは
Depending on the computer used, the drive letter (F:) may be different.
お客様ご相談センターにご相談ください。
The connection is completed when the Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
It may take a little while before the Memory Stick-MG (F:) icon appears.
日本国内のお客様へ
PNotes
" を動作させる場合は、下記の制限
万一、当社の製造上の原因による不良がありました場合には、同数の新しい「メモリー
• Depending on the OS type used and the "Memory Stick," the displayed icon may appear as
スティック
USB
リーダー
/
ライター」 とお取替えいたします。
"Removable Disk (F:)" instead of "Memory Stick-MG (F:)".
)でログオンしてから行ってく
• If the Memory Stick icon is not shown, the device driver may not be installed correctly. Perform the
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
procedures described in the following. When using another "Removable Disk," plural "Removable
型式:
MSAC-US30
Disk" icons appear.
シリアル番号
When the removable disk (Memory Stick icon) is not
故障の状態:できるだけ詳しく
Power Users
) の
indicated
購入年月日
A separate device driver may already have been installed. Connect this unit to your computer, and
ご使用環境
:
then refer to the Operating Instructions on the CD-ROM.
−ご使用パソコンの機種名
OS
のバージョン
How to Use (When using Macintosh)
−メモリー容量
You can use the driver provided as a standard feature of the OS. Operate as described in the
−ハードディスクなどの容量
following.
がインストールされているパ
−ご使用のポート
You can use this unit without installing the driver by connecting this
−一緒にお使いのアプリケーションソフトウェア名
unit to your computer.
1
Turn on your computer.
www
D
Windows
2
Insert "Memory Stick" to this unit and connect the USB jack on this unit with a
USB jack on the computer main unit using the special USB cable supplied.
USB
ケーブルを抜き差しする。
Drive installation starts automatically and this unit can now be used. For details, refer to the
お客様ご相談センター
Operating Instructions on the CD-ROM.
●ナビダイヤル
PNote
The drive icon of this unit is not displayed on the desktop when "Memory Stick" is not inserted to this
unit.
Removing this unit from your computer or removing "Memory Stick"
Windows
の再起動を行う際
from this unit.
Online help (When using Windows) and
troubleshooting
ソニー株式会社 
東京都品川区北品川
Refer to the contents of the supplied CD-ROM for detailed operating instructions (PDF file).
SonicStage
"で管理してい
Acrobat Reader from Adobe Systems Incorporated is required to view PDF files. For details on
how to use Acrobat Reader, see the online Help manual for Adobe Acrobat Reader.
Specifications
Memory Stick USB Reader/Writer
Interface: USB interface
Baud rate: Max. 480 Mbps
General
Operating voltage
Power consumption
External dimensions
Mass
PDF
ファイル)
Operating conditions
Design and specifications are subject to change without notice.
If you have any questions/comments related to this product, please visit our Customer Support
website at http://www.sony.net/Products/mssupport/
LIMITED WARRANTY
If this product should prove defective in workmanship or material during the period of 1 year from
the date of original purchase at retail, the same will be replaced by either the Seller, or Sony
Electronics, Inc. or Sony of Canada, Ltd.
SUCH REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CONSUMER, AND THERE
SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER, DISTRIBUTOR OR
Memory Stick Formatter
"と取扱説明
SELLER FOR ANY LOSS OR DAMAGE, DIRECT OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT OR THE
USE OF, OR INABILITY TO USE, THIS PRODUCT.
Some states of the United States do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state in the United States, Puerto Rico or from province to province in Canada.
In the United States, contact: Sony Electronics Inc.,
Sony Building, 680 Kinderkamack Road, Oradell, New Jersey 07649.
In Canada, contact: Sony of Canada Ltd.,
CD-ROM
ドライブに
115 Gordon Baker Road, Toronto, Ontario, M2H 3R6 CANADA.
Français
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces explications, puis conservez-les de
manière à pouvoir les consulter.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avis
Si de l'électricité statique ou de l'électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez
l'applocation ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Précautions relatives à l'utilisation
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un tissu doux. N'utilisez jamais de benzine, alcool, diluant
ni aucun autre solvant. Ces produits peuvent déformer l'appareil ou l'endommager.
• Aucune compensation ne pourra vous être accordée en cas de panne, d'erreur de
« Memory Stick » ou d'autres problèmes apparaissant lors de l'enregistrement ou de la lecture.
Exit
」 ボタンを押します。
• Pour éviter de perdre des données en réenregistrant un « Memory Stick » par erreur, mettez le
の取扱説明書に従ってインストールし
taquet de protection du « Memory Stick » en position de verrouillage « LOCK ».
PRemarques
• Le voyant d'accès s'allume pendant l'accès au « Memory Stick ». Ne jamais retirer le
• Pour débrancher le câble USB, ne tirez pas sur le câble mais sur son conneteur.
Configuration système requise
USB
端子をつなぎます。
Lorsque Windows 2000/Windows XP est utilisé
Les restrictions suivantes sont valides lorsque « SonicStage » est exécuté sous Windows 2000/
USB
端子が複数あ
Windows XP.
• L'installation doit être effectuée après la connexion en tant qu'Administrateur.
Voir le mode d'emploi de l'ordinateur pour la connexion par le compte de l'Administrateur.
• Pour utiliser ce logiciel, il faut se connecter comme Administrateur ou Utilisateur attitré.
コネクタを奥までしっかり
• Ne pas insérer ni retirer de lecteur de CD-ROM pendant l'exécution de « SonicStage ». Des
m
m
données importantes pourraient être perdues.
• Seule l'édition Professionnelle de Windows 2000 peut être utilisée.
W
W
w
W
w
A
コネクタをつなぐ。
• Le format NTFS ne peut être utilisé qu'avec une installation standard (effectuée en usine).
Lorsque cet appareil est utilisé sur un ordinateur sur lequel Service
Pack 3 de Windows 2000 est installé
Effectuer les opérations suivantes peut faire que l'appareil ne soit pas reconnu par votre ordinateur
lorsque vous utilisez cet appareil sur un ordinateur où Service Pack 3 de Windows 2000 est installé:
1. Démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur alors que l'appareil est raccordé au port
USB de l'ordinateur.
2. Branchez et débranchez le câble USB raccordé à l'appareil et à l'ordinateur après le démarrage de
USB
端子をご使用ください。
Windows.
t Dans ces cas l'appareil ne sera pas reconnu par l'ordinateur.
Si le câble USB n'est pas branché, ces problèmes ne se présentent pas.
W
m
w
W
w
Pour éviter ces problèmes
Lorsque vous démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur, débranchez le câble USB,
raccordé à l'appareil et à l'ordinateur.
A propos de la restauration du système et de Windows XP/Windows Me
Lorsque vous utilisez Windows XP ou Windows Me, la lecture de morceaux gérés par
« SonicStage » peut être impossible après la « System Restore (Restauration du système) » avec
les Outils Système.
C'est pourquoi il faut sauvegarder les morceaux gérés par « SonicStage » avant de restaurer le
t
système.
OS
の種類および設定によっては画面
Vérification des accessoires fournis
• Lecteur/Enregistreur USB de Memory Stick (1)
• Câble USB spécial 1,0 m (1)
F:
) 」のアイコンが表示されて
• CD-ROM pour Windows (MSAC-US30) (1)
*Ce CD-ROM contient les programmes suivants.
•Pilote du dispositif •« SonicStage » Ver. 1.5 •Memory Stick Formatter Ver. 2.1
•Mode d'emploi (Fichier PDF)
La donnée des instructions de fonctionnement pour cet appareil (Fichier PDF) est
MSAC-US30Manual_FRE.pdf
• Mode d'emploi de l'appareil (1)
Installation du logiciel dans votre ordinateur
Memory Stick-MG
(à l'emploi de Windows)
Utilisez la procédure suivante pour installer le pilote de périphérique.
PRemarque
N'effectuez pas l'installation alors que cet appareil est raccordé à l'ordinateur.
Selon le système d'exploitation utilisé, une partie de l'installation peut s'accomplir de façon
automatique.
Le « Memory Stick Formatter » et les instructions de fonctionnement (fichier PDF) sont installés
simultanément dans votre ordinateur avec le pilote USB.
1
Allumez votre ordinateur.
A ce point, ne raccordez pas cet appareil à l'ordinateur.
Fermez toutes les applications ouvertes.
Pour installer le pilote de périphérique sous Windows 2000 ou Windows XP, vous devez ouvrir
la session comme Administrateur.
2
Insérez le CD-ROM (MSAC-US30) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
L'installateur est lancé automatiquement.
Pour installer un pilote, cliquez sur le bouton [Driver] du menu.
3
Veuillez lire attentivement l'accord de licence utilisateur, puis cliquez sur le
bouton [Agree].
4
Effectuez l'installation en suivant les instructions apparaissant sur l'écran.
5
L'installation de « Memory Stick Formatter » commence ensuite.
Cliquez sur le bouton [Next] quand le message affiché à l'écran vous le demande.
Achevez l'installation.
6
L'installation des instructions de fonctionnement (fichier PDF) est effectuée
ensuite automatiquement.
Lorsque l'installation des instructions de fonctionnement est terminée, l'écran de sélection de
l'application s'affiche de nouveau.
Pour arrêter l'installation du logiciel à ce point, cliquez sur [Exit].
Reportez-vous au Mode d'emploi sur le CD-ROM fourni pour installer « SonicStage ».
Raccordement de l'appareil à l'ordinateur
PRemarque
Veillez à installer le logiciel fourni avant de raccorder cet appareil à votre ordinateur. Redémarrez
l'ordinateur après l'installation.
Reliez la prise USB de cet appareil à la prise USB de l'ordinateur à l'aide du câble USB spécial fourni.
A propos du câble spécial USB
A connector:
Ce connecteur se branche sur la prise USB de l'ordinateur. N'importe
quelle prise peut être utilisée si l'ordinateur est doté de plusieurs prises
USB.
Mini-B connector:
Ce connecteur se branche sur la prise USB de l'appareil.
1
Insérez à fond le miniconnecteur B du câble USB dans la prise USB de l'appareil.
2
Branchez le connecteur A du câble USB dans le port USB de l'ordinateur.
• « Found New Hardware Wizard » est lancé et l'installation du pilote commence. Suivant le
système d'exploitation utilisé, l'installation du pilote peut se faire automatiquement.
• L'emplacement de la prise USB sur l'ordinateur dépend du modèle.
This is plugged into the USB jack on the computer. Any of the jacks can be
• Si vous utilisez un ordinateur équipé de plusieurs prises USB, ne raccordez pas d'autres
used if the computer is provided with multiple USB jacks.
appareils, à l'exception d'une souris ordinaire et du clavier, aux prises USB en même temps
This is plugged into the USB jack on this unit.
que cet appareil. Si vous utilisez un ordinateur de bureau, utilisez la prise USB de
l'ordinateur proprement dit.
3
Effectuez l'installation en suivant les instructions apparaissant sur l'écran.
PRemarques
• Si deux ou plusieurs appareils USB, à l'exception des équipements standards, sont raccordés à un
ordinateur et que tous deux sont utilisés simultanément, le fonctionnement n'est pas garanti dans le
Depending on the OS, the driver installation may take place automatically.
cas de certains appareils USB.
• Veillez à bien raccorder le câble USB fourni directement à la prise USB de l'ordinateur. L'appareil ne
fonctionnera pas si le câble est raccordé à l'ordinateur par le clavier ou un concentrateur USB, etc.
exception of a standard mouse and keyboard, to USB jacks at the same time as this unit.
• Le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti dans tous les environnements d'ordinateurs
When using a desktop computer, use a USB jack on the main unit of the computer.
recommandés.
• Seul le câble USB spécifié (fourni) doit être utilisé pour le raccordement de l'appareil à l'ordinateur.
Vérification des connexions
Ci-après, le menu classique de Windows XP est utilisé pour les explications. L'écran peut être
différent suivant le système d'exploitation et les réglages utilisés.
1
Ouvrez le dossier « My Computer ».
2
Assurez-vous que l'icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
PRemarque
La désignation du lecteur (F:) peut être différente sur certains ordinateurs.
La connexion est terminée lorsque l'icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
Il faut attendre un instant pour que l'icône apparaisse.
PRemarques
• Suivant le système d'exploitation et le « Memory Stick » utilisés, l'icône affichée apparaîtra sous la
forme « Removable Disk (Disque amovible) (F:) » au lieu de « Memory Stick-MG (F:) ».
• Si l'icône Memory Stick n'apparaît pas, c'est que le pilote USB n'est pas installé correctement.
Effectuez les démarches décrites ci-après. Si vous utilisez un autre « Removable Disk (Disque
amovible) », plusieurs icônes « Removable Disk (Disque amovible) » apparaîssent.
Si le disque amovible (icôn du Memory Stick) n'est
pas affiché
Il se peut qu'un autre pilote de périphérique soit déjà installé. Raccordez cet appareil à votre
ordinateur, puis reportez-vous au Mode d'emploi sur le CD-ROM.
Utilisation de l'appareil (avec Macintosh)
Vous pouvez utiliser le gestionnaire fourni d'origine avec le système d'exploitation OS. Effectuez
les démarches décrites ci-dessous.
Vous pouvez utiliser cet appareil sans installer le pilote de
périphérique en le raccordant à votre ordinateur.
1
Mettez votre ordinateur sous tension.
2
Insérez un « Memory Stick » dans láppareil et raccordez la prise USB de cet
appareil sur la prise USB de l'ordinateur au moyen du câble USB spécial fourni.
L'installation commence automatiquement et cet appareil peut désormais être utilisé. Pour les
détails, reportez-vous au Mode d'emploi sur le CD-ROM.
PRemarque
L'icône de du lecteur de cet appareil n'apparaît pas sur l'ordinateur si le « Memory Stick » n'est pas
inséré dans l'appareil.
Deconnexion de l'appareil et de l'ordinateur ou retrait du « Memory
Stick » de l'appareil.
Aide en ligne (à l'emploi de Windows) et guide de
dépannage
Reportez-vous au contenu du CD-ROM fourni où vous trouverez des informations de
fonctionnement détaillées (fichier PDF).
Pour pouvoir lire les fichiers PDF, Acrobat Reader de Adobe Systems Incorporated doit être
installé sur l'ordinateur.
Pour le détail sur l'utilisation de Acrobat Reader, voyez l'aide en ligne de Adobe Acrobat Reader.
Spécifications
Lecteur/Enregistreur USB de Memory Stick
Interface :
Interface USB
Vitesse en bauds :
Max. 480 Mbps
Données générales
Tension de fonctionnement :
CC 5V (fournis par le câble USB)
Consommation :
Max. 500 mA (en fonctionnement)
Max. 0,5 mA (en veille)
Dimensions externes :
Approx. 38 mm × 14 mm × 74,5 mm
(1 1/2 × 9/16 × 3 pouces)
(largeur × hauteur × profondeur)
DC 5V (supplied via USB cable)
Poids :
Approx. 30 g (sans « Memory Stick »)
Max. 500 mA (during operation)
Conditions de fonctionnement :
Température
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Max. 0.5 mA (PC suspend time)
(condensation non permise)
Approx. 38 mm × 14 mm × 74.5 mm (1 1/2 × 9/16 × 3 in.)
Humidité
20% à 80% (condensation non permise)
(Width × Height × Depth)
Approx. 30 g (not including "Memory Stick")
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (condensation not allowed)
Pour toute question ou commentaire à propos de cet appareil, consultez notre site web Service
Humidity 20% to 80% (condensation not allowed)
Clientèle http://www.sony.net/Products/mssupport/
GARANTIE RESTREINE
Si ce produit est reconnu défectueux par sa main d'œuvre ou ses matériaux dans pendant un an
suivant sa date d'achat au détail, il sera remplacé soit par le Marchand,
soit par Sony Electronics Inc. ou par Sony du Canada Ltée.
UN TEL REMPLACEMENT SERA L'UNIQUE RECOURS DU CONSOMMATEUR, ET NI LE
FABRICANT, NI LE DISTRIBUTEUR, NI LE VENDEUR NE SAURAIENT ETRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE PERTE OU DE TOUT DOMMAGE, DIRECT OU CONSEQUENT,
RESULTANT DE L'USAGE OU DE L'IMPOSSIBILITE D'USAGE, DE CE PRODUIT.
Certains états aux États-Unis ne permettent pas l'exclusion des dommages conséquents ou
fortuits. Dans ces cas, cette exclusion ne s'applique pas. Cette garantie donne des droits légaux
spécifiques au consommateur qui peut avoir aussi d'autres droits, variant d'un état à autre aux
États-Unis, à Porto Rico ou d'une province à l'autre au Canada.
Aux États-Unis, s'adresser á: Sony Electronics Inc.,
Sony Building, 680 Kinderkamack Road, Oradell, New Jersey 07649.
Au Canada, s'adresser à: Sony du Canada Ltée.,
115 Gordon Baker Road, Toronto, Ontario, M2H 3R6 CANADA.
Deutsch
Lesen Sie vor dem Betrieb diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu
gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Wichtige Hinweise zum Betrieb
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Benzin, Alkohol,
Verdünner usw. dürfen nicht verwendet werden, da sich sonst das Gehäuse verformt oder
Beschädigungen auftreten können.
• Es wird kein Ersatz geleistet, wenn Daten auf Grund einer Fehlfunktion des „Memory Stick"
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können.
• Zum Sichern der Daten auf dem „Memory Stick" stellen Sie den Schreibschutzschalter am
„Memory Stick" auf „LOCK".
PHinweise
• Während das Gerät auf den „Memory Stick" zugreift, leuchtet die Zugriffslampe. Nehmen Sie
dann auf keinen Fall den „Memory Stick" heraus, schalten Sie den Computer nicht aus, trennen
Sie das USB-Kabel nicht ab usw., da sonst die Daten im „Memory Stick" zerstört werden können.
• Fassen Sie beim Abtrennen des USB-Kabels am Stecker und niemals am Kabel an.
« Memory Stick », éteindre l'ordinateur ni débrancher le câble USB, etc. lorsque le voyant d'accès
Systemanforderungen
est allumé. Les données du « Memory Stick » peuvent être détruites.
Betrieb unter Windows 2000/Windows XP
Wird „SonicStage" unter Windows 2000/Windows XP verwendet, bestehen folgende
Einschränkungen:
• Die Installation darf erst nach dem Anmelden als Administrator erfolgen.
Zum Anmelden als Administrator
w
m
W
w
t
m
mm
m
W
w
1
Schalten Sie den Computer ein.
Collegamento di questa unità al computer
Das Gerät darf noch nicht am Computer angeschlossen sein.
PNota
Schließen Sie alle laufenden Programme.
Assicurarsi di installare il software in dotazione prima di collegare questa unità al computer. Riavviare
Beim Installieren des Treibers unter Windows 2000 oder Windows XP müssen Sie sich als
il computer dopo l'installazione.
Administrator anmelden.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (MSAC-US30) in das CD-ROM-Laufwerk des
Collegare la presa USB di questa unità alla presa USB del computer usando il cavo USB speciale in
Computers ein.
dotazione.
Der Launcher startet automatisch.
Cavo USB speciale
Zum Installieren eines Treibers klicken Sie im Menü auf die Schaltfläche [Driver].
Connettore A:
3
Lesen Sie die Lizenzvereinbarung sorgfältig durch, und klicken Sie dann auf die
Schaltfläche [Agree].
Connettore Mini-B: va collegato alla presa USB di questa unità.
4
1
Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
Inserire saldamente il connettore Mini-B del cavo USB a fondo nella presa USB di
auszuführen.
questa unità.
5
2
Anschließend beginnt die Installation des „Memory Stick Formatter".
Collegare il connettore A del cavo USB ad una presa USB del computer.
Klicken Sie entsprechend der Aufforderung auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche [Next].
• "Found New Hardware Wizard" si avvia e l'installazione del driver inizia.
Die Installation wird ausgeführt.
A seconda dell'OS, l'installazione può essere eseguita automaticamente.
6
• La posizione della presa USB sul computer differisce da un computer all'altro.
Anschließend wird automatisch die Bedienungsanleitung (PDF-File) installiert.
• Quando si usa un computer con più prese USB, non collegare altri dispositivi, tranne il mouse
Wenn die Installation der Bedienungsanleitung beendet ist, erscheint wieder die
e la tastiera standard, alle prese USB contemporaneamente a questa unità. Quando si usa un
Applikationswahlanzeige.
computer desktop, usare una presa USB sull'unità principale del computer.
Um die Programminstallation in diesem Zustand zu beenden, klicken Sie [Exit].
3
Completare l'installazione secondo le istruzioni sullo schermo.
Installieren Sie „SonicStage" wie in der Anleitung auf der mitgelierten CD-ROM angegeben.
PNote
Anschluss des Geräts an den Computer
• Quando due o più dispositivi USB, diversi da quelli standard, sono collegati ad un computer ed
PHinweis
entrambi sono usati contemporaneamente, il funzionamento non è garantito a seconda dei dispositivi
Installieren Sie das mitgelieferte Programm, bevor Sie das Gerät an den Computer anschließen. Nach
USB.
• Assicurarsi di collegare il cavo USB in dotazione ad una presa USB sull'unità principale del computer.
der Installation muss der Computer neu hochgestartet werden.
Il funzionamento non è garantito se il cavo è collegato tramite tastiera o pannello di collegamento
Verbinden Sie die USB-Buchse dieses Geräts über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit der USB-
USB, ecc.
Buchse des Computers.
• Non tutte le operazioni sono garantite su tutti i computer che impiegano l'ambiente consigliato.
• Assicurarsi di usare il cavo USB specificato (in dotazione) per collegare il computer.
Das USB-Spezialkabel
A-Stecker:
wird in die USB-Buchse des Computers eingesteckt. Besitzt der Computer
Verifica del collegamento
mehrere USB-Buchsen, können Sie eine beliebige verwenden.
Nella seguente spiegazione, usiamo l'impostazione classica di Windows XP per le istruzioni. A
Mini-B-Stecker:
wird in die USB-Buchse dieses Geräts eingesteckt.
seconda del tipo di OS e delle impostazioni, le schermate possono avere un aspetto diverso.
1
Stecken Sie den Mini-B-Stecker des USB-Kabels fest in die USB-Buchse des Geräts
1
Aprire la cartella "My Computer".
ein.
2
Verificare che sia visualizzata l'icona del nuovo Memory Stick-MG (F:)
2
Stecken Sie den A-Stecker des USB-Kabels in die USB-Buchse des Computers.
riconosciuto.
• Der „Hardware-Assistent" startet, und die Installation des Treibers beginnt. Bei einigen
PNota
Betriebssystemen erfolgt die Installation des Treibers automatisch.
• Die USB-Buchse befindet sich je nach Computer an einer anderen Stelle.
A seconda del computer utilizzato, la lettera del drive (F:) può differire.
Il collegamento è stato completato quando l'icona Memory Stick-MG (F:) è visualizzata.
• Wenn Ihr Computer mehrere USB-Buchsen besitzen, dürfen Sie außer der standardmäßigen
Può occorrere qualche tempo prima che sia visualizzata l'icona Memory Stick-MG (F:).
Maus und der Tastatur keine weiteren Einheiten an die USB-Buchsen anschließen. Wenn Sie
einen Desktop-Computer verwenden, schließen Sie das USB-Kabel direkt an eine USB-Buchse
PNote
des Computers an.
• A seconda del tipo di OS e del "Memory Stick" utilizzati, l'icona visualizzata può apparire come
"Removable Disk (F:)" invece di "Memory Stick-MG (F:)".
3
Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
• Se l'icona Memory Stick non appare, il driver periferica può non essere stato installato correttamente.
auszuführen.
Eseguire il procedimento descritto di sequito. Se si usa un altro "Removable Disk", appaiono più
PHinweise
icone "Removable Disk".
• Wenn außer den Standardeinheiten noch zusätzlich zwei oder mehr USB-Einheiten am Computer
Se non è indicato il disco rimuovibile (icona di
angeschlossen sind, ist bei gleichzeitiger Verwendung von zwei Einheiten möglicherweise kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
Memory Stick)
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel direkt an der USB-Buchse des Computers an. Bei Anschluss
Può essere già stato installato un driver periferica separato. Collegare questa unità al computer e
über die Tastatur, ein USB-Hub usw. ist kein Betrieb gewährleistet.
• Auch wenn die obigen Angaben eingehalten werden, ermöglichen bestimmte Computer manchmal
poi fare riferimento alle Istruzioni per l'uso sul CD-ROM.
keinen einwandfreien Betrieb.
• Verwenden Sie zum Anschluss an den Computer das (mitgelieferte) USB-Spezialkabel.
Modo di impiego (per chi usa Macintosh)
So können Sie den einwandfreien Anschluss
Si può usare il driver fornito di serie nell'OS. Procedere come descritto di seguito.
überprüfen
Si può usare questa unità senza installare il driver, collegandola al
In der folgenden Anleitung wird die klassische Darstellung von Windows XP verwendet. Je nach
computer.
Betriebssystem können die Anzeigen unterschiedlich sein.
1
Accendere il computer.
1
Öffnen Sie den Ordner „My Computer (Arbeitsplatz)".
2
Inserire un "Memory Stick" in guesta untà e collegare la presa USB di questa
2
Vergewissern Sie sich, dass das neue Wechselmedium Memory Stick-MG (F:)
unità ad una presa USB sull'unità principale del computer usando il cavo USB
eingerichtet worden ist.
speciale in dotazione.
PHinweis
L'installazione del drive inizia automaticamente e questa unità può essere utilizzata. Per
Je nach Ihrem Computer wird statt des Namens (F:) eventuell ein anderer Name verwendet.
dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l'uso sul CD-ROM.
Möglicherweise dauert es einige Zeit, bis die das Wechselmedium Memory Stick-MG (F:) erscheint.
PNota
Erst wenn dieses Symbol angezeigt wird, ist der Anschluss hergestellt.
L'icona di questa unità non appare sul desktop se il "Memory Stick" non è inserito in questa unità.
PHinweise
Rimozione dell'unità dal computer o del "Memory Stick" da guesta
• Je nach Betriebssystem und „Memory Stick" wird möglicherweise nicht „Memory Stick-MG (F:)"
sondern „Wechselträger (F:)" angezeigt.
unita
• Erscheint das Memory Stick-Symbol nicht, wurde der Geräte-Treiber möglicherweise nicht richtig
installiert. Führen Sie dann den folgenden Vorgang aus. Wenn Sie noch weitere Wechselmedien
verwenden, erscheinen mehrere Symbole.
Guida in linea (per chi usa Windows) e soluzione di
Wenn das Wechselmedium (Memory Stick-Symbol)
problemi
nicht angezeigt wird
Per istruzioni dettagliate sull'utilizzo (in formato PDF), fare riferimento al contenuto del CD-ROM
fornito in dotazione.
Möglicherweise wurde bereits ein anderer Geräte-Treiber installiert. Schließen Sie in einem solchen
È necessario Acrobat Reader di Adobe Systems Incorporated per la visione di file PDF.
Fall das Gerät an den Computer an und folgen Sie den Anweisungen auf der CD-ROM.
Per dettagli su come usare Acrobat Reader, vedere la guida in linea di Adobe Acrobat Reader.
In caso di quesiti e/o commenti relativi a questo prodotto, si prega di visitare il nostro sito di
Betrieb (mit einem Macintosh)
Assistenza Clienti all'indirizzo: http://www.sony.net/Products/mssupport/
Zum Betrieb des Geräts mit Ihrem Computer können Sie den im Betriebssystem enthaltenen
Nederlands
Treiber verwenden.
Das Gerät kann nach dem Anschließen an den Computer direkt
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
verwendet werden, ohne den Treiber zu installieren.
bewaar deze voor eventuele naslag.
1
Schalten Sie den Computer ein.
Opmerking
2
Setzen Sie den „Memory Stick" in das Gerät ein und verbinden Sie die USB-
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of
Buchse des Geräts über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit der USB-Buchse
mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit
deze dan weer aan.
des Computers.
Der Treiber wird automatisch installiert, anschließend kann das Gerät verwendet werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung auf der CD-ROM.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
PHinweis
• Als er vuil op het apparaat komt, kunt u dit schoonvegen met een zachte droge doek. Gebruik
Das Symbol erscheint nur dann auf dem Desktop, wenn der „Memory Stick" in das Gerät eingesetzt ist.
nooit spiritus, benzine, tri of andere vluchtige oplosmiddelen. Het apparaat zou daardoor
Entfernen des Geräts vom Computer oder Herausnehmen des
kunnen vervormen of defect raken.
„Memory Stick" aus dem Gerät
• Verloren gegane gegevens kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of
weergeven iets misgaat door een storing in de "Memory Stick" e.d.
• Om de gegevens op een "Memory Stick" te beveiligen tegen per ongeluk wissen of overschrijven,
Online-Hilfe (bei Verwendung von Windows) und
zet u het schrijfbeveiligingsknopje van de "Memory Stick" in de "LOCK" stand.
Störungsüberprüfungen
POpmerkingen
• Het toegangslampje licht op wanneer de "Memory Stick" wordt gelezen of er gegevens op
Einzelheiten zur Bedienung entnehmen Sie bitte der CD-ROM (PDF-Datei).
worden weggeschreven. Verwijder nooit de "Memory Stick", maak nooit de USB-kabel los en
Um die PDF-Datei darstellen zu können, benötigen Sie den Acrobat Reader der Adobe Systems
schakel nooit uw computer uit terwijl het toegangslampje brandt. Anders kunnen de gegevens op
Incorporated.
de "Memory Stick" worden aangetast of verloren gaan.
Weitere Einzelheiten zum Acrobat Reader finden Sie in der Online-Hilfe des Adobe Acrobat
• Trek altijd alleen aan de stekker wanneer u de USB-kabel wilt losmaken; trek nooit aan de kabel
Reader.
zelf.
Technische Daten
Systeemvereisten
Memory Stick USB-Lese-/Schreibgerät
Bij gebruik van Windows 2000/Windows XP
Schnittstelle: USB
De volgende beperkingen gelden wanneer het "SonicStage" programma loopt onder Windows
Baudrate:
Max. 480 Mbps
2000/Windows XP.
• De installatie moet plaatsvinden nadat u bent aangemeld met de privileges van beheerder.
Allgemeines
Nadere aanwijzingen over het aanmelden met de privileges van beheerder vindt u in de
Betriebsspannung
5 V Gleichspannung (über USB-Kabel)
handleiding van uw computer.
Stromaufnahme
Max. 500 mA (bei Betrieb)
• Ook voor het gebruik van het programma moet u zijn aangemeld met de privileges van
Max. 0,5 mA (bei Bereitschaft des PC)
beheerder of Power User.
Außenabmessungen
ca. 38 mm × 14 mm × 74,5 mm (B × H × T)
• Een CD-ROM station mag niet worden aangesloten of losgemaakt terwijl het "SonicStage"
Gewicht
ca. 30 g (ausschl. „Memory Stick")
programma loopt. Hierdoor zouden belangrijke gegevens verloren kunnen gaan.
Umgebungsbedingungen
Temperatur:
0 °C bis 40 °C (nicht kondensiert)
• Dit programma is alleen geschikt voor de Professional uitvoering van Windows 2000.
Feuchtigkeit: 20% bis 80% (nicht kondensiert)
• Het NTFS bestandsformaat kan alleen gebruikt worden in een standaard installatie (d.w.z. dit
bestandssysteem moet bij aflevering vanaf de fabriek op de computer zijn geïnstalleerd).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Bij gebruik van dit toestel met een computer waarop het Service
Bei Fragen oder Kommentaren zu diesem Gerät besuchen Sie bitte unsere Kunden-Support-
Pack 3 van Windows 2000 is geïnstalleerd
Website: http://www.sony.net/Products/mssupport/
Bij een van de volgende handelingen kan het toestel soms niet meer herkend worden door een
computer waarop het Service Pack 3 van Windows 2000 is geïnstalleerd:
1. Bij opstarten van Windows wanneer de computer al aan staat, of herstarten terwijl dit toestel
nog is aangesloten op de USB aansluiting van uw computer.
2. Bij losmaken en weer aansluiten van de USB kabel waarmee het toestel op uw computer is
aangesloten, nadat Windows al is gestart.
t In deze gevallen zal het toestel niet meer door uw computer herkend worden.
Zolang de USB kabel niet wordt losgemaakt, zullen deze problemen zich niet voordoen.
Hoe deze problemen te voorkomen
Voor het opstarten van Windows wanneer de computer al aan staat, of voor het herstarten van
Windows, maakt u eerst de USB kabel tussen dit toestel en uw computer los.
Omtrent de systeemherstelfunctie en Windows XP/Windows Me
Wanneer u Windows XP of Windows Me gebruikt, kan na het uitvoeren van het
hulpprogramma voor "System Restore" (systeemherstel) uit de systeemhulpmiddelen, de
weergave van de muziekstukken onder "SonicStage" beheer wel eens onmogelijk zijn.
Daarom dient u eerst alle muziekgegevens onder "SonicStage" beheer veilig te stellen voordat
u het hulpprogramma voor "System Restore" (systeemherstel) gebruikt.
Bijgeleverd toebehoren controleren
• Memory Stick USB lees/schrijfeenheid (1)
• Speciale USB-kabel, 1,0 m (1)
m
• CD-ROM discs voor Windows (MSAC-US30) (1)
W
w
W
w
* Deze CD-ROM bevat de volgende programma's:
•Apparaat-stuurprogramm •"SonicStage" Ver. 1.5
•Memory Stick Formatter Ver. 2.1 (Memory Stick formatteerprogramma versie 2.1)
•Bedieningsaanwijzingen (in een PDF bestand)
De gegevens van de bedieningsaanwijzingen voor dit toestel (in een PDF bestand) vindt u in
MSAC-US30Manual_NED.pdf
• Gebruiksaanwijzing voor dit apparaat (1)
De programmatuur installeren op uw computer
m
(voor Windows gebruikers)
W
w
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het installeren van het stuurprogramma.
POpmerking
Begin niet met installeren wanneer dit apparaat al is aangesloten op uw computer.
Afhankelijk van uw besturingssysteem kan een deel van de installatie automatisch verlopen.
Tegelijk met het apparaat-stuurprogramma worden tevens het "Memory Stick Formatter"
formatteerprogramma en de gebruiksaanwijzing (in een PDF bestand) op uw computer geïnstalleerd.
1
Zet uw computer aan.
Let op dat dit apparaat nog niet op de computer is aangesloten.
t
Sluit alle andere programma's die geopend zijn.
Voor het installeren van het stuurprogramma onder Windows 2000 of Windows XP moet u zijn
aangemeld met de privileges van beheerder.
2
Plaats de bijgeleverde CD-ROM (MSAC-US30) in het CD-ROM station van uw
computer.
Dan start automatisch het installatieprogramma.
Voor het installeren van het stuurprogramma klikt op op de [Driver] knop in het menu.
3
Lees zorgvuldig de licentie-overeenkomst en klik op de [Agree] (Akkoord) knop
als u instemt met de voorwaarden.
4
Volg voor de rest van de installatie de aanwijzingen op het scherm.
5
Daarna volgt de installatie van het "Memory Stick Formatter"
m
formatteerprogramma.
Klik op de knop [Next] (volgende) wanneer een verzoek daartoe op het scherm verschijnt.
Voltooi op deze wijze de installatie.
6
Hierna volgt automatisch de installatie van de gebruiksaanwijzing (in een PDF
bestand).
Na afloop van de installatie van de gebruiksaanwijzing verschijnt weer het keuzescherm voor
de applicaties.
Om op dit punt te stoppen met installeren van de programma's klikt u op [Exit] (sluiten).
Zie de handleiding op de bijgeleverde CD-ROM voor het installeren van "SonicStage".
Dit apparaat op uw computer aansluiten
w
m
POpmerking
W
w
Installeer eerst de bijgeleverde programma's, voordat u dit apparaat aansluit op uw computer. En na
het voltooien van de installatie dient u ook in elk geval uw computer opnieuw te starten.
Verbind de USB-aansluitbus van dit apparaat met de USB-aansluitbus van uw computer met
behulp van de bijgeleverde speciale USB-kabel.
Omtrent de speciale USB-kabel
De type A aansluitstekker: Deze steekt u in de USB-aansluitbus van uw computer. Als uw
De mini-B aansluitstekker: Deze steekt u in de USB-aansluitbus van dit apparaat.
1
Steek de Mini-B aansluitstekker van de USB-kabel stevig over de volle lengte in
de USB-aansluitbus van dit apparaat.
2
Steek de type A aansluitstekker van de USB-kabel stevig in de USB-aansluitbus
van uw computer.
• Het "Found New Hardware Wizard" (Nieuwe Hardware Wizard) hulpprogramma voor het
toevoegen van nieuwe apparatuur start en het installeren van het stuurprogramma begint.
Afhankelijk van het besturingssysteem van uw computer kan de gehele installatie
automatisch verlopen.
• Waar de USB-aansluitbus van uw computer zich bevindt, zal per computer verschillend zijn.
• Bij aansluiten op een computer met meerdere USB-aansluitingen mag u tegelijk met dit
apparaat geen andere apparatuur dan alleen een gewone standaard muis en toetsenbord
m
aansluiten op de andere USB-aansluitingen. Bij aansluiten op een bureau-computer dient u
een USB-aansluitbus op de hoofdeenheid van de computer te gebruiken.
3
Volg voor de rest van de installatie de aanwijzingen op het scherm.
POpmerkingen
• De juiste werking is niet gegarandeerd als er, behalve de gewone standaard voorzieningen, twee of
meer USB-apparaten aangesloten zijn op dezelfde computer en beide apparaten tegelijk in gebruik
zijn, afhankelijk van het soort USB-apparaten.
• Sluit de bijgeleverde USB-kabel altjd aan op een USB-aansluitbus in de hoofdeenheid van de
computer. De juiste werking is niet gegarandeerd als u het apparaat aansluit op de USB-aansluitbus
van een toetsenbord of een USB-aansluit/verdeeleenheid (hub).
• De juiste werking is niet gegarandeerd voor alle computers die aan de gestelde systeemvereisten
voldoen.
• Gebruik alleen de voorgeschreven USB-kabel (bijgeleverd) om de aansluiting met uw computer te
maken.
va collegato alla presa USB del computer. Si può usare qualsiasi presa se il
computer dispone di più prese USB.
A
m
m
m M m
m
w
M
mm
w
w
m
m
w
m
m
w
m
W
w
m
W
w
W
w
t
m
m
w
W
w
m
computer meer dan één USB-aansluitbus heeft, kunt u de
aansluiting maken op een ervan, naar eigen keuze.
M m
m
M
M m
W
w

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MSAC-US30

  • Seite 1 “Memory Stick” con l’orientamento errato, perché l’unità potrebbe guastarsi. the date of original purchase at retail, the same will be replaced by either the Seller, or Sony t In deze gevallen zal het toestel niet meer door uw computer herkend worden.
  • Seite 2 檢查隨機附件 • Placeringen av USB-uttag på datorn skiljer sig mellan olika datorer. время горения сигнальной лампочки доступа. В противном случае данные, запомненные Insira o CD-ROM (MSAC-US30) fornecido no drive de CD-ROM do seu PBemærk на “Memory Stick” могут быть разрушены.