Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMW 800 F2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SMW 800 F2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMW 800 F2 Bedienungsanleitung

Mikrowelle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMW 800 F2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
140 mm
00_484646_2501_OS_DE_FR_NL_BE_PL_CZ_SK_Cover.indd 1-4
145 mm
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG13299
Version: 06/2025
IAN 484646_2501
145 mm
MIKROWELLE/MICROWAVE/
FOUR À MICRO-ONDES SMW 800 F2
MIKROWELLE
MIKROVLNNÁ RÚRA
Bedienungsanleitung
Návod na obsluhu
MICROWAVE
MICROONDAS
User manual
Manual de instrucciones
FOUR À MICRO-ONDES
MIKROBØLGEOVN
Mode d'emploi
Betjeningsvejledning
MAGNETRON
MICROONDE
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
KUCHENKA MIKROFALOWA
MIKROHULLÁMÚ SÜTO
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
MIKROVLNNÁ TROUBA
Návod na obsluhu
IAN 484646_2501
140 mm
DE/AT/CH
Bedienungsanleitung
Seite
GB/IE
User manual
Page
FR/BE
Mode d'emploi
Page
NL/BE
Gebruiksaanwijzing
Pagina
PL
Instrukcja obsługi
Strona 106
CZ
Návod na obsluhu
Strana 132
SK
Návod na obsluhu
Strana 155
ES
Manual de instrucciones
Página 179
DK
Betjeningsvejledning
Side
IT
Istruzioni per l'uso
Pagina 226
HU
Használati útmutató
Oldal 251
14 Apr 2025 12:50:36
5
31
54
81
203
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMW 800 F2

  • Seite 1 140 mm 145 mm 145 mm 140 mm MIKROWELLE/MICROWAVE/ FOUR À MICRO-ONDES SMW 800 F2 MIKROWELLE MIKROVLNNÁ RÚRA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu MICROWAVE MICROONDAS DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite User manual Manual de instrucciones GB/IE User manual Page FOUR À MICRO-ONDES MIKROBØLGEOVN FR/BE Mode d’emploi...
  • Seite 2 140 mm 145 mm 145 mm 140 mm 00_484646_2501_OS_DE_FR_NL_BE_PL_CZ_SK_Cover.indd 5-4 14 Apr 2025 12:50:36...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 4 Rezepte ............. . . Seite Schokoladen-Tassenkuchen .
  • Seite 5: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, dem Quick-Start-Guide und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Wechselstrom/-spannung GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Hertz (Netzfrequenz) Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 6: Einleitung

    MIKROWELLE Teilebeschreibung (Abb. A) Einleitung Anschlussleitung mit Netzstecker Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Drehteller mit Laufring und Arretierung neuen Produkts. Sie haben sich damit für Grillgestell ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Türeinheit (Türdichtung) Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Türrahmen Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Griff...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    FÜR DEN WEITEREN Dieses Produkt erfüllt die Anforderung des europäischen Standards EN 55011. GEBRAUCH AUFBEWAHREN In Übereinstimmung mit diesem Standard ist dieses Produkt als Gerät der Gruppe 2 Dieses Produkt kann von Klasse B eingestuft. Kindern ab 8 Jahren sowie von Gruppe 2 = Das Produkt erzeugt Personen mit eingeschränkten gezielt Hochfrequenzenergie in Form...
  • Seite 8 m WARNUNG! Falls die –für Kunden in Hotels, Tür oder die Türdichtungen Motels und anderen beschädigt sind, darf das Wohneinrichtungen; Produkt nicht betrieben werden, –Frühstückspensionen und bis es von einer sachkundigen ähnliche Bereiche. Person repariert worden ist. Über der Oberseite des m WARNUNG! Es ist für Produkts müssen mindestens jeden, der keine sachkundige...
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Hausschuhen, Schwämmen, Mangelhafte Sauberkeit feuchten Tüchern und des Produkts kann zur Ähnlichem kann das Risiko von Zerstörung der Oberfläche Verletzungen, Entzündung oder führen, was sich negativ auf Bränden in sich bergen. die Lebensdauer auswirken Falls Rauch austritt, muss das kann und möglicherweise zu Produkt ausgeschaltet oder gefährlichen Situationen führt.
  • Seite 10: Produkt Aufstellen

    Produkt aufstellen oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie m ACHTUNG! Stellen Sie das unter fließendes Wasser. Produkt nicht über einem Herd m GEFAHR! Risiko eines oder einer anderen Wärme Stromschlags! Verwenden erzeugenden Einrichtung auf. Sie nie ein beschädigtes Eine Installation an solch einem Produkt.
  • Seite 11: Funkstörungen Mit Anderen Geräten

    Reinigung und Pflege Sichtfenster (beide Seiten) – Türdichtung – m WARNUNG! angrenzende Komponenten Verletzungsrisiko! Trennen Reinigen Sie das Produkt Sie das Produkt vom Stromnetz, und dessen Zubehör gemäß bevor Sie es reinigen oder der Beschreibung im Kapitel wenn es nicht in Verwendung „Reinigung und Pflege“.
  • Seite 12: Grundprinzipien Für Das Garen In Der Mikrowelle

    VORSICHTSMASSNAHMEN Nahrungsmittel wenden: Wenden Sie Nahrungsmittel während des Garvorgangs ZUR VERMEIDUNG einmal im Produkt, damit Gerichte wie VON ÜBERMÄSSIGEM Hühnchen oder Hamburger schneller gar KONTAKT MIT werden. Große Nahrungsmittelstücke, wie z. B. Braten, müssen mindestens einmal MIKROWELLENSTRAHLUNG gewendet werden. Versuchen Sie nicht, das Ordnen Sie kleine Nahrungsmittel, wie z.
  • Seite 13: Vor Dem Ersten Gebrauch

    einen Brand verursachen und das Produkt Wenn Sie das Produkt zum Erwärmen irreparabel beschädigen! benutzen, sollten keine Produkte aus Das ideale Material zum Einsatz in einem Recyclingpapier verwendet werden. Diese Mikrowellenofen ist mikrowellendurchlässig, können winzige Metallfragmente enthalten, sodass die Energie in den Behälter eindringen welche Funken und/oder Brände verursachen kann, um die Nahrungsmittel zu erhitzen.
  • Seite 14: Bedienung

    Zwischen dem Produkt und den – 5 Sekunden keine Taste drücken oder angrenzenden Wänden (einschließlich nicht drehen. Drücken Sie eine beliebige Taste Seiten- und Rückwand) müssen mindestens oder drehen Sie , um das Display zu 10 cm Freiraum verbleiben. Es muss erhellen.
  • Seite 15: Schnellgaren In Der Mikrowelle

    andere metallische Gegenstände im 2. Drehen Sie , um das 12- oder Mikrowellenmodus. Metalle reflektieren die 24-Stunden-Format auszuwählen. Mikrowellenstrahlung, was zu Funkenbildung Hr12: 12-Stunden-Format führt. Diese können einen Brand verursachen Hr24: 24-Stunden-Format und das Produkt irreparabel beschädigen! 3. Drücken Sie zur Bestätigung.
  • Seite 16: Grillmodus

    Grillmodus Modus Grillmodus Mikro wellen- modus Verwendetes Zubehör: Kombination 1 Grillgestell (C–1) 70 % 30 % HINWEISE: Kombination 2 Der Grillmodus eignet sich insbesondere (C–2) 45 % 55 % für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, 3. Drücken Sie zur Bestätigung. Kebabs, Würstchen und Teile vom Huhn. Der 4.
  • Seite 17: Küchentimer

    HINWEIS: Während des Auftauens Die Timerfunktion kann unabhängig vom Mikrowellenbetrieb genutzt werden. wird, nachdem ½ der Zeit abgelaufen ist, Der Timer kann während des Herunterzählens „turn“ (wenden) im Display angezeigt jederzeit abgebrochen werden, indem Sie und 2 Piepsignale ertönen. Falls Sie das drücken.
  • Seite 18: Automatische Garmodi

    3. Wählen Sie das entsprechende Gewicht aus Aktivieren: Halten Sie 3 Sekunden und starten Sie den Vorgang. lang gedrückt. Ein Piepsignal ertönt. leuchtet auf. A-03 (Reis) Deaktivieren: Halten Sie 3 Se- 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren kunden lang gedrückt. Ein Piepsignal ertönt. Behälter.
  • Seite 19 A-07 (Fleisch/Braten) A-09 (Getränke) HINWEIS: Platzieren Sie einen Glasstab 1. Verwenden Sie einen mikrowellensicheren Teller. im Getränk und lassen Sie den Behälter 2. Würzen Sie das Fleisch/den Braten nach 20‒30 Sekunden lang im Garraum Ihrem Geschmack. stehen, um ein plötzliches Kochen zu 3.
  • Seite 20: Gartabelle

    Gartabelle Lebensmittel Menge Leistung Zeit Information Fischfilet 400 g 700 W 10‒15 min Geben Sie etwas Wasser und Zitronensaft hinzu. Gemüse 250 g 600 W 5‒10 min Schneiden Sie das Gemüse in Stücke. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Rühren Sie gelegentlich Kartoffeln 500 g 700 W...
  • Seite 21: Rezepte

    Rezepte Karamell-Popcorn Schokoladen-Tassenkuchen 24 min 7 min Vorbereitungszeit: 20 min Garzeit: 4 min Vorbereitungszeit: 5 min Garzeit: 2 min Zutaten Zutaten 60 g Maiskörner 240 g Brauner Zucker 4 EL Mehl 60 ml Maissirup ⁄ Backpulver 3 EL Ungesalzene Butter 4 EL Streuzucker ⁄...
  • Seite 22: Frühstücks-Kartoffeln

    Hackbraten 5. Legen Sie die Tüte in die Mitte des Drehtellers . Garen Sie das Popcorn 33‒38 min x 2‒3 1 Minute lang mit 700 W. Tragen Sie Ofenhandschuhe, um die heiße Tüte zu Vorbereitungszeit: 10 min entnehmen und zu schütteln. Garzeit: 23‒28 min 6.
  • Seite 23: Lachs

    Lachs Zubereitung: 1. Huhn vorbereiten: Spülen Sie das Huhn 28 min unter kaltem Wasser ab und tupfen Sie es Vorbereitungszeit: 5 min mit Papiertüchern trocken. Entfernen Sie eventuelle Innereien. Garzeit: 23 min 2. Hähnchen marinieren: In einer kleinen Schüssel Olivenöl, Zitronensaft, Knoblauch, Zutaten Rosmarin, Thymian, Paprika, Salz und Pfeffer 400 g...
  • Seite 24: Kartoffelgratin

    Zutaten: Nach Geschmack Salz und Pfeffer Optional Knoblauchpulver, 2 große Kartoffeln (in dünne Zwiebelpulver oder Ihr Scheiben geschnitten) Lieblingssteakgewürz 240 ml Sahne 240 ml Milch Zubereitung: HINWEIS: Wenn das Steak gefroren war, 2 Zehen Knoblauch (gehackt) tauen Sie es gemäß den Anweisungen unter 100 g Gruyère- oder Cheddarkäse „Auftauen nach Gewicht“...
  • Seite 25: Salami-Pizza

    Salami-Pizza Für schnelleres Backen legen Sie die Pizza – vorsichtig auf einen mikrowellengeeigneten 25 min x 2–3 Teller und platzieren Sie ihn anschließend in der Mitte des Drehtellers . Drücken Zubereitungszeit: 25 min Sie COMB. , wählen Sie dann C-1 (Kombination 1) und stellen Sie die Zeit auf Zutaten: 10 Minuten ein.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

    2. Käsesauce zubereiten: Die Butter in einem HINWEISE: mittelgroßen Topf bei mittlerer Hitze Reinigen Sie das Produkt, nachdem schmelzen. Das Mehl einrühren und etwa es abgekühlt ist. Angetrocknete 1 Minute simmern lassen, bis eine glatte Nahrungsmittelreste können nicht so einfach Paste entsteht.
  • Seite 27: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Produkt beginnt nicht mit Die Tür ist nicht richtig Schließen Sie die Tür. dem Garen. geschlossen. Der Drehteller macht beim Der Drehteller ist nicht Platzieren Sie den Drehteller Drehen ein lautes Geräusch. richtig auf dem Laufring und der korrekt im Garraum Arretierung positioniert.
  • Seite 28: Garantie

    Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Die Garantie deckt Material- und unabhängig vom Kauf eines Herstellungsfehler ab. Diese Garantie Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) erstreckt sich weder auf Produktteile, die Altgeräte abzugeben, die in keiner normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 29 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 30 Recipes ..............Page Chocolate mug cake .
  • Seite 31: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual, the short manual, the quick start guide and on the packaging: Alternating current/voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks Hertz (supply frequency) a high-risk hazard that if not prevented will result in death or serious injury.
  • Seite 32: Scope Of Delivery

    The product is designed only for use in private (grill) household and must not be used in medicinal (microwave) or commercial areas. (defrost) The manufacturer is not liable to damage Menu selection caused by improper use. Technical data Scope of delivery Nominal voltage: 220–240 V∼, 50 Hz After unpacking the product, check if the delivery...
  • Seite 33 m WARNING! When operating In the case of damage resulting from non-compliance with these the product in combination operating instructions the warranty mode, we recommend that claim becomes invalid! No liability children only use the product is accepted for consequential under adult supervision due to damage! In the case of material the temperatures generated.
  • Seite 34 –by clients in hotels, motels and Microwave heating of other residential environments; beverages can result in delayed –bed and breakfast type eruptive boiling, therefore care environments. must be taken when handling A minimum of 20 cm of free the container. space must remain above the The contents of feeding bottles top surface of the product.
  • Seite 35: Additional Safety Advice

    ADDITIONAL SAFETY squeeze or bend it. Keep the ADVICE power cord away from hot People fitted with a heart surfaces and open flames. pacemaker should consult their Positioning the product doctor about the possible risks m ATTENTION! Do not install of using his product before the product above a cooker taking it into use.
  • Seite 36: Cleaning And Care

    Cleaning and care RADIO INTERFERENCE WITH OTHER DEVICES m WARNING! Risk of The operation of the product may injury! Disconnect the product cause interference on your radio, from the power supply before television or similar devices. cleaning work and when not in If such interference occurs, it can use.
  • Seite 37: Basic Principles Of Microwave Cookery

    is no food or cleaning agent Beverages: When heating drinks with the product, bubbling may be delayed when residue left on the seals. the drink boils. Be careful when handling the container. To avoid sudden bubbling up: Basic principles of microwave If possible, place a suitable glass rod in the cookery fluid for as long as it is being heated.
  • Seite 38: Before First Use

    Before first use Assembly 1. Insert the turntable holder on the turntable WARNING! Risk of fire! Never operate drive (inside the cooking chamber the product when it is empty. 2. Place the roller on the roller surface NOTES: (inside the cooking chamber There may be a faint odour the first time the 3.
  • Seite 39: Standby Mode

    Express microwave cooking The maximum cooking time for all manual programs is 95 minutes. Rotate In standby mode, press once. The clockwise to set the time from 10 seconds to display shows “0:30”. flashes. 95 minutes. The cooking process starts automatically at full power.
  • Seite 40: Grill Mode

    Grill mode Mode Grill mode Microwave mode Accessory used: Combination 1 Grill stand (C–1) 70 % 30 % NOTES: Combination 2 Grill cooking is particularly useful for thin (C–2) 45 % 55 % slices of meat, steaks, chops, kebabs, 3. Press to confirm.
  • Seite 41: Kitchen Timer

    If the defrost time is shorter than 90 seconds, 4. When the countdown ends, 5 beeps sound. 2 beeps will sound after ½ of the time has Delay cooking function passed. The display will not show “turn” in this case. NOTES: The cooking process starts automatically after 6.
  • Seite 42 A-05 (Heating) 1. In standby mode, rotate anti-clockwise once. Then rotate to select another code 1. Use a microwave-safe plate. (see following table). 2. Select the corresponding weight and start the 2. Press to confirm. process. 3. Rotate to set the weight of the food or A-06 (Potatoes) the number of servings.
  • Seite 43: Cooking Table

    Code Food/function Weight range Time range Microwave/grill function display A–01 Pasta 100 g, 200 g, 300 g 20‒30 min (microwave) A–02 Fish 200 g, 300 g, 400 g, 3‒8:20 min (microwave) 500 g, 600 g A–03 Rice 150 g, 300 g, 450 g, 18‒33 min (microwave) 600 g...
  • Seite 44: Heating Frozen Food

    Heating frozen food Food Amount Power Time Soup 400 ml 600 W 8‒10 min Stew 500 g 600 W 10‒13 min Side dishes (e.g. pasta) 500 g 700 W 8‒10 min Vegetables 300 g 500 W 8‒10 min Recipes 5. Place the mug on the centre of the turntable .
  • Seite 45: Breakfast Potatoes

    3. Preparing caramel: Add sugar, corn syrup, 3. Place the bowl on the centre of the butter, and salt in a large, microwave-safe turntable . Cook the seasoned potatoes bowl. Cook the mixture at 700 W for and onions at 700 W for 9 minutes or until 2 minutes.
  • Seite 46: Salmon

    5. Once the meat loaf is cooked, drizzle the 4 cloves Garlic, minced sauce over the meat loaf. Cover the dish with 1 tbsp Fresh rosemary (chopped) a lid. 6. Cook the meat loaf with sauce at 800 W for 1 tbsp Fresh thyme (chopped) another 5 minutes.
  • Seite 47: Potato Gratin

    To taste Salt and pepper 50 g Parmesan cheese (grated) Optional Garlic powder, onion powder, or 15 g Butter your favorite steak seasoning To taste Salt and pepper Preparation: Preparation: NOTE: If the steak was in frozen state, 1. Prepare the sauce: In a large microwave- defrost it according to the instruction in safe pot, combine the heavy cream, milk, “Defrosting by weight”.
  • Seite 48: Mac And Cheese

    30 g Red onions (sliced, optional) 60 g All-purpose flour 1 tsp Oregano (dried) 480 ml Milk Optional Fresh basil leaves for garnish 200 g Cheddar cheese (shredded) ¹⁄ Salt Preparation: ¹⁄ Black pepper 1. Prepare the dough: Roll out the pizza dough ¹⁄...
  • Seite 49: Cleaning And Care

    Cleaning and care If required, use a mild washing-up liquid on the cloth. Afterwards, wipe with a cloth DANGER! Risk of electric shock! Before moistened only with clear water to remove cleaning: Always disconnect the product from any detergent residue. the wall outlet.
  • Seite 50: Disposal

    Disposal against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty The packaging is made entirely of recyclable detailed below. materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Seite 51: Service

    Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred.
  • Seite 52 Avertissements et symboles utilisés ....... Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 53 Recettes ............. . . Page Mug cake au chocolat .
  • Seite 54: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le guide de démarrage rapide, le Quick-Start-Guide et sur l’emballage : Courant alternatif/tension alternative DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de Hertz (fréquence du secteur) blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Seite 55: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisation conforme aux Touche (gril) prescriptions Touche (micro-ondes) Ce produit est destiné à réchauffer et à (Fig. B) préparer des aliments. N’utilisez pas le (cuisson automatique) produit à d’autres fins. (ventilateur) Le produit est prévu seulement pour une (compte à rebours) utilisation domestique privée et ne doit pas (minuterie) être utilisé...
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    Ce produit peut être utilisé par Consignes de sécurité des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, personnes ayant des capacités FAMILIARISEZ-VOUS AVEC physiques, sensorielles ou TOUTES LES CONSIGNES mentales restreintes ou DE SÉCURITÉ...
  • Seite 57 sont endommagés, le produit –Hôtels, motels et autres ne doit plus être utilisé jusqu’à établissements résidentiels ce qu’une personne qualifiée pour les clients ; ait effectué les réparations. –Chambres d’hôtes et autres m AVERTISSEMENT ! Il est endroits similaires. dangereux pour une personne Au moins 20 cm d’espace libre qui n’est pas qualifiée doivent être prévus au-dessus...
  • Seite 58 objets similaires peut présenter éventuellement conduire à des un risque de blessure, de situations dangereuses. départ de feu ou d’incendie. Le produit ne doit pas être Si de la fumée s’échappe, nettoyé avec un appareil à le produit doit être éteint ou vapeur.
  • Seite 59: Positionnement Du Produit

    Fonctionnement électrique et adressez-vous à votre commerçant. m DANGER ! Risque Le produit ne doit pas être d’incendie ! Retirez toutes utilisé, s’il est tombé ou s’il les pièces métalliques de présente des signes visibles de l’emballage des aliments à dommages.
  • Seite 60 INTERFÉRENCES RADIO cordon d’alimentation branché AVEC D’AUTRES APPAREILS sur la prise de courant. Protégez le produit, le cordon Le fonctionnement de ce produit d’alimentation et la fiche de peut provoquer des interférences secteur contre la poussière, avec la radio, la télévision ou tout le rayonnement solaire direct autre appareil similaire.
  • Seite 61: Principes De Base Pour La Cuisson Dans Le Four À Micro-Ondes

    nocive de rayonnement Aliments avec peau/écorce : Percez la peau des pommes de terre, des saucisses micro-ondes. et des aliments semblables avant de les faire Il est également important de cuire. Sinon, ils peuvent exploser. ne pas casser ou manipuler les Aliments à...
  • Seite 62: Avant La Première Utilisation

    Si vous utilisez le produit pour réchauffer, il ne allongés, car les aliments dans les coins ont faut pas utiliser de produits en papier recyclé. tendance à cuire plus intensément. La liste Ceux-ci peuvent contenir des fragments suivante contient des remarques générales métalliques minuscules qui peuvent produire qui devraient vous aider à...
  • Seite 63: Fonctionnement

    continuer à utiliser le produit. Cela permet 2. Placez l’anneau d’entraînement sur la d’augmenter la durée de vie du produit. surface qui tournera (dans l’espace de Le temps de cuisson maximum pour tous les cuisson programmes manuels est de 95 minutes. 3.
  • Seite 64: Mode Micro-Ondes

    La cuisson démarre automatiquement à pleine REMARQUE : Durant la cuisson, vous puissance. pouvez vérifier le niveau de puissance en Chaque pression sur une touche augmente le appuyant sur temps de cuisson de 30 secondes. Le temps 1. En mode veille, appuyez sur de cuisson maximal est de 95 minutes.
  • Seite 65: Mode Combiné

    Décongélation en fonction du 1. En mode veille, appuyez sur temps 2. Tournez , pour régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson maximal est de REMARQUE : Pour décongeler 500 g de 95 minutes. viande hachée, nous recommandons une 3.
  • Seite 66: Minuteur De Cuisine

    1. Ouvrez la porte en utilisant la poignée . Le 3. Appuyez sur pour valider. Le compte à temps s’arrête à l’écran rebours commence à s’égrener. 2. Retournez l’aliment. Utilisez toujours des gants 4. 5 signaux sonores retentissent lorsque le ou des maniques car l’aliment chauffe.
  • Seite 67: Modes De Cuisson Automatiques

    Modes de cuisson pouvez adapter le rapport en fonction de vos goûts. automatiques 3. Laissez tremper le riz 3 minutes dans l’eau. REMARQUE : Le résultat de la cuisson 4. Choisissez le poids correspondant et lancez automatique dépend de facteurs comme la la cuisson.
  • Seite 68: Table De Cuisson

    A-08 (popcorn) 1. Utilisez un récipient adapté aux micro-ondes (par ex. gobelet ou verre). 1. Placez 100 g de popcorn dans un plat 2. Choisissez le nombre de portions adapté aux micro-ondes. correspondant et lancez la cuisson. 2. Démarrez la cuisson. A-10 (légumes) A-09 (boissons) 1.
  • Seite 69: Chauffer Des Aliments Congelés

    Aliments Quantité Puissance Temps Information Pommes de terre 500 g 700 W 8‒10 min Coupez les pommes de terre en morceaux. Ajoutez un peu d’eau. Remuez de temps en temps. Dessert (p. ex. 100‒300 g 600 W 1‒5 min Suivez les instructions de l’emballage pudding, du dessert.
  • Seite 70: Popcorn Au Caramel

    3. Ajoutez le lait et l’huile végétale. Si vous le Faites cuire le mélange pendant 2 minutes à souhaitez, ajoutez de l’extrait de vanille ou un 700 W. Remuez le mélange et faites-le cuire autre extrait. Mélangez tous les ingrédients à...
  • Seite 71: Pain De Viande

    Préparation Préparation 1. Placez les tranches de pommes de terre 1. Mélangez le bœuf haché, l’oignon, l’œuf, la et d’oignons dans un saladier allant au chapelure, le poivre et le sel. micro-ondes. 2. Formez le pain de viande et posez-le sur une 2.
  • Seite 72: Griller Un Poulet

    Griller un poulet 6. Laisser reposer et servir : Retirez le poulet du produit et laissez-le reposer 10–15 minutes × 2–3 avant de le découper. Cela permet au jus de mieux se répartir, ce qui rend le poulet plus Temps de préparation : tendre et plus aromatique.
  • Seite 73: Gratin De Pommes De Terre

    visez 63 °C ; et pour « bien cuit », visez Disposez les pommes de terre en couche 71 °C. Si le degré de cuisson souhaité dans le plat et versez ensuite un peu de sauce n’est pas encore atteint, réglez à nouveau le sur chaque couche.
  • Seite 74: Macaroni Au Fromage

    les rondelles de salami sur le fromage. Selon d’eau salée, ajoutez-y les macaronis et votre souhait, ajoutez des olives noires et des placez-le au centre du plateau tournant oignons rouges. Saupoudrez le tout d’origan Tournez une fois dans le sens inverse séché.
  • Seite 75: Dépannage

    AVERTISSEMENT ! Ne plongez jamais les Plateau tournant et support de gril : Nettoyez pièces électriques du produit dans de l’eau le plateau tournant et le support de gril régulièrement à l’eau savonneuse ou d’autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l’eau courante.
  • Seite 76: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie L’emballage se compose de matières recyclables Article L217–16 du Code de la consommation pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été Veuillez respecter l‘identification des consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation matériaux d‘emballage pour le tri...
  • Seite 77: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    vendeur, par le producteur ou par son Si le produit présente un défaut de matériau ou représentant, notamment dans la publicité de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date ou l‘étiquetage ; d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – 2°...
  • Seite 78: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 80 FR/BE 03_484646_2501_FR.indd 80 14 Apr 2025 12:50:53...
  • Seite 79 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 80 Recepten ............Pagina Chocolade cupcake.
  • Seite 81: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing, de beknopte handleiding, de Quick-Start-Guide en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Wisselstroom/-spanning GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet Hertz (netfrequentie) vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Seite 82: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik (Afb. B) (automatisch garen) Dit product is bestemd voor het opwarmen (ventilator) en bereiden van levensmiddelen. Gebruik het (countdown) product niet voor andere doeleinden. (uur tijdschakeling) Het product is geschikt voor gebruik in (kinderbeveiliging) privéhuishoudens en mag niet voor medische Waardeaanduiding of commerciële doeleinden worden gebruikt.
  • Seite 83 HET PRODUCT GEBRUIKT! ALS Kinderen mogen niet met het U DIT PRODUCT AAN IEMAND product spelen. ANDERS DOORGEEFT, Schoonmaken en onderhoud GEEF DAN OOK ALLE door de gebruiker mogen DOCUMENTATIE MEE! niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder In geval van schade als toezicht staan.
  • Seite 84 m WAARSCHUWING! in de magnetron- of Vloeistoffen of andere combinatiemodus. Metaal levensmiddelen mogen niet in reflecteert de microgolfstraling gesloten containers worden waardoor vonken kunnen opgewarmd omdat deze ontstaan. Deze kunnen brand gemakkelijk kunnen ontploffen. veroorzaken en het product Als het aansluitsnoer is onherstelbaar beschadigen! beschadigd, moet dit door de Als levensmiddelen in kunststof...
  • Seite 85 EXTRA VEILIGHEIDSTIPS De inhoud van babyflessen en glazen met babyvoeding Personen met een pacemaker moet worden omgeroerd of moeten bij hun huisarts geschud en de temperatuur informeren over mogelijke moet voor het gebruik risico's, voordat het product in worden gecontroleerd, om gebruik wordt genomen.
  • Seite 86: Product Neerzetten

    de op het typeplaatje van Plaats geen brandbare het product aangegeven materialen in de buurt van het informatie. product. Bescherm het aansluitsnoer Het product is niet bestemd tegen beschadiging. Laat voor gebruik met een externe het niet over scherpe randen schakelklok of een afzonderlijk hangen en plet of buig het niet.
  • Seite 87 Reinig de volgende onderdelen Sluit het product aan op een regelmatig met een vochtige ander stopcontact. Het product doek: en de ontvangers moeten op Deurframe (beide kanten) verschillende stroomkringen zijn – Greep aangesloten. – Vergrendeling – VEILIGHEIDSMAATREGELEN Zichtvenster (beide kanten) –...
  • Seite 88 voor de magnetron geschikt deksel. Het Laat de vloeistof na het verwarmen ongeveer deksel voorkomt spatten en draagt eraan bij 20 seconden in de gaarruimte staan om dat de gerechten gelijkmatig gaar worden. onverwachts opborrelen te voorkomen. Levensmiddelen omkeren: Keer de Popcorn: Gebruik alleen popcorn die levensmiddelen in het product tijdens het geschikt is voor de magnetron.
  • Seite 89: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Montage 1. Steek de vergrendeling op de aandrijving WAARSCHUWING! Brandgevaar! van het draaiplateau (in de gaarruimte Gebruik het product nooit als het leeg is. 2. Zet de loopring op het loopvlak (in de TIPS: gaarruimte Als het product voor de eerste keer wordt 3.
  • Seite 90: Stand-Bymodus

    stopt voordat u het product verder gebruikt. Het garen wordt automatisch gestart op vol Dit verlengt de levensduur van het product. vermogen. De maximale gaartijd voor alle handmatige Elke keer drukken op de toets verhoogt de gaartijd met 30 seconden. De maximale programma's bedraagt 95 minuten.
  • Seite 91: Magnetronmodus - Gebruiksvoorbeelden

    Magnetronmodus – gebruiksvoorbeelden Aanduiding Uitgangsvermogen Toepassing P800 800 W Varkensvlees, gehakt, gehaktbrood, bevroren voedsel P700 700 W Vis, aardappelen, popcorn, gebak, pasta P600 600 W Dranken, melk verwarmen, opwarmen, rijst P500 500 W Groenten, stoofpot, eierroom P400 400 W Soep, brood opwarmen P300 300 W Vlees ontdooien, boter/chocolade/kaas smelten...
  • Seite 92: Ontdooien Op Gewicht

    1. Druk in de stand-bymodus op . De Ontdooigewicht Ontdooitijd waardeaanduiding geeft “dEF1" weer. 4:20 min lichten op. 7:40 min 2. Druk ter bevestiging op 11:00 min 3. Draai , om de ontdooitijd in te 14:20 min stellen. De maximale ontdooitijd bedraagt 17:40 min 95 minuten.
  • Seite 93: Kinderbeveiliging

    De volgende functies zijn niet beschikbaar 3. Draai , om het gewicht van het voedsel bij de countdown-functie: Snelgaren en of het aantal porties in te stellen. ontdooien op tijd/gewicht 4. Druk op , om de bereiding te starten. U kunt de actuele tijd controleren door op A-01 (noedels) te drukken.
  • Seite 94 4. Nadat van de tijd is verstreken, wordt 6. Druk op , om de bereiding voort te “turn” (omkeren) weergegeven op het zetten. beeldscherm en klinken 2 piepsignalen. A-05 (opwarmen) 5. Keer het vlees/het braadstuk om. 6. Druk op , om de bereiding voort te 1.
  • Seite 95: Kooktabel

    Code Levensmiddel/ Gewichtsbereik Tijdsbereik Aanduiding functie magnetron-/grillfunctie A–08 Popcorn 100 g 2:40 min (magnetron) A–09 Dranken 1–3 porties 1:30‒3:50 min (magnetron) A–10 Groenten 200 g, 300 g, 400 g, 3‒7 min (magnetron) 500 g, 600 g Kooktabel Levensmiddel Hoeveelheid Vermogen Tijd Informatie Visfilet 400 g...
  • Seite 96: Recepten

    Recepten Karamel popcorn Chocolade cupcake 24 min × 8 7 min × 1 Voorbereidingstijd: 20 min Gaartijd: 4 min Voorbereidingstijd: 5 min Gaartijd: 2 min Ingrediënten Ingrediënten 60 g Maïskorrels 240 g Bruine suiker 4 eetlepels Bloem 60 ml Maïssiroop ⁄...
  • Seite 97: Ontbijtaardappelen

    Gehaktbrood 5. Plaats de zak in het midden van het draaiplateau . Kook de popcorn 1 minuut 33‒38 min × 2‒3 op 700 W. Draag ovenhandschoenen om de hete zak te verwijderen en te schudden. Voorbereidingstijd: 10 min 6. Giet de hete karamel-popcorn in een Gaartijd: 23‒28 min container.
  • Seite 98: Zalm

    Zalm Bereiding: 1. Kip bereiden: Spoel de kip af onder koud 28 min × 1 water en dep deze droog met keukenpapier. Voorbereidingstijd: 5 min Verwijder eventueel slachtafval. 2. Kip marineren: Meng in een kleine kom Gaartijd: 23 min olijfolie, citroensap, knoflook, rozemarijn, tijm, paprika, zout en peper.
  • Seite 99: Aardappelgratin

    Bereiding: 100 g Gruyère of cheddarkaas TIP: Als de biefstuk bevroren is geweest, (geraspt) ontdooit u deze volgens de instructies in 50 g Parmezaanse kaas “Ontdooien op gewicht”. (geraspt) 1. De biefstuk voorbereiden: Dep de biefstuk 15 g Boter droog met keukenpapier. Wrijf beide zijden Naar smaak Peper en zout in met olijfolie en breng vervolgens op smaak...
  • Seite 100: Macaroni Met Kaas

    Ingrediënten: 5. Garneer en serveer: Neem de pizza uit en laat deze enkele minuten afkoelen. Garneer Pizzadeeg (gekocht of naar wens met verse basilicumblaadjes. Snijd zelfgemaakt) in stukjes en serveer deze warm. 120 ml Pizzasaus Macaroni met kaas 120 g Mozzarella (geraspt) 45 min ×...
  • Seite 101: Schoonmaken En Onderhoud

    4. Noedels en saus door elkaar mengen: Voeg van het product hechten, veeg deze dan af de gekookte macaroni toe aan de kaassaus met een vochtige doek. en roer totdat de noedels gelijkmatig zijn Indien nodig kunt u een beetje mild bedekt.
  • Seite 102: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het product begint niet met De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur. garen. Het draaiplateau maakt bij Het draaiplateau is niet Plaats het draaiplateau het draaien veel lawaai. goed op de loopring en de op de juiste wijze in de vergrendeling geplaatst.
  • Seite 103: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar Een als defect geregistreerd product kunt u dan vanaf aankoopdatum. De garantieperiode samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het vermelding van de concrete schade alsmede originele bewijs van aankoop op een veilige plek het tijdstip van optreden voor u franco aan het u aangezien dit document nodig is als bewijs.
  • Seite 104 Używane ostrzeżenia i symbole ....... . . Strona 108 Wstęp .
  • Seite 105 Przepisy ............. . Strona 123 Ciasto czekoladowe w kubku .
  • Seite 106: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, krótkiej instrukcji, skróconej instrukcji obsługi oraz na opakowaniu zastosowano następujące instrukcje bezpieczeństwa: Prąd przemienny/napięcie przemienne NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim Herc (częstotliwość sieciowa) stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Seite 107: Używać Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Używać zgodnie z Przycisk (Kuchenka mikrofalowa) przeznaczeniem (Rys. B) Ten produkt jest przeznaczony do (Gotowanie automatyczne) podgrzewania i przygotowywania potraw. (Wentylator) Nie używać tego produktu do innych celów. (Odliczanie) Produkt jest przeznaczony do użytku (Programator czasowy) wyłącznie w prywatnych gospodarstwach (Kontrola rodzicielska) domowych i nie może być...
  • Seite 108 INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI produktu i rozumieją związane BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI! z tym niebezpieczeństwa. PRZEKAZUJĄC PRODUKT Dzieci nie mogą bawić się INNYM OSOBOM, NALEŻY produktem. DOŁĄCZYĆ DO NIEGO Czyszczenia i prac WSZYSTKIE DOKUMENTY! konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci Uszkodzenia powstałe w wyniku pozostawione bez nadzoru.
  • Seite 109 niebezpieczne dla osoby kombinowanym. Metale nieposiadającej wiedzy. odbijają promieniowanie m OSTRZEŻENIE! Nie wolno mikrofalowe, co prowadzi podgrzewać płynów ani do iskrzenia. Może to innych potraw w szczelnych spowodować pożar i pojemnikach, ponieważ mogą nieodwracalne uszkodzenie one łatwo wybuchnąć. produktu! Jeśli przewód zasilający jest Jeśli żywność...
  • Seite 110: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zawartość butelek i z lekarzem rodzinnym przed słoiczków z odżywkami dla użyciem produktu odnośnie dzieci i niemowląt musi być możliwych zagrożeń. wymieszana lub wstrząśnięta, m NIEBEZPIECZEŃSTWO! a przed użyciem należy Ryzyko poparzenia! sprawdzić temperaturę, aby Produkt nagrzewa się podczas uniknąć oparzeń. pracy.
  • Seite 111: Ustawianie Produktu

    Kabel zasilania chronić W pobliżu produktu nie przed uszkodzeniem. Nie należy umieszczać materiałów dopuszczać, aby zwisał nad łatwopalnych. ostrymi krawędziami, był Produkt nie jest przeznaczony ściśnięty lub zgięty. Kabel do współpracy z zewnętrznym zasilania trzymać z dala zegarem ani oddzielnym od gorących powierzchni i systemem sterowania.
  • Seite 112: Podstawowe Zasady Gotowania W Kuchence Mikrofalowej

    Okresowo przecierać wilgotną Podłączyć produkt do innego ściereczką następujące części: gniazdka. Produkt i odbiornik Rama drzwi (obie strony) należy podłączyć do różnych – Uchwyt obwodów. – Rygiel – ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, Okno obserwacyjne (z obu – MAJĄCE NA CELU stron) UNIKANIE NADMIERNEGO Uszczelka drzwi –...
  • Seite 113: Używanie Odpowiednich Naczyń

    Potrawy: Porcje potrawy układać Po podgrzaniu pozostawić płyn w równomiernie w produkcie. Potrawę kroić komorze na około 20 sekund, aby uniknąć niespodziewanego wrzenia. na kawałki mniej więcej tej samej wielkości. Popcorn: Używać tylko popcornu Najgrubsze kawałki układać blisko krawędzi. Przykrywanie potraw: Podczas nadającego się...
  • Seite 114: Przed Pierwszym Użyciem

    Naczynie Kuchenka mikrofalowa Grill Kombinacja Taca lub płyta metalowa, ruszt grilla Folia aluminiowa i pojemniki z folii aluminiowej Przed pierwszym użyciem Nad produktem należy pozostawić co – najmniej 20 cm wolnej przestrzeni. OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru! Nigdy nie używać produktu, gdy jest pusty. Montaż...
  • Seite 115: Tryb Gotowości

    . Nacisnąć dowolny przycisk lub użyć 2. Pokrętłem wybrać format pokrętła , aby rozjaśnić wyświetlacz. 12- lub 24-godzinny. Po zakończeniu programu pieczenia z Hr12: Format 12-godzinny czasem pieczenia >2 minut wentylator Hr24: Format 24-godzinny pracuje przez 3 minuty, aby schłodzić 3.
  • Seite 116: Tryb Mikrofalowy - Przykłady Zastosowań

    Kręcenie zgodnie z ruchem wskazówek 4. Pokrętłem ustawić żądany czas zegara: gotowania. Maksymalny czas gotowania P800 P100 P200 ... P800 wynosi 95 minut. Kręcenie przeciwnie do ruchu wskazówek 5. Nacisnąć pokrętło , aby zatwierdzić. zegara: P800 P700 P600 ... P800 Wskaźnik zacznie migać.
  • Seite 117: Rozmrażanie Według Czasu

    RADA: Po upływie ½ czasu rozmrażania na Tryb Tryb grilla Tryb mikrofa- wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „turn” lowy (obróć) i rozlegną się 2 sygnały dźwiękowe. Kombinacja 2 Jeśli potrawa nie zostanie odwrócona, proces (C–2) 45 % 55 % będzie kontynuowany do końca ustawionego 3.
  • Seite 118: Minutnik Kuchenny

    Minutnik kuchenny Kontrola rodzicielska RADY: RADA: Użyć tej funkcji, aby uniemożliwić Minutnik można ustawić na żądaną wartość korzystanie z produktu przez dzieci bez od 10 sekund do 95 minut. nadzoru. Z funkcji minutnika można korzystać Aktywacja: Wcisnąć na 3 sekundy niezależnie od obsługi mikrofalówki.
  • Seite 119 A-02 (Ryba) 3. Wybrać odpowiedni ciężar i uruchomić proces. 1. Użyć płyty, bezpiecznej do używania w kuchence mikrofalowej. Równomiernie A-07 (Mięso lub pieczeń) rozłożyć rybę. 1. Użyć płyty, bezpiecznej do używania w 2. Rybę doprawić do smaku (np. masłem lub kuchence mikrofalowej.
  • Seite 120: Tabela Gotowania

    Żywność/ Zakres Zakres czasu Wskaźnik funkcji kuchenki funkcja wagowy mikrofalowej lub grilla A–01 Makaron 100 g, 200 g, 20‒30 min (Kuchenka mikrofalowa) 300 g A–02 Ryby 200 g, 300 g, 3‒8:20 min (Kuchenka mikrofalowa) 400 g, 500 g, 600 g A–03 Ryż...
  • Seite 121: Podgrzewanie Zamrożonych Produktów Spożywczych

    Rodzaj żywności Ilość Czas Informacje Ryż 100 g ryżu 600 W 15 min Przed gotowaniem ryż wypłukać. 250 ml wody Krem jajeczny 750 g 500 W 10‒15 min Na duży talerz wylać krem jajeczny. Ciasteczka 400 g 600 W 8‒10 min Ciasteczka ułożyć...
  • Seite 122: Ziemniaki Śniadaniowe

    Składniki 6. Gorący popcorn karmelowy wsypać do pojemnika. Popcorn karmelowy odstawić do 60 g Ziarna kukurydzy całkowitego ostygnięcia na około 20 minut. Popcorn karmelowy połamać na kawałki i 240 g Brązowego cukru ciesz się smakiem! 60 ml Syropu kukurydzianego Ziemniaki śniadaniowe 3 łyżki Masła niesolonego ⁄...
  • Seite 123: Łosoś

    Składniki (pieczeń mięsna) Składniki 400 g Łosoś 500 g Mielonej wołowiny ⁄ łyżeczki Pieprzu ⁄ Cebula (posiekana) ⁄ łyżeczki Soli Jajko (rozbełtane) 2 łyżeczki Woda 100 g Bułki tartej ⁄ Cytryny ⁄ łyżeczki Pieprzu ⁄ łyżeczki Soli Przygotowanie 1. W razie potrzeby łososia rozmrozić (patrz Składniki (sos) akapit „Rozmrażanie według czasu”).
  • Seite 124: Grillowanie Steków

    Przygotowanie: 2. Marynowanie kurczaka: W małej misce wymieszać oliwę z oliwek, sok z cytryny, RADA: Jeśli stek jest zamrożony, należy go czosnek, rozmaryn, tymianek, paprykę, sól rozmrozić zgodnie z instrukcjami w części i pieprz. Przygotowaną mieszanką natrzeć „Rozmrażanie zależnie od wagi”. całego kurczaka, również...
  • Seite 125: Pizza Salami

    Składniki: 2 ząbki Czosnku (posiekanego) Ciasto na pizzę (kupione lub 100 g Sera Gruyère lub Cheddar przygotowane samodzielnie) (startego) 120 ml Sosu do pizzy 50 g Parmezanu (startego) 120 g Sera mozzarella (utartego) 15 g Masła 60 g Plasterków salami Do smaku Sól i pieprz 30 g...
  • Seite 126: Makaron Z Serem

    5. Przybrać i podać: Wyjąć pizzę i pozostawić zgodnie z upodobaniami solą, pieprzem i na parę minut do ostygnięcia. Przybrać sproszkowaną papryką. ją listkami świeżej bazylii zgodnie z 4. Wymieszać makaron z sosem: Wsypać upodobaniami. Pokroić na kawałki i podawać ugotowany makaron do serowego sosu i na gorąco.
  • Seite 127: Usuwanie Usterek

    wyciekające płyny przyczepią się do ścianek Rygiel – produktu, należy je zetrzeć wilgotną szmatką. Okno obserwacyjne (z obu stron) – Jeśli to konieczne, na ściereczkę nanieść Uszczelka drzwi i sąsiednie elementy – łagodny detergent. Następnie przetrzeć Kondensacja: Jeśli na lub wokół zewnętrznej szmatką...
  • Seite 128: Gwarancja

    odpowiedzialności producenta. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny zapewnić lepszą utylizację odpadów. rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
  • Seite 129: Serwis

    W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać...
  • Seite 130 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . Strana 134 Úvod ..............Strana 134 Použití...
  • Seite 131 Recepty ............. . Strana 147 Čokoládový...
  • Seite 132: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, krátkém návodu, stručném návodu a na obalu používána následující výstražná upozornění: Střídavý proud/napětí NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Hertz (síťová frekvence) pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Seite 133: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením (Spínací hodiny) (Dětská pojistka) Tento výrobek je určen k ohřívání a vaření Displej hodnoty pokrmů. Výrobek nepoužívejte pro jiné účely. (Kombinace 2) Výrobek je vhodný pouze pro použití (Kombinace 1) v domácnostech a nesmí být použit ve (Gril) zdravotních a komerčních oblastech.
  • Seite 134 LIDEM, PŘEDEJTE JIM I Uchovávejte výrobek a jeho VŠECHNY DOKUMENTY! přípojné vedení mimo dosah dětí mladších 8 let. V případě poškození v důsledku m VAROVÁNÍ! Při provozu nedodržení tohoto návodu na výrobku v kombinovaném obsluhu se Vaše záruka ruší! Za režimu doporučujeme, aby děti následné...
  • Seite 135 Tento výrobek byl koncipován a zahřívání vyhřívacích pro použití v domácnosti a pro polštářů, pantoflí, houbiček, podobné aplikace, jako jsou: vlhkých hadříků apod. může –Zaměstnanecké kuchyňky v představovat riziko zranění, obchodech, kancelářích a na vznícení nebo požáru. dalších pracovištích; Pokud uniká kouř, musí –Zemědělské...
  • Seite 136: Instalace Výrobku

    Výrobek nesmí být čištěn Výrobek nesmí být používán, parním čističem. pokud spadl nebo má viditelné Výrobek je určen k volně známky poškození. stojícímu používání. Nesmí Před připojením výrobku k být umístěna ve skříni nebo síti zkontrolujte, zda napětí podobně. a proud splňují údaje pro napájení...
  • Seite 137 rovné, stabilní, čisté, tepelně Čistěte následující komponenty odolné a suché ploše. lehce vlhkým hadříkem: Nepokládejte hořlavé materiály Rámy dveří (obě strany) – do blízkosti výrobku. Rukojeť – Výrobek není vhodný k provozu Zámek – s pomocí externího časovače Průzor (obě strany) –...
  • Seite 138: Základní Zásady Pro Vaření V Mikrovlnné Troubě

    PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Uspořádejte malé kousky potravin, jako karbanátky, po polovině doby vaření zcela PRO ZABRÁNĚNÍ znovu. Otočte karbanátky a přesuňte je ze NADMĚRNÉMU KONTAKTU středu talíře k okraji. S MIKROVLNNOU ENERGIÍ Potraviny s kůží/slupkou: Před vařením propíchněte slupku brambor, klobás Nepokoušejte se s výrobek a podobných potravin.
  • Seite 139: Před Prvním Použitím

    Doporučuje se použití kruhového/oválného tendenci k nadměrnému uvaření. Následující nádobí místo čtvercových nebo podlouhlých seznam obsahuje všeobecné pokyny, které nádob, protože potraviny v rozích mají vám pomohou při výběru správného nádobí. Kuchyňské nádobí Mikrovlnná trouba Gril Kombinace Žáruvzdorné sklo Nikoliv tepelně odolné sklo Tepelně...
  • Seite 140: Pohotovostní Režim

    Pokud během provozu stisknete nějaké 1. Podržte v pohotovostním režimu tlačítko, jednou zazní bzučák. stlačené po dobu cca 3 sekund. Je vybrán 12hodinový formát. Na displeji Pokud během vaření jednou stisknete tlačítko zobrazí „Hr12". , program se zastaví. Stisknutím 2. Otáčením vyberte 12hodinový...
  • Seite 141: Mikrovlnný Režim - Příklady Použití

    Otáčejte proti směru hodinových ručiček: 4. Otočte pro nastavení doby vaření. P800 P700 P600 ... P800 Max. doba vaření je 95 minut. 3. Potvrďte stisknutím 5. Potvrďte stisknutím bliká. Mikrovlnný režim - příklady použití Indikátor Výstupní výkon Použití P800 800 W Vepřové...
  • Seite 142: Rozmrazování Podle Hmotnosti

    1. V pohotovostním režimu stiskněte . Na Hmotnost Doba displeji hodnoty se zobrazí „dEF1". rozmrazování rozmrazování se rozsvítí. 11:00 min 2. Potvrďte stisknutím 14:20 min 3. Otáčením nastavte čas rozmrazování. 17:40 min Maximální doba rozmrazování je 95 minut. 21:00 min 4.
  • Seite 143: Dětská Pojistka

    Aktuální čas můžete zkontrolovat stisknutím 2. Přidejte požadované množství nudlí. Čistá . Po 3 sekundách se displej vrátí hmotnost nudlí se počítá bez vody. na nastavený čas. 3. Do nádoby doplňte příslušné množství vody. 4. Vyberte příslušnou čistou hmotnost nudlí a 1.
  • Seite 144: Tabulka Přípravy

    A-07 (Maso/pečeně) A-09 (Nápoje) UPOZORNĚNÍ: Vložte skleněnou tyčinku 1. Použijte talíř bezpečný pro mikrovlnnou troubu. do nápoje a nechte nádobu Ve varném 2. Maso/pečeni okořeňte podle své chuti. prostoru po dobu 20–30 sekund, aby 3. Vyberte příslušnou hmotnost a spusťte proces. nedošlo k náhlému vření.
  • Seite 145: Ohřívání Zmrazených Potravin

    Potraviny Množství Výkon Čas Informace Brambory 500 g 700 W 8‒10 min Brambory nakrájejte na kousky. Přidejte trochu vody. Občas promíchejte. Dezert (např. 100‒300 g 600 W 1‒5 min Postupujte podle pokynů na obalu pudink, dortík) dezertu. Rýže 100 g rýže 600 W 15 min Před vařením rýži propláchněte.
  • Seite 146: Karamelový Popcorn

    nebo dokud koláč nepřestane stoupat a uzavřete a protřepejte. Popcorn přelijte neztuhne. zbylým karamelem a naposledy sáčkem 6. Při vyndávání horkého hrnku používejte zatřeste. kuchyňské rukavice. Vychutnejte si lahodný 5. Umístěte sáček doprostřed otočného talíře koláč! . Popcorn připravujte 1 minutu při 700 W.
  • Seite 147: Sekaná

    Sekaná Přísady 400 g Losos 33‒38 min × 2‒3 ⁄ čajové lžičky Pepře Doba přípravy: 10 min ⁄ čajové lžičky Soli Doba vaření: 23‒28 min 2 čajové lžičky Vody Přísady (sekaná) ⁄ Citrónu 500 g Mleté hovězí maso Úprava ⁄ Cibule (nakrájená...
  • Seite 148: Grilování Steaku

    2. Kuře marinujte: V malé misce smíchejte 1. Připravte steak: Steak osušte papírovými olivový olej, citronovou šťávu, česnek, utěrkami. Potřete ho z obou stran olivovým rozmarýn, tymián, papriku, sůl a pepř. Touto olejem a poté ho vydatně osolte, opepřete a směsí...
  • Seite 149: Salámová Pizza

    Příprava: 30 g Červené cibule (nakrájené 1. Připravte omáčku: Ve velkém hrnci vhodném na plátky, volitelné) do mikrovlnné trouby smíchejte smetanu, 1 čajová lžička Oregano (sušené) mléko a česnek. Misku postavte doprostřed Volitelné Čerstvé lístky bazalky na otočného talíře . Zahřívejte 3 minuty při ozdobu výkonu 800 W.
  • Seite 150: Čištění A Péče

    Přísady: grilování na 10 minut. Grilujte, dokud kůrka nezíská zlatohnědou barvu a nezačne bublat. 300 g (Loketní) makaróny 6. Podávejte a pochutnejte si. 60 g Máslo Čištění a péče 60 g Univerzální mouky NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu elektrickým 480 ml Mléka proudem! Před čištěním: Vždy vytáhněte 200 g Sýru čedar (nastrouhaného)
  • Seite 151: Odstraňování Poruch

    Kondenzační voda: Pokud se shromažďuje naplněnou šálkem vody a šťávou a slupkou kondenzovaná voda na nebo kolem vnější z jednoho citronu – do varného prostoru strany dveří, setřete ji měkkým hadříkem. To Směs zahřívejte po dobu 5 minut. Otřete může nastat, když je výrobek provozován v varný...
  • Seite 152: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Servis uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Servis Česká republika Tel.: 800600632 Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly E-Mail: owim@lidl.cz již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení...
  • Seite 153 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... Strana 157 Úvod ..............Strana 158 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 154 Recepty ............. . Strana 171 Hrnčekový...
  • Seite 155: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, v stručnom návode, v návode na rýchly štart a na obale sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia: Striedavý prúd/striedavé napätie NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým Hertz (sieťová...
  • Seite 156: Úvod

    MIKROVLNNÁ RÚRA Zaisťovací uzáver Ohrievací priestor Úvod Prehľad programov Displej Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Tlačidlo (Časovač/čas) výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Tlačidlo COMB. (Grilovanie/mikrovlnná výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto rúra) výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce Tlačidlo (Stop/vymazať) sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Seite 157: Bezpečnostné Upozornenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Skupina 2 = produkt vytvára vysokofrekvenčnú energiu vo forme UPOZORNENIA elektromagnetického žiarenia na tepelnú POZORNE SI ICH úpravu potravín. PREČÍTAJTE A ODLOŽTE PRE Prístroj triedy B = produkt je vhodný na používanie v domácnostiach. ĎALŠIE POUŽITIE Bezpečnostné Tento produkt môžu používať upozornenia deti od 8 rokov a osoby SKÔR AKO BUDETE...
  • Seite 158 nebude opravený príslušným Používajte iba riad, ktorý kvalifikovaným personálom. je vhodný na používanie m VÝSTRAHA! Pre každého, vo varných prístrojoch s kto nie je odborníkom, je mikrovlnnou rúrou. nebezpečné vykonávať Grilovací stojan a iné servisné práce alebo opravy, kovové predmety nepoužívajte ktoré...
  • Seite 159: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    preto buďte pri manipulácii s lekára ohľadne rizík skôr, ako nádobou opatrní. uvedú produkt do prevádzky. Obsah dojčenských fľašiek m NEBEZPEČENSTVO! Ne- a pohárov s detskou výživou bezpečenstvo popálenia! musíte premiešať alebo Produkt je počas prevádzky pretrepať a pred použitím horúci.
  • Seite 160: Inštalácia Produktu

    Čistenie a starostlivosť kábel držte v dostatočnej vzdialenosti od horúcich plôch m VÝSTRAHA! a otvoreného plameňa. Nebezpečenstvo poranenia! Keď sa chystáte Inštalácia produktu produkt vyčistiť, alebo ho už m OPATRNE! Neumiestňujte nebudete používať, odpojte ho produkt nad teplú pec alebo z elektrickej siete.
  • Seite 161: Základné Princípy Pri Varení V Mikrovlnnej Rúre

    Vyčistite produkt a príslušenstvo Môže to spôsobiť kontakt s podľa popisu v kapitole potenciálne škodlivou dávkou „Čistenie a starostlivosť“. mikrovlnného žiarenia. Je rovnako dôležité, aby FUNKČNÉ PORUCHY S neboli porušené bezpečnostné INÝMI PRÍSTROJMI blokovania, alebo aby sa s nimi Prevádzka produktu môže nemanipulovalo.
  • Seite 162: Používanie Vhodného Riadu

    Potraviny s hrubou šupkou/ predmety nepoužívajte v režime mikrovlnnej škrupinou: Tekvice, jablká, gaštany rúry alebo kombinovanom režime. Kovy odrážajú mikrovlnné žiarenie, čo spôsobuje a podobné potraviny pred ohrievaním tvorbu iskier. Môžu spôsobiť požiar a produkt prepichnite. Tuk alebo olej: V produkte neroztápajte sa poškodí...
  • Seite 163: Inštalácia Produktu

    Inštalácia produktu Produkt je vybavený režimom šetrenia energie. V pohotovostnom režime alebo VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo po ukončení procesu varenia podsvietenie požiaru! Tento produkt nie je vhodný na displeja stmavne, ak v priebehu 5 sekúnd montáž do kuchynskej linky. V uzavretých nestlačíte žiadne tlačidlo alebo neotočíte skriniach nie je zaručené...
  • Seite 164: Rýchle Varenie V Mikrovlnnej Rúre

    Hr24: 24-hodinový formát predmety nikdy nepoužívajte v režime 3. Na potvrdenie stlačte mikrovlnnej rúry. Kovy odrážajú mikrovlnné 4. Otočením nastavte hodiny. žiarenie, čo spôsobuje tvorbu iskier. Môžu spôsobiť požiar a produkt sa poškodí tak, že 5. Na potvrdenie stlačte 6. Otočením nastavte minúty.
  • Seite 165: Kombinovaný Režim

    Rozmrazovanie podľa Neodstraňujte 3 silikónové nožičky z grilovacieho stojana . Silikónové nožičky nastaveného času držia grilovací stojan, aby sa nezošmykol. UPOZORNENIE: Na rozmrazenie 1. V pohotovostnom režime stlačte 500 g mletého mäsa odporúčame čas 2. Otočením nastavte čas varenia. rozmrazovania 18 minút. Maximálny čas varenia je 95 minút.
  • Seite 166: Kuchynský Časovač

    Odložená funkcia varenia 1. Pomocou rukoväte otvorte dvere. Čas na displeji sa zastaví. UPOZORNENIA: 2. Otočte potraviny. Vždy používajte ochranné Proces varenia sa spustí automaticky po rukavice alebo chňapky, pretože potraviny sú uplynutí odpočítavania. horúce. Počas odloženia môžete program prerušiť 3.
  • Seite 167 A-05 (Zohrievanie) Potom si otočením zvoľte iný kód (pozri nasledovnú tabuľku). 1. Použite tanier vhodný do mikrovlnnej rúry. 2. Na potvrdenie stlačte 2. Zvoľte príslušnú hmotnosť a spustite proces. 3. Otočením nastavte hmotnosť potravín A-06 (Zemiaky) alebo počet porcií. 4. Na spustenie procesu stlačte Odporúčame použiť...
  • Seite 168: Tabuľka K Vareniu

    Kód Potravina/ Škála hmotností Časová Zobrazenie mikrovlnná funkcia škála rúra/funkcia grilovania A–03 Ryža 150 g, 300 g, 18‒33 min (mikrovlnná rúra) 450 g, 600 g A–04 Kura 800 g, 1000 g, 43‒52 min (kombinácia 2) 1200 g, 1400 g A–05 Zohrievanie 200 g, 300 g, 1:30‒4:30 min...
  • Seite 169: Recepty

    Potravina Množstvo Výkon Čas Dusenie 500 g 600 W 10‒13 min Prílohy (napr. cestoviny) 500 g 700 W 8‒10 min Zelenina 300 g 500 W 8‒10 min Recepty 6. Pri vyberaní horúceho hrnčeka majte na sebe chňapky. Vychutnajte si tento lahodný koláč! Hrnčekový...
  • Seite 170: Raňajkové Zemiaky

    Fašírky pukance obalili zmesou. Na pukance dáme ďalšiu tretinu karamelu. Vrecko zatvoríme a 33‒38 min × 2‒3 zatrasieme ním. Na pukance dáme zvyšný karamel a vreckom posledný krát zatriaseme. Čas prípravy: 10 min 5. Vrecko dáme do stredu otočného taniera Doba ohrievania: 23‒28 min Pukance varíme 1 minútu na 700 W.
  • Seite 171: Lososa

    Lososa Príprava: 1. Príprava kuraťa: Kura opláchneme pod 28 min × 1 studenou vodou a utrieme ho papierovými Čas prípravy: 5 min utierkami dosucha. Vyberieme prípadné vnútornosti. Doba ohrievania: 23 min 2. Marinovanie kuraťa: V malej miske zmiešame olivový olej, šťavu z citróna, cesnak, rozmarín, Prísady tymián, papriku, soľ...
  • Seite 172: Zapečené Zemiaky

    Príprava: 100 g Syra gruyère alebo čedar UPOZORNENIE: Ak je steak mrazený, (nastrúhaný) rozmrazíme ho podľa pokynov v časti 50 g Parmezánu „Rozmrazovanie podľa nastavenej hmotnosti“. 15 g Maslo 1. Príprava steaku: Steak utrieme papierovými Podľa chuti Soľ a čierne korenie utierkami dosucha.
  • Seite 173: Makaróny So Syrom

    Prísady: 5. Ozdobenie a servírovanie: Pizzu vyberieme a necháme ju pár minút odležať. Pizzu Cesto na pizzu (kupované môžete ozdobiť čerstvými lístkami bazalky. alebo doma vyrobené) Nakrájame na kusy a servírujeme teplú. 120 ml Omáčky na pizzu Makaróny so syrom 120 g Mozzarella (nastrúhaná) 45 min...
  • Seite 174: Čistenie A Starostlivosť

    4. Zmiešanie cestovín a omáčky: Uvarené V prípade potreby použite jemný čistiaci makaróny dáme do syrovej omáčky a prostriedok. Nakoniec pretrite všetko handrou miešame, kým nebudú cestoviny rovnomerne namočenou v čistej vode a odstráňte zvyšky pokryté. čistiacich prostriedkov. 5. Príprava zlatej krusty: Makaróny so syrovou Otočný...
  • Seite 175: Odstránenie Porúch

    Odstránenie porúch Problém Možná príčina Možné riešenie Produkt nezačína s ohrievaním. Dvere nie sú správne zatvorené. Zatvorte dvere. Otočný tanier vydáva pri Otočný tanier nie je správne Vložte otočný tanier správne otáčaní hlasné zvuky. položený na obežnom krúžku a do ohrievacieho priestoru na zablokovaní.
  • Seite 176: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely. Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú...
  • Seite 177 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ..Página 181 Introducción ............Página 181 Uso previsto .
  • Seite 178 Recetas ............. . Página 195 Pastel de chocolate .
  • Seite 179: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Empleados

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, la guía rápida, la guía de inicio rápido y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Tensión/corriente alterna ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, Hertzio (frecuencia de red) si no se evita, puede tener como...
  • Seite 180: Uso Previsto

    Uso previsto (Fig. B) (Cocción automática) Este producto está previsto para calentar y (Ventilador) preparar alimentos. No utilice el producto (Cuenta atrás) para otro fin distinto al previsto. (Temporizador) El producto es apropiado únicamente para el (Seguro infantil) uso privado y no está previsto para el uso en Indicador de valores ámbitos comerciales o médicos.
  • Seite 181 DE SEGURIDAD E No permita que los niños INSTRUCCIONES DE USO jueguen con el producto. ANTES DE UTILIZAR EL Las tareas de limpieza y PRODUCTO! ¡SI TRANSFIERE mantenimiento no deben ser ESTE PRODUCTO A TERCEROS, llevadas a cabo por niños sin HÁGALO CON TODA LA supervisión.
  • Seite 182 Si el cable de red está dañado, ya que existe la posibilidad de deje que el fabricante, su que prenda. representante de servicio al Este producto ha sido cliente o una persona con determinado para calentar una cualificación similar lo alimentos y bebidas.
  • Seite 183 que al final del calentamiento u otros líquidos. Nunca ponga pueden explotar en el el producto debajo del agua microondas. corriente. m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de El producto debe limpiarse descarga eléctrica! Nunca regularmente, así como eliminar los restos de alimentos. utilice un producto dañado.
  • Seite 184 Funcionamiento polvo, radiación solar directa, goteo y salpicaduras. m ¡PELIGRO! ¡Peligro de incendio! Quite todos los No elimine la placa de cierres metálicos del embalaje mica gris claro instalada del alimento que debe en la cavidad de cocción calentarse. para proteger los No mueva el producto si está...
  • Seite 185: Principios Básicos Para La Cocción En El Microondas

    mediante las medidas correctoras Principios básicos para la cocción en el microondas siguientes: Tiempo de cocción: Preste atención al Limpieza de la puerta o juntas tiempo de cocción. Seleccione el tiempo de de la puerta del producto. cocción indicado más corto e increméntelo si Reorientación de la antena de fuera necesario.
  • Seite 186: Utilizar Vajilla Apropiada

    tenga cuidado al manipular el recipiente. provocar un incendio y dañar seriamente el Evitar una ebullición repentina: producto! Coloque en el líquido una varilla de vidrio El material ideal para usar en el horno apropiada mientras se calienta. microondas es permeable al microondas, Después de calentar, deje el líquido de modo que pueda penetrar energía en el en la cavidad de cocción...
  • Seite 187: Montaje

    cerrados no se garantiza la suficiente 5 segundos o no se gira . Pulse ventilación del producto. ¡El producto podría cualquier botón o gire para iluminar dañarse y existe riesgo de incendio! la pantalla. Un vez finalizado un programa de cocción Coloque el producto sobre una superficie con un tiempo de cocción de >2 minutos, plana con ventilación suficiente:...
  • Seite 188: Cocción Rápida En El Microondas

    Hr24: Formato de 24 horas metálico en el modo microondas. Los 3. Pulse para confirmar. metales reflejan la radiación microondas, 4. Gire para ajustar las horas. lo que provoca la formación de chispas. ¡Estos pueden provocar un incendio y dañar 5.
  • Seite 189: Modo Combinación

    Descongelar por tiempo pantalla aparece “G” en el modo grill durante 3 segundos. NOTA: Para descongelar 500 g de No quite las 3 patas de silicona de la carne picada, se recomienda un tiempo de parrilla . Las patas de silicona mantienen descongelación de 18 minutos.
  • Seite 190: Temporizador De Cocina

    Durante el tiempo de retardo puede cancelar Peso de Tiempo de el programa pulsando descongelación descongelación Las funciones siguientes no se encuentran 4:20 min disponibles en la función cuenta atrás: 7:40 min Cocción rápida y descongelación por 11:00 min tiempo/peso 14:20 min Puede comprobar el tiempo actual pulsando 17:40 min...
  • Seite 191 A-06 (Patatas) 3. Gire para ajustar el peso del alimento o el número de porciones. Recomendamos el uso de patatas sin pelar 4. Pulse para iniciar el proceso. del mismo tamaño. 1. Utilice un plato apto para microondas. A-01 (Pasta) Distribuya las patatas uniformemente.
  • Seite 192: Tabla De Cocción

    Código Alimento/ Rango de peso Rango de Indicador microondas/ función tiempo función grill A–01 Pasta 100 g, 200 g, 300 g 20‒30 min (Microondas) A–02 Pescado 200 g, 300 g, 400 g, 3‒8:20 min (Microondas) 500 g, 600 g A–03 Arroz 150 g, 300 g, 450 g, 18‒33 min...
  • Seite 193: Calentar Alimentos Congelados

    Alimento Cantidad Potencia Tiempo Información Galletas 400 g 600 W 8‒10 min Coloque las galletas en un plato grande. Pastel de carne 500 g 600 W 23‒28 min Coloque el pastel de carne condimentado en un plato. Cubra el plato con una tapa. Calentar alimentos congelados Alimento Cantidad...
  • Seite 194: Patatas Para El Desayuno

    Patatas para el desayuno ⁄ cdta. 25 min × 2 1 cdta. Extracto de vainilla Tiempo de preparación: 15 min ⁄ cdta. Bicarbonato de sodio Tiempo de cocción: 10 min Un par de gotas Aceite vegetal (opcional) Ingredientes Preparación 1. Ponga granos de maíz en una bolsa de Patatas de tamaño medio (peladas papel.
  • Seite 195: Salmón

    Preparación ⁄ cdta. Pimienta 1. Si fuera necesario, descongele el salmón ⁄ cdta. (véase “Descongelar por tiempo”). 2. Salpimente el salmón. Ingredientes (salsa) 3. Coloque el salmón en un plato. Añada el agua. Cubra el plato con una tapa. 75 ml Agua 4.
  • Seite 196: Asar El Bistec

    3. Dar la vuelta al bistec: Después de del plato giratorio . Gire una vez 12 minutos de tiempo de cocción, abrir la en sentido antihorario. A continuación, gire puerta y dar la vuelta al bistec. Cierre la para seleccionar el menú automático A-04 puerta y pulse para continuar con el para pollo.
  • Seite 197: Pizza De Salami

    Preparación: 2. Preparar las patatas: Agregar las rodajas de patatas y mezclar bien. Gire una vez 1. Preparar la masa: Estirar la masa para pizza en sentido antihorario. A continuación, gire sobre una superficie ligeramente enharinada para seleccionar el menú automático A-06 hasta obtener el grosor deseado.
  • Seite 198: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado ¹⁄ cdta. Sal ¡PELIGRO! ¡Riesgo de descarga ¹⁄ cdta. Pimienta negra eléctrica! Antes de limpiar: Desconecte ¹⁄ cdta. Pimentón (opcional) siempre el enchufe de la toma de corriente. 30 g Parmesano (rallado, opcional) ¡PELIGRO! ¡Riesgo de quemaduras! No limpie el producto inmediatamente Preparación: después del funcionamiento.
  • Seite 199: Subsanación De Problemas

    Olores: Elimine regularmente los olores. Junta de la puerta y componentes – Coloque en la cavidad de cocción adyacentes fuente profunda para microondas llena de Agua condensada: Si se acumula agua un vaso de agua, más el zumo y la cáscara condensada en la puerta o en la parte de un limón.
  • Seite 200: Garantía

    Para obtener información sobre las y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste posibilidades de desecho del producto (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de al final de su vida útil, acuda a la tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. administración de su comunidad o interruptores o piezas de cristal.
  • Seite 201 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... Side 205 Indledning ............Side 205 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 202 Opskrifter ............. Side 218 Chokoladekopkager .
  • Seite 203: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler I brugsanvisningen, den lynvejledning, quick-start-guiden og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: Vekselstrøm/-spænding FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, Hertz (netfrekvens) hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Watt ADVARSEL! Dette symbol, sammen Symbol for beskyttelsesjord...
  • Seite 204: Forskriftsmæssig Anvendelse

    Forskriftsmæssig anvendelse (ventilator) (nedtælling) Dette produkt er beregnet til opvarmning (tidsindstilling) og tilberedning af mad. Produktet må ikke (børnesikring) anvendes til andre formål. Værdidisplay Produktet er kun egnet til brug i private (kombination 2) husholdninger og må ikke bruges til (kombination 1) medicinske eller kommercielle formål.
  • Seite 205 Hvis der opstår skader som følge opbevares utilgængeligt for af, at betjeningsvejledningen børn under 8 år. ikke følges, bortfalder m ADVARSEL! Når erstatningsansvaret! Leverandøren produktet anvendes i påtager sig intet ansvar for kombinationsfunktion, anbefaler følgeskader! Leverandøren vi, at børn holdes under opsyn påtager sig intet ansvar for ting- af en voksen under brugen eller personskader, der opstår...
  • Seite 206 Dette produkt er beregnet til lignende kan udgøre en risiko brug i hjemmet og til lignende for personskade, antændelse formål, som f.eks. følgende: eller brand. –Kantinekøkkener i butikker, Hvis der opstår røg, skal kontorer og lignende produktet slukkes eller arbejdspladser; frakobles, og lågen skal holdes –Landbrugsbedrifter;...
  • Seite 207: Opstilling Af Produktet

    Produktet må ikke rengøres kontrolleres, at spænding med en damprenser. og netfrekvens er i Produktet er beregnet til overensstemmelse med de data fritstående brug. Det må om strømforsyning, der er anført ikke placeres i et skab eller på produktets typeskilt. lignende.
  • Seite 208: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anbring ikke brandfarlige Håndtag – materialer i nærheden af Smæklås – produktet. Lågens rude (begge sider) – Produktet er ikke beregnet til at Lågens pakning og de – blive brugt med en ekstern timer tilstødende komponenter eller et separat betjenings- eller Rengør produktet og styresystem.
  • Seite 209: Grundlæggende Principper For Madlavning I

    KONTAKT MED Drej/vend kødbollerne og flyt dem fra midten af tallerkenen og ud til kanten af den. MIKROBØLGESTRÅLING Fødevarer med skind/skræl: Stik hul Forsøg ikke at betjene i skindet/skrællen på kartofler, pølser og produktet, mens lågen står lignende fødevarer, inden du tilbereder dem. Ellers kan de eksplodere.
  • Seite 210: Før Første Ibrugtagning

    Vi anbefaler at bruge runde/ovale fade i hjørnerne. Følgende liste indeholder generelle stedet for firkantede eller aflange beholdere, oplysninger, der hjælper dig med at vælge da maden har tendens til at koge over i det rigtige service. Kogegrej Mikrobølgeovn Grill Kombination Varmebestandigt glas Ikke varmebestandigt glas...
  • Seite 211: Standby

    1. Tryk i standby på , og hold knappen Tryk på for at fortsætte programmet. inde i 3 sekunder. 12-timers-formatet er valgt. Hvis du trykker på to gange, afsluttes I displayet vises ”Hr12". programmet. 2. Drej på for at vælge 12- eller Produktet er udstyret med en 24-timers-formatet.
  • Seite 212: Mikrobølgefunktion - Eksempler På Anvendelse

    4. Drej på for at indstille 5. Tryk på for at bekræfte. blinker. tilberedningstiden. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. Mikrobølgefunktion – eksempler på anvendelse Visning Udgangseffekt Anvendelse P800 800 W Svinekød, hakket fars, farsbrød, dybfrost P700 700 W Fisk, kartofler, popcorn, kager, pasta P600 600 W Drikke, opvarmning af mælk, genopvarmning, ris...
  • Seite 213: Optøning Efter Tid

    Optøning efter tid Optøningsvægt Optøningstid BEMÆRK: Til optøning af 500 g hakket kød 11:00 min anbefales en optøningstid på 18 minutter. 14:20 min 17:40 min 1. Tryk i standby på . Værdidisplayet 21:00 min viser ”dEF1". lyser. 24:20 min 2. Tryk på for at bekræfte.
  • Seite 214: Børnesikring

    Du kan kontrollere den aktuelle tid, ved at 2. Tilsæt den ønskede mængde pasta. Det er trykke på . Efter 3 sekunder viser pastaens nettovægt uden vand, der tæller. displayet indstillingstiden igen. 3. Fyld den ønskede mængde vand i beholderen. 1.
  • Seite 215: Tilberedningstabel

    A-09 (drikkevarer) 2. Krydr kødet/stegen efter din smag. 3. Vælg den korrekte vægt, og start processen. BEMÆRK: Placér en glaspind i drikkevaren, 4. Når ⁄ af tiden er gået, vises ”turn” (vend) i og lad beholderen stå i ovnrummet displayet , og der høres 2 biplyde.
  • Seite 216: Opvarmning Af Frosne Madvarer

    Madvare Mængde Effekt Information Kartofler 500 g 700 W 8‒10 min Skær kartoflerne i stykker. Tilsæt lidt vand. Rør rundt af og til. Dessert (fx 100‒300 g 600 W 1‒5 min Følg anvisningerne på dessertpakken. budding, cupcake) 100 g ris 600 W 15 min Skyl risene før tilberedningen.
  • Seite 217: Karamel-Popcorn

    popcornene. Luk posen og ryst den. Tilsæt 5. Stil koppen midt på drejetallerkenen den sidste del af karamellen til popcornene, Tilbered kagen i 2 minutter ved 700 W, eller og ryst posen en sidste gang. til kagen ikke hæver mere og bliver fast. 5.
  • Seite 218: Farsbrød

    Farsbrød Laks 33‒38 min × 2‒3 28 min × 1 Forberedelse: 10 min Forberedelse: 5 min Tilberedningstid: 23‒28 min Tilberedningstid: 23 min Ingredienser Ingredienser (farsbrød) 400 g Laks 500 g Hakket oksekød ⁄ tsk. Peber ⁄ Løg (i terninger) ⁄ tsk.
  • Seite 219: Grille Steak

    Tilberedning: Tilberedning: BEMÆRK: Hvis steaken er frosset, så tø 1. Forberedelse af kyllingen: Skyl kyllingen under koldt vand, og dup den tør med den op ved at følge anvisningerne under køkkenrulle. Fjern eventuel indmad. ”Optøgning efter vægt”. 2. Marinering af kyllingen: Bland olivenolie, 1.
  • Seite 220: Salami-Pizza

    30 g Sorte olivenskiver (valgfrit) 50 g Parmesanost (revet) 15 g Smør 30 g Rødløg (i skiver, valgfrit) 1 tsk. Oregano (tørret) Efter smag Salt og peber Valgfrit Friske basilikumblade til pynt Tilberedning: 1. Tilbered saucen: Bland fløde, mælk og Tilberedning: hvidløg i en stor skål, der er egnet til at 1.
  • Seite 221: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FARE! Risiko for forbrændinger! 200 g Cheddarost (revet) Produktet må ikke rengøres umiddelbart efter ¹⁄ Salt brug. Lad produktet afkøle først. ¹⁄ Sort peber ADVARSEL! Nedsænk ikke produktets ¹⁄ Paprika (valgfrit) elektriske dele i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand. 30 g Parmesan (revet, valgfrit) OBS! Fare for skader!
  • Seite 222: Fejlafhjælpning

    Lugt: Fjern regelmæssigt lugt. Anbring en dyb Varm blandingen i 5 minutter. Tør ovnrummet mikrobølgeskål – fyldt med en kop vand med grundigt af, og gnid det tørt med en blød saft og skal fra en citron – i ovnrummet klud.
  • Seite 223: Afvikling Af Garantisager

    Service Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter Service Danmark udpakningen af produktet. Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det –...
  • Seite 224 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 228 Introduzione .
  • Seite 225 Ricette ............. . . Pagina 242 Cupcake al cioccolato .
  • Seite 226: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale, nella guida rapida, nella guida Quick Start e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Alimentazione a corrente alternata PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia Hertz (frequenza di rete) ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
  • Seite 227: Uso Previsto

    Uso previsto (Fig. B) (cottura automatica) Questo prodotto è destinato al riscaldamento (ventilatore) e alla preparazione di alimenti. Non (conto alla rovescia) utilizzare il prodotto per altri scopi. (timer) Il prodotto è destinato solo all’uso domestico (blocco di sicurezza per bambini) privato e non può...
  • Seite 228 SULLA SICUREZZA E LE I bambini non devono giocare ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA con il prodotto. DI UTILIZZARE IL PRODOTTO! La pulizia e la manutenzione IN CASO DI CESSIONE DEL utente non possono essere PRODOTTO A TERZI, AVERE eseguite da bambini senza CURA DI CONSEGNARE TUTTA supervisione.
  • Seite 229 essere riscaldati in contenitori Se il cibo viene riscaldato in sigillati in quanto possono contenitori di plastica o di facilmente esplodere. carta, il prodotto deve essere Se il cavo di alimentazione è tenuto sotto osservazione, danneggiato, va sostituito dal poiché esiste la possibilità di produttore, dal suo servizio accensione.
  • Seite 230: Installare Il Prodotto

    poiché potrebbero esplodere o altri liquidi. Non tenere mai il anche dopo essere state prodotto sotto l’acqua corrente. m PERICOLO! Rischio di riscaldate nel microonde. scossa elettrica! Non Il prodotto deve essere pulito regolarmente e i residui di cibo utilizzare mai un prodotto devono essere rimossi.
  • Seite 231: Pulizia E Manutenzione

    luogo di questo tipo potrebbe Proteggere il prodotto, il cavo causare danni al prodotto. di alimentazione e la spina da polvere, luce solare diretta, Funzionamento gocce e spruzzi d’acqua. m PERICOLO! Rischio di Non rimuovere la piastra incendio! Rimuovere tutte di copertura in mica le chiusure metalliche dalla grigio chiaro che si trova...
  • Seite 232: Principi Di Base Della Cottura A Microonde

    la televisione o apparecchiature sulle superfici di tenuta non simili. rimangano residui di cibi o Se si verificano, tali interferenze detergenti. possono essere ridotte o corrette Principi di base della cottura a con i seguenti rimedi: microonde Pulire lo sportello e le Tempo di cottura: Prestare attenzione guarnizioni dello sportello del ai tempi di cottura.
  • Seite 233: Utilizzare Le Stoviglie Adatte

    attenzione quando si maneggia il contenitore. Questi possono provocare un incendio e Per evitare un’ebollizione improvvisa: danneggiare irreparabilmente il prodotto! Se possibile, posizionare una bacchetta Il materiale ideale per l’uso in un forno a di vetro adatta nel liquido durante il microonde è...
  • Seite 234: Montaggio

    adeguatamente garantita in armadi chiusi. Il Il prodotto dispone di una modalità di prodotto potrebbe subire danni e sussiste il risparmio energetico. In modalità standby o al rischio di incendio! termine della cottura, la retroilluminazione del display si attenua se non si preme alcun Posizionare il prodotto su una superficie tasto o non si ruota entro 5 secondi.
  • Seite 235: Cottura Rapida Nel Microonde

    oggetti metallici in modalità microonde. I il formato 12 ore. Sul display viene metalli riflettono la radiazione a microonde, visualizzato “Hr12". causando scintille. Questi possono provocare 2. Ruotare per selezionare il formato un incendio e danneggiare irreparabilmente 12 ore o 24 ore. il prodotto! Hr12: Formato 12 ore Hr24: Formato 24 ore...
  • Seite 236: Modalità Grill

    Modalità grill C–1: Bistecche, pollame, pizza (Sul display viene visualizzato Accessori utilizzati: Supporto grill Modalità Modalità Modalità grill microonde INDICAZIONI: Combinazione 1 La modalità grill è particolarmente adatta (C–1) 70 % 30 % per fette sottili di carne, bistecche, costolette, Combinazione 2 kebab, würstel e parti di pollo.
  • Seite 237: Timer Da Cucina

    Timer da cucina 5. Per avviare il processo, premere lampeggiano. INDICAZIONI: Il timer può essere impostato su qualsiasi INDICAZIONE: Durante lo scongelamento, valore compreso tra 10 secondi e 95 minuti. dopo che è trascorsa ½ del tempo, sul La funzione timer può essere utilizzata display viene visualizzato “turn”...
  • Seite 238: Blocco Di Sicurezza Per Bambini

    Blocco di sicurezza per A-02 (pesce) bambini 1. Usare un piatto sicuro per il microonde. Distribuire il pesce in modo uniforme. INDICAZIONE: Utilizzare questa funzione 2. Condire il pesce a proprio gusto (per per evitare che i bambini utilizzino il prodotto esempio con burro o grasso).
  • Seite 239 A-09 (bevande) 2. Condire il pesce/l’arrosto secondo il proprio gusto. INDICAZIONE: Mettere una bacchetta 3. Selezionare il peso appropriato e avviare il di vetro nella bevanda e lasciare il processo. contenitore nella camera di cottura 4. Dopo che sono trascorsi ⁄...
  • Seite 240: Tabella Di Cottura

    Tabella di cottura Cibo Quantità Potenza Tempo Informazioni Filetto di pesce 400 g 700 W 10‒15 min Aggiungere un po’ d’acqua e succo di limone. Verdure 250 g 600 W 5‒10 min Tagliare le verdure a pezzi. Aggiungere un po’ d’acqua. Mescolare di tanto in tanto.
  • Seite 241: Popcorn Caramellati

    Preparazione 3 cucchiai Olio vegetale 1. Mettere i chicchi di mais in un sacchetto di Qualche goccia Estratto di vaniglia o altro carta. Se lo si desidera, aggiungere qualche estratto (facoltativo) goccia di olio vegetale. Piegare la parte 2 cucchiai Gocce di cioccolato, noci o superiore del sacchetto un paio di volte per uvetta (facoltativo)
  • Seite 242: Polpettone

    Ingredienti 2 cucchiai Ketchup Patate di medie dimensioni 1 cucchiaino Zucchero (sbucciate e affettate) A piacere Prezzemolo (facoltativo) ⁄ Cipolla (a fette) Preparazione ⁄ di cucchiaino Sale 1. Mescolare il macinato di manzo, la cipolla, ⁄ di cucchiaino Pepe l’uovo, il pangrattato, il pepe e il sale. ⁄...
  • Seite 243: Pollo Alla Griglia

    4. Posizionare il piatto al centro del piatto 4. Selezionare il peso appropriato del pollo. rotante . Cuocere il salmone per 6 minuti Premere per avviare il processo di a 700 W. cottura. In alternativa, selezionare il codice 5. Girare il pollo: Dopo che sono trascorsi A-02 (vedi “Modalità...
  • Seite 244: Patate Gratinate

    4. Controllare lo stato di cottura: Controllare di cottura. Controllare che le patate siano la temperatura interna della bistecca con tenere. Condire con sale e pepe. un termometro per carne. Per una cottura 3. Comporre il gratin: Spennellare con il burro medio-cruda, la temperatura ideale è...
  • Seite 245: Maccheroni Al Formaggio

    2. Aggiungere la salsa: Distribuire la salsa ¹⁄ di cucchiaino Paprika (opzionale) per pizza in modo uniforme sull’impasto, 30 g Parmigiano (grattugiato, lasciando un piccolo cornicione. opzionale) 3. Aggiungere il condimento: Cospargere la mozzarella grattugiata sulla salsa. Distribuire Preparazione: uniformemente le fette di salame sul 1.
  • Seite 246: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Se necessario, utilizzare un detergente delicato sul panno. Pulire poi con un panno PERICOLO! Rischio di scossa elettrica! inumidito solo con acqua pulita per rimuovere Prima di pulire: Scollegare sempre la spina i residui di detersivo. dalla presa. Piatto rotante e supporto grill: Pulire PERICOLO! Rischio di ustioni! Non regolarmente il piatto rotante...
  • Seite 247: Smaltimento

    Problema Possibile causa Possibile soluzione Non è possibile arrestare Il processo di cottura è Attendere che il ventilatore cessi il ventilatore premendo il terminato. Il prodotto passa di girare. Il ventilatore gira per tasto o aprendo lo alla modalità di raffreddamento 3 minuti.
  • Seite 248: Gestione Dei Casi In Garanzia

    lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare...
  • Seite 249 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... Oldal 253 Bevezető ............. Oldal 253 Rendeltetésszerű...
  • Seite 250 Receptek ............. Oldal 268 Csokoládés muffin .
  • Seite 251: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a rövid útmutatóban, a gyorsindítási útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Váltóáram/-feszültség VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem Hertz (hálózati frekvencia) kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet.
  • Seite 252: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat (B ábra) (Automatikus sütés) A termék élelmiszerek felmelegítésére és (Ventilátor) elkészítésére alkalmas. A termék más célra (Visszaszámlálás) nem használható. (Időzítő) A termék csak magán háztartásokban történő (Gyerekzár) használatra alkalmas, egészségügyi vagy Érték kijelző üzleti célra nem használható. (Kombinált 2) A gyártó...
  • Seite 253 TUDNIVALÓIVAL ÉS és megértik az azzal járó HASZNÁLATI UTASÍTÁSAIVAL! veszélyeket. HA A TERMÉKET TOVÁBBADJA, Gyermekek nem játszhatnak a ADJA MELLÉ EZEKET A termékkel. DOKUMENTUMOKAT IS! A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik A jelen használati útmutatóban gyermekek felügyelet nélkül. leírtak figyelmen kívül A terméket és az elektromos hagyásából adódó...
  • Seite 254 tárolóedényekben, mert azok Ezek égést okozhatnak, mely felrobbanhatnak. a termék helyrehozhatatlan Ha az elektromos vezeték károsodásához vezethet! sérült, azt a veszélyek Ha műanyagból vagy papírból elkerülése érdekében készült tárolóedényekben lévő a gyártónak, az élelmiszereket melegít, tartsa a ügyfélszolgálatának, vagy egy terméket szem előtt, mert fennál annak megfelelő...
  • Seite 255: További Biztonsági Utasítások

    valamint ellenőrizze azok működés közben és közvetlenül hőmérsékletét. azután. m VESZÉLY! Áramütés A mikrohullámú sütőben ne kockázata! A terméket ne melegítse tojásokat héjastul, sem keményre főtt tojásokat, merítse vízbe vagy egyéb mert azok a felmelegítés után folyadékba. A terméket soha ne még a mikrohullámú...
  • Seite 256 károsodhat, ha ilyen helyre óvja a portól, a közvetlen teszi. napfénytől, illetve a rácseppenő vagy ráfröccsenő Kezelés víztől. m VESZÉLY! Égésveszély! Ne távolítsa el a világos Távolítsa el a felmelegítendő fedőlemezt, mert az élelmiszerek csomagolásának védi sütőtérben lévő fém záróelemeit. magnetront.
  • Seite 257: A Mikrohullámú Sütőben Történő Sütés Alapelvei

    Az ilyen zavarokat az alábbi A mikrohullámú sütőben történő sütés alapelvei módon csökkentheti vagy Sütési idő: Ügyeljen a sütési időre. szüntetheti meg: Válassza ki a legrövidebb megadott Tisztítsa meg a termék ajtaját és sütési időt, majd növelje igény szerint. az ajtótömítéseket. Ha az élelmiszereket túl sokáig süti, azok füstölhetnek vagy akár meg is gyulladhatnak.
  • Seite 258: Megfelelő Edények Használata

    A felmelegítés után hagyja a folyadékot a mikrohullámok át tudnak haladni, így az sütőtérben körülbelül 20 másodpercig, energia bejut a tárolóedényen belülre, és hogy az hirtelen ki ne tudjon forrni. felmelegíti az élelmiszert. A mikrohullámok Pattogatott kukorica: Csak a fémen nem tudnak áthatolni. Éppen ezért mikrohullámú...
  • Seite 259: Összeszerelés

    biztosítható a termék elegendő szellőzése. A gombot nem fordítja el. A kijelző termék sérülhet és tűzeset kockázata áll fenn! kivilágításához nyomja meg bármelyik gombot, vagy fordítsa el a gombot. A terméket helyezze egy sima felületre, Miután egy két percnél hosszabb sütési idejű biztosítva a megfelelő...
  • Seite 260: Gyors Sütés A Mikrohullámú Sütőben

    Hr24: 24 órás formátum tárgyakat mikrohullámú üzemmódban. 3. A megerősítéshez nyomja meg a A fémek visszaverik a mikrohullámú gombot. sugárzást, mely szikrákat kelt. Ezek égést 4. Az órák beállításához forgassa el a okozhatnak, mely a termék helyrehozhatatlan gombot. károsodásához vezethet! 5.
  • Seite 261: Grill Mód

    Grill mód C–2: Hal és csőben sült ételek (a kijelzőn lesz látható) Szükséges alkatrészek: C–1: Steak, szárnyashús, pizza (a Grillrács kijelzőn lesz látható) MEGJEGYZÉSEK: Módok Grill mód Mikrohullámú A grill üzemmód különösen alkalmas mód vékonyabb halszeletek, marha- és Kombinált 1 sertésszeletek, kebab, kolbászok és (C–1) 70 %...
  • Seite 262: Konyhai Időzítő

    „dEF1" jelenik meg. A és a Kiolvasztási súly Kiolvasztási idő kigyullad. 1400 g 47:40 min 2. A gomb elforgatásával választhatja ki 1500 g 51:00 min a „dEF2" lehetőséget. 1600 g 54:20 min 3. A megerősítéshez nyomja meg a 1700 g 57:40 min gombot.
  • Seite 263: Gyerekzár

    5. A kívánt kezdési idő percének beállításához 3. Töltse be a megfelelő mennyiségű vizet az forgassa el a gombot. edénybe. 6. A késleltetett sütés elindításához nyomja meg 4. Válassza ki a tészta megfelelő nettó súlyát, majd indítsa el a folyamatot. gombot.
  • Seite 264 A-06 (krumpli) A-08 (pattogatott kukorica) Ajánlatos egyforma méretű, pucolatlan 1. Tegyen be 100 g pattogatni való kukoricát krumplit használni. egy mikrohullámú sütőbe helyezhető tálba. 2. Indítsa el a folyamatot. 1. Használjon mikrohullámú sütőbe helyezhető tányért. Ossza el a krumplikat egyenletesen. A-09 (italok) 2.
  • Seite 265: Sütési Táblázat

    Kódszám Élelmiszer/ Súlytartomány Időtartomány Mikrohullám/grill funkció funkciójelzés A–08 Pattogatott 100 g 2:40 min (mikrohullámú kukorica sütő) A–09 Italok 1–3 adag 1:30‒3:50 min (mikrohullámú sütő) A–10 Zöldség 200 g, 300 g, 3‒7 min (mikrohullámú 400 g, 500 g, sütő) 600 g Sütési táblázat Élelmiszer Mennyiség Teljesítmény Idő...
  • Seite 266: Receptek

    Receptek Karamellás popcorn Csokoládés muffin 24 min × 8 7 min × 1 Előkészítési idő: 20 min Sütési idő: 4 min Előkészítési idő: 5 min Sütési idő: 2 min Hozzávalók Hozzávalók 60 g Szemes kukorica 240 g Barnacukor 4 EK Liszt 60 ml Kukoricaszirup...
  • Seite 267: Burgonyás Reggeli

    Fasírt 5. Helyezze rá a zacskót a forgótányér közepére. Süsse a popcornt 700 W-on 33‒38 min × 2‒3 1 percig, majd vegye ki a forró zacskót egy sütőkesztyű segítségével és rázza össze. Előkészítési idő: 10 min 6. Rázza ki a forró karamellás popcornt egy Sütési idő: 23‒28 min edénybe.
  • Seite 268: Lazac

    Lazac Elkészítés: 1. Készítse elő a csirkét: Hideg víz alatt öblítse 28 min × 1 le a csirkét, és papírtörlővel törölje szárazra. Előkészítési idő: 5 min Távolítsa el az esetleges belsőségeket. 2. Pácolja be a csirkét: Egy kis tálban keverje Sütési idő: 23 min össze az olívaolajat, a citromlevet, a...
  • Seite 269: Csőben Sült Burgonya

    Elkészítés: 100 g Gruyère- vagy cheddarsajt MEGJEGYZÉS: Ha a steak fagyasztva volt, (reszelt) akkor olvassa ki a „Kiolvasztás súly szerint” 50 g Parmezán sajt (reszelt) című fejezetben leírtak szerint. 15 g 1. Készítse elő a steaket: Papírtörlővel törölje Ízlés szerint Só...
  • Seite 270: Elkészítés

    Hozzávalók: 5. Garnírozza és tálalja: Vegye ki a pizzát, és hagyja néhány percig hűlni. Tetszés Pizzatészta (vásárolt vagy szerint friss bazsalikomlevelekkel díszítheti. házi készítésű) Darabokra vágva, forrón tálalja. 120 ml Pizzaszósz Sajtos makaróni 120 g Mozzarella (reszelt) 45 min × 1 60 g Szalámi szeletek Elkészítési idő:...
  • Seite 271: Tisztítás És Ápolás

    Ízlés szerint sóval, borssal és paprikaporral Szükség esetén a ruhára vigyen fel némi lágy fűszerezze. mosogatószert. Végül törölje át egy csak 4. Keverje össze a tésztát és a szószt: Adja tiszta vízzel benedvesített ruha segítségével, a főtt makarónit a sajtmártáshoz, és addig hogy a tisztítószer esetleges maradványait is keverje, amíg a tészta egyenletesen bevonja.
  • Seite 272: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A termék nem kezdi meg a Az ajtó nincs teljesen becsukva. Csukja be az ajtót. sütést. A forgótányér forgása A forgótányért Helyezze el a forgótányért közben egy hang hallgató. megfelelően helyezte rá a forgó sütőtérben helyesen.
  • Seite 273: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Szerviz Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, Szerviz Magyarország választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk Tel.: 0680021536 vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő E-mail: owim@lidl.hu nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.

Diese Anleitung auch für:

484646 2501

Inhaltsverzeichnis