Herunterladen Diese Seite drucken

LD Systems ROAD BUDDY 10 Bedienungsanleitung Seite 17

Battery powered bluetooth loudspeaker with mixer and wireless microphone
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROAD BUDDY 10:

Werbung

BELT PACK TRANSMITTER INCL. HEADSET (LDRBUD10HS) / TASCHENSENDER INKL. HEADSET
(LDRBUD10HS) / ÉMETTEUR DE POCHE AVEC SERRE-TÊTE (LDRBUD10HS) / PETACA
TRANSMISORA CON MICRÓFONO DE DIADEMA (LDRBUD10HS) / NADAJNIK KIESZONKOWY Z
ZESTAWEM NAGŁOWNYM (LDRBUD10HS) / TRASMETTITORE TASCABILE CON MICROFONO AD
ARCHETTO (LDRBUD10HS)
49
50 51
48
52
53
48
TRANSMITTER ANTENNA / SENDERANTENNE / ANTENNE ÉMETTEUR / ANTENA TRANSMISORA / ANTENA NADAJNIKA / ANTENNA
TRASMETTITORE
EN
To ensure optimal radio transmission, do not touch, bend or cover the antenna.
DE
Um eine optimale Funkübertragung zu gewährleisten, berühren, knicken und verdecken Sie die Antenne nicht.
FR
Pour obtenir une liaison HF optimale, ne touchez pas l'antenne, ne la pliez pas, ne la masquez pas.
ES
Para que la transmisión sea óptima, no toque, doble ni tape la antena.
PL
Aby zapewnić optymalną transmisję radiową, anteny nie wolno dotykać, zginać ani zasłaniać.
IT
Per assicurare una trasmissione radio ottimale, non toccare, piegare o coprire l'antenna.
49
MIC / 0DB / -10DB
EN
Adjust the input sensitivity. Adjust the sensitivity so that when a signal is present (voice, vocals, guitar...), the green signal LED (AF) on the
receiver lights up. As soon as the audio signal begins to distort, reduce the sensitivity by turning the 3 stage MIC / 0 dB / -10 dB switch to the next
lowest value.
DE
Einstellung der Eingangsempfindlichkeit. Stellen Sie den Pegel so ein, dass bei anliegendem Signal (Sprache, Gesang...) die grüne Signal-LED
(AF) des Empfängers leuchtet. Sobald das Audio-Signal beginnt zu verzerren, reduzieren Sie die Empfindlichkeit indem Sie den 3-stufigen Schalter
MIC / 0dB / -10dB auf den nächstniedrigeren Wert stellen.
FR
Réglage de la sensibilité d'entrée. Réglez la sensibilité de façon à ce que la LED verte reste allumée sur les signaux "courants" (voix parlée,
chant...). Dès que la LED passe au rouge, réduisez la sensibilité d'entrée via le sélecteur à 3 positions MIC / 0dB / -10dB ; vous risquez sinon de faire
apparaître de la distorsion.
ES
Ajuste de la sensibilidad de entrada. Ajuste el nivel de modo que cuando haya señal (voz, canto...), se ilumine el LED de señal (AF) del receptor.
Si el sonido empieza a distorsionarse, disminuya la sensibilidad bajando el conmutador de 3 posiciones MIC/0dB/-10dB al valor inmediatamente
menor.
PL
Regulacja czułości wejściowej. Wartość należy ustawić na takim poziomie, aby przy podawanym sygnale (mowa, śpiew itp.) świeciła się zielona
dioda sygnalizacyjna LED (AF) na odbiorniku. Gdy sygnał audio będzie zniekształcany, należy zredukować czułość, ustawiając 3-stopniowy
przełącznik MIC/0 dB/-10 dB na najbliższą niższą wartość.
IT
Impostazione della sensibilità di ingresso. Impostare il livello in modo che in presenza di segnale (voce, canto...) il LED verde di segnale (AF)
del ricevitore si accenda. Non appena il segnale Audio inizia a distorcersi, ridurre la sensibilità impostando l'interruttore a tre livelli MIC/0 dB/-10 dB
sul valore immediatamente più basso.
50
ASC / POWER / LOW BATT
EN
LED lights up green: Belt pack transmitter is turned on and battery status is ok. LED flashes green: Channel synchronization via infrared active.
LED flashes red: Battery is low Please replace the batteries immediately with new ones.
DE
LED leuchtet grün: Taschensender eingeschaltet und Batteriestatus ok. LED blinkt grün: Synchronisierung des Funkkanals über Infrarot aktiv.
LED blinkt rot: Batteriestatus ist niedrig. Bitte tauschen Sie die verbrauchten Batterien umgehend gegen unverbrauchte Batterien aus.
FR
LED verte allumée : Émetteur de poche allumé, tension des piles OK. LED verte clignotante : Synchronisation du canal HF via infrarouge en
cours. LED rouge clignotante : Tension des piles faible. Dans ce cas, veuillez remplacer les piles usagées par des neuves aussi vite que possible.
ES
El LED se ilumina de color verde: petaca encendida y estado correcto de las pilas. LED verde intermitente: se está sincronizando por infrarrojos
el canal de radio. LED rojo intermitente: batería descargada. Sustituya inmediatamente las pilas descargadas por otras nuevas.
PL
Dioda LED świeci się na zielono: nadajnik kieszonkowy jest włączony, a poziom naładowania baterii jest prawidłowy. Dioda LED pulsuje na
zielono: synchronizacja kanału radiowego poprzez podczerwień jest aktywna. Dioda LED pulsuje na czerwono: niski poziom baterii. Zużyte baterie
należy niezwłocznie wymienić na nowe.
24

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ldrbud10hsLdrbud10