Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given top ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS priority in the design of your reciprocating saw. WARNING INTENDED USE To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your The reciprocating saw is intended to be used only by tool, battery pack or charger in fl...
■ ■ injury caused by noise Press the saw blade into the saw blade holder up to the stop. Make sure that the saw blade is fixed securely. – Noise can damage hearing. When using power tools for an extended period of time, wear hearing OPERATION TIPS protection.
Seite 5
Do not dispose of waste batteries, WARNING waste electrical and electronic For greater safety and reliability, all repairs should be equipment as unsorted municipal performed by an authorised service centre. waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment ■ Always wear safety goggles or safety glasses with side must be collected separately.
Votre scie sabre a été conçue en donnant priorité à la AVERTISSEMENT sécurité, à la performance et à la fi abilité. Assurez-vous que le levier de blocage de la lame et que le levier de verrouillage sont complètement abaissés UTILISATION PRÉVUE avant de raccorder le bloc-batterie ou de mettre le produit sous tension.
Seite 7
buvez pas et ne fumez pas dans l’espace de travail. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Assurez-vous que la ventilation est suffisante. Voir la page 88. ■ Blessures provoquées par une décharge électrique 1. Lame – La lame est susceptible d’entrer en contact avec 2.
Seite 8
présenter des défaillances prématurées car les poussières AVERTISSEMENT en provenance de ces matériaux sont très abrasifs pour La sciure en provenance de certaines peintures, vernis les roulements, les charbons, les interrupteurs, etc. Nous et matériaux est susceptible de provoquer des irritations ne recommandons pas l'utilisation du produit pendant de ou des réactions allergiques au système respiratoire.
Seite 9
Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. Vergewissern sich, dass sowohl Klingenklemmhebel als auch der Arretierhebel vollständig BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG heruntergedreht sind, bevor Sie den Akku anschließen oder das Gerät einschalten. Die Nichtbeachtung dieser Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.
■ Verletzungen aufgrund von Stromschlag. 5. Arretierhebel 6. Orbitalhubwählhebel – Das Sägeblatt kann verborgene Stromleitungen 7. Sechskantschlüssel berühren und Teile des Produktes unter Strom 8. Akku-Aufnahmeschacht setzen. Halten Sie das Produkt immer an den 9. Ein-/Ausschalter vorgesehenen Griffen und seien Sie vorsichtig, 10.
ÖLEN WARNUNG Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten. Die des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Missachtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich.
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ADVERTENCIA en el diseño de su sierra de vaivén. Asegúrese de que tanto la palanca de fi jación de la cuchilla como la palanca de bloqueo estén totalmente USO PREVISTO abatidas hacia abajo antes de conectar la batería o activar el producto.
Seite 14
■ Lesiones causadas por descargas eléctricas 5. Palanca de bloqueo 6. Selector de acción orbital – La hoja puede ponerse en contacto con cables 7. Llave hexagonal ocultos, haciendo que las partes del producto 8. Puerto de la batería tengan vida. Sujete siempre el producto por las asas 9.
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever MANTENIMIENTO ninguna lubricación adicional. ADVERTENCIA SÍMBOLOS El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el Atención mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar el producto de la fuente de suministro evitará...
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA affi dabilità nel design di questa sega reciprocante. DELLA BATTERIA UTILIZZO AVVERTENZE Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata da adulti prodotto causati da corto circuito, non immergere mai che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in...
Seite 17
■ Lesioni causate dal contatto con la lama FUNZIONAMENTO – Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno durante l’utilizzo. Indossare guanti quando si REGOLAZIONE DEL PIEDE cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane ■ Il prodotto è dotato di un gruppo pattino che gira in su dalle zone di taglio.
Seite 18
LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrifi cati AVVERTENZE con una quantità di lubrifi cante ad alto indice di viscosità Questo prodotto non dovrà mai essere collegato per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono di funzionamento.
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen WAARSCHUWING topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. Controleer mesklemhendel vergrendelingshendel volledig omlaag zijn geklapt BEOOGD GEBRUIK alvorens u de accu aansluit of het product aanzet. Het niet naleven van deze waarschuwing kan resulteren in De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te ernstig persoonlijk letsel.
Seite 20
product onder spanning komen te staan. Houd het 9. Aan-/uitschakelaar product altijd aan de aangegeven handvatten vast 10. Ontgrendelknop van de drukschakelaar en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer 11. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn. BEDIENING ■...
Seite 21
ONDERHOUD SYMBOLEN WAARSCHUWING Veiligheidswaarschuwing Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van Gelijkstroom afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door het product los te koppelen van de stroomtoevoer voorkomt u incidenteel Hout opstarten, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISO na conceção da sua serra de sabre. Antes de ligar o conjunto de baterias ou de ligar o produto, certifi que-se de que tanto o manípulo da fi xação UTILIZAÇÃO PREVISTA da lâmina como o manípulo de bloqueio estão totalmente virados para baixo.
Seite 23
o produto pelas pegas designadas e tome cuidado OPERAÇÃO ao efetuar cortes cegos em paredes e pisos onde os cabos podem estar escondidos. AJUSTAR O CONJUNTO DA SAPATA ■ Ferimentos por contacto com a lâmina ■ Este produto inclui um calço que roda para cima e para –...
normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer MANUTENÇÃO nenhuma lubrifi cação suplementar. AVISO SÍMBOLOS O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está Alerta de Segurança em uto.
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af stiksav. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes brugsanvisning, og som kan betragtes som værende...
Seite 26
■ Personskade som følge af kontakt med klingen BETJENING – Klingerne er meget skarpe og bliver varme under brug. Benyt handsker, når der skiftes JUSTERING AF SKOENHED klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand ■ Produktet har et skomodul, som drejer op og ned i af skæreområdet.
VEDLIGEHOLDELSE SYMBOLER ADVARSEL Sikkerheds Varsel Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, Direkte strøm rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan Træ...
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din sticksåg. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING För att undvika den fara för brand, personskador eller Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa har läst och är införstådda med instruktioner och varningar inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för...
■ Skador orsakade av buller TIPS FÖR ANVÄNDNING – Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg VARNING används längre perioder ska alltid hörselskydd Se till att sågbladet inte vrids eller böjs. användas. ■ Tvinga inte produkten. RISKMINSKNING ■ Använd sågolja vid sågning av mjuka metaller och stål. Det fi...
Seite 30
Kassera inte uttjänta batterier, elavfall VARNING och elektronisk utrustning som restavfall. För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk av auktoriserat reparationscenter. utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer ■ Använd alltid skyddsglasögon när du använder verktyget och ljuskällor måste avlägsnas från eller när du blåser damm.
Seite 31
Kehyssahan suunnittelussa pidetty etusijalla LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä...
Seite 32
■ Melun aiheuttama vamma KÄYTTÖVINKKEJÄ – Melu voi vahingoittaa kuuloa. Käytä kuulosuojaimia VAROITUS käyttäessäsi sähkötyökaluja pitemmän aikaa. Varo taivuttamasta tai vääntämästä sahan terää. RISKIEN VÄHENTÄMINEN ■ Älä työnnä laitetta väkisin. ■ Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä voi joidenkin Käytä leikkuuöljyä leikatessasi pehmeitä metalleja kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen.
Seite 33
Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä VAROITUS sähkö- ja elektroniikkalaiteromua Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen Käytetyt akut sekä sähkö- ja hoidettavaksi. elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ■ Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä...
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET konstruksjonen av din bajonettsag. ADVARSEL TILTENKT BRUK For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har lest og må...
Seite 35
■ ■ Personskader pga. støy Trykk sagbladet inn i sagbladholderen til det stopper. Sjekk at sagbladet er festet godt. – Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern. BRUKERTIPS FAREREDUKSJON ADVARSEL Se til at du ikke vrir eller bøyer sagbladet. Det har blitt rapportert at vibrasjonene fra håndholdt verktøy kan bidra til en tilstand som heter Raynauds syndrom hos ■...
Seite 36
ADVARSEL Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk. Du må aldri la bremsevæske, drivstoff , petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt med Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder stoff er elektronisk utstyrsavfall som usortert som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, noe som kommunalt avfall.
При разработке этой сабельной пилы особое внимание ■ Температура окружающей среды для хранения уделялось безопасности, производительности и инструмента должна быть в диапазоне от 0 °C до 40 надежности. °C. ■ Рекомендуемая температура окружающей среды НАЗНАЧЕНИЕ для зарядного устройства в процессе зарядки должна...
■ Травмы, вызываемые вибрацией ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом Используйте минимальную скорость, – воздухе. достаточную для резки, делайте перерывы в работе. См «Снижение Риска». При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу ■...
резки изоляционных труб или углового профиля ОСТОРОЖНО по возможности зафиксируйте обрабатываемую Для большей безопасности и надежности деталь в тисках и выполните отрез рядом с местом все ремонтные работы должны проводиться зажима. Чтобы разрезать тонколистовой материал, авторизованным сервисным центром. поместите материал между двумя листами ДВП ■...
Seite 40
Металл ОПАСНО: Острый режущий диск! Внимательно прочтите данные инструкции перед использованием продукта. Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо...
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
W przypadku tej piły bagnetowej zwrócono szczególną OSTRZEŻENIE uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Przed podłączeniem akumulatora włączeniem wydajności oraz niezawodności. produktu należy upewnić się, że zarówno dźwignia obsady brzeszczotu, jak i dźwignia blokująca znajdują się w najniższym położeniu. Zignorowanie tego ostrzeżenia PRZEZNACZENIE może spowodować...
Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową z filtrami OSTRZEŻENIE odpowiednimi do ochrony przed cząstkami ciętego Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować materiału. Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas pracy.
lub sklejkowymi i zacisnąć warstwy, aby uniknąć wibracji OGÓLNE i rozdarcia materiału. Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia elementów ■ Zawsze mocno dociskać narzędzie, pchając je w przód, plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby tak by stopa pozostawała w kontakcie z obrabianym zostać...
Seite 45
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Skontaktować...
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K návrhu vaší pily ocasky. BATERII ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ VAROVÁNÍ Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, Pila ocaska je určena pouze pro používání dospělými poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte osobami, které si přečetly a řádně pochopily pokyny a nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a varování...
Seite 47
■ ■ Zranění způsobené hlukem Zatlačte pilový kotouč do držáku pilového kotouče až na doraz. Ověřte si, zda je pilový kotouč řádně upevněn. – Hluk může poškodit sluch. Při použití elektrického nářadí po delší dobu, používejte ochranu sluchu. TIPY TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU SNÍŽENÍ...
Seite 48
VAROVÁNÍ Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny. Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy provádět pověřené autorizované servisní středisko. Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s ■ Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní netříděným komunálním odpadem.
A lengőfűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. FIGYELMEZTETÉSEI RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT FIGYELEM A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások Ezt a lengőfűrészt csak felnőttek használhatják, akik veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a elolvasták és megértették a kézikönyvben lévő...
Seite 50
■ Fűrészlappal való érintkezés okozta sérülés HASZNÁLAT – A fűrészlapok nagyon élesek, és a használat közben felforrósodnak. A fűrészlapok cseréjekor viseljen SARUSZERELVÉNY BEÁLLÍTÁSA kesztyűt. A kezeit mindig tartsa távol a vágási ■ A terméken egy talp egység található, amely mindkét területtől.
Seite 51
KENÉS KARBANTARTÁS A termékben lévő összes csapágy a termék teljes FIGYELEM élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje. kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, AVERTISMENT performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. tip Asigurați-vă că atât levierul de fi xare a lamei cât și sabie. levierul de blocare sunt complet împinse în jos înainte de a conecta acumulatorul sau de a porni produsul. DOMENIU DE APLICAŢII Neacordarea atenţiei acestei avertizări poate rezulta în vătămare personală...
Seite 53
■ Vătămare cauzată de electrocutare. 10. Butonul de deblocare a butonului de pornire 11. Mâner, suprafață de contact izolată – Lama poate veni în contact cu firele electrice, cauzând părţi ale produsului să devină conductoare OPERAREA electric. Ţineţi produsul întotdeauna de mânerele desemnate şi fiţi atent la tăierea oarbă...
Seite 54
ÎNTREŢINEREA SIMBOLURI AVERTISMENT Avertizare de siguranţă Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau faceţi Curent continuu întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este folosit. Deconectarea produsului de la alimentare va preveni pornirea accidentală, care poate provoca răniri grave. Lemn AVERTISMENT Plastic...
Izstrādājot šo zobenzāģi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS veiktspējai un uzticamībai. BRĪDINĀJUMI PAREDZĒTĀ LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS īssavienojuma novērstu izraisītu aizdegšanās, Zobenzāģi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un brīdinājumus instrumentu, maināmo akumulatoru...
Seite 56
iekšā un ārā, kas ļauj izmantot asmens zobus dažādās nomaiņas laikā valkājiet cimdus. Vienmēr turiet rokas drošā attālumā no griešanas vietas. Nostipriniet asmens vietās. apstrādājamo materiālu, kad vien iespējams. ■ Iespiediet zāģa asmeni līdz galam zāģa asmens turētājā. ■ Trokšņa radītas traumas Pārliecinieties, ka zāģa asmens ir droši nostiprināts.
Seite 57
BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI: Ass asmens. Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu, plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās traumas. uzmanīgi izlasiet norādījumus.
Projektuojant slankųjį pjūklą, didžiausias prioritetas suteiktas PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ĮSPĖJIMAI NAUDOJIMO PASKIRTIS ĮSPĖJIMAS Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro Slankusis pjūklas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite yra perskaitę ir supratę šiame vadove pateiktus nurodymus įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į...
Seite 59
pat slysta į vidų ir išorę, dėl ko geležte su dantimis reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Kai yra galima pjauti pasukus įvairiomis padėtimis. galimybė, ruošinį reikia suspausti. ■ ■ Įspauskite pjūklo geležtę į laikiklį iki ribotuvo. Pjūklo Triukšmo sukeliamos traumos geležtė...
Seite 60
Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, ĮSPĖJIMAS prašome atidžiai perskaityti šias Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai, instrukcijas. skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant Neišmeskite senų akumuliatorių, plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, elektros ir elektroninės įrangos atliekų pažeisti arba susilpninti plastiką.
Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote AKU LISAOHUTUSJUHISED ohutus, tootlikkus ja töökindlus. HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Et vähendada tulekahju ja kehaliste vigastuste ohtu ning lühisest tulenevat toote kahjustamist, ärge kunagi lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid kastke tööriista, akut või laadijat vedelikesse ega laske täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi neil vedelikega kokku puutuda.
Seite 62
■ eemal. Võimaluse korral kinnitage toorik Vajutage saeleht saelehe hoidikusse lõpuni sisse. kruustangide vahele. Veenduge, et saeleht on kindlalt kinni. ■ Mürast põhjustatud vigastus KASUTUSJUHISED – Müra võib kuulmist kahjustada. Kui kasutate HOIATUS tööriista pika ajaperioodi vältel, kandke kuulmiskaitsevahendeid. Olge ettevaatlik ja ärge väänake ega painutage saetera. ■...
Seite 63
HOIATUS Metall Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad kahjustada, OHT.: Terav lõikeketas. nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale. Lugege enne masina kasutamist juhised HOIATUS hoolikalt läbi.
Seite 64
U razvoju ove sabljaste pile dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU UPOZORENJE NAMJENA Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim Sabljasta pila namijenjena je za korištenje samo od strane spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, odraslih osoba koje su pročitale i razumiju upute i upozorenja izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u ovom priručniku te se mogu smatrati odgovornim za svoje...
Seite 65
Držite ruke dalje od područja rezanja. Pričvrstite naspram površine rezanja. Podesivi sklop također klizi izradak gdje got je moguće. unutra i van, što omogućuje korištenje zuba oštrica u različitim položjima na oštrici. ■ Ozljede uzrokovane bukom ■ Pritisnite list pile u držač lista pile kako bi se zaustavila. –...
Seite 66
UPOZORENJE OPASNOST: Oštra oštrica. Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti Molimo vas da prije pokretanja uređaja do ozbiljnih osobnih ozljeda. pažljivo pročitate upute.
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA vaše električne žage lisičji rep ključnega pomena. BATERIJO OPOZORILO NAMEN UPORABE V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, Električna žaga lisičji rep je namenjena odraslim, ki so poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega prebrali in razumeli navodila in opozorila v tem priročniku ter akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine...
Seite 68
■ vedno, kadar je mogoče, fiksirajte. Potisnite list žage v držalo dokler se ne ustavi. Prepričajte se, da je list varno pritrjen. ■ Poškodbe zaradi hrupa Hrup lahko poškoduje sluh. Če električna orodja – NASVETI ZA UPRAVLJANJE uporabljate dalj časa, nosite zaščito za ušesa. OPOZORILO ZMANJŠANJE TVEGANJA Bodite previdni, da rezila žage ne zvijete ali ukrivite.
Seite 69
Odpadnih baterij in odpadne električne OPOZORILO in elektronske opreme ne odlagajte Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila med nesortirane gospodinjske odpadke. izvaja pooblaščeni servisni center. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ■ Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko ločeno.
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE pri navrhovaní tejto priamočiarej píly najvyššou prioritou BATÉRIU bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. VAROVANIE ÚČEL POUŽITIA Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, Táto priamočiara píla je určená len na použitie dospelými neponárajte náradie, výmennú...
Seite 71
■ Zranenie spôsobené kontaktom s ostrím PREVÁDZKA Čepele sú veľmi ostré a pri práci budú veľmi horúce. – Pri výmene čepelí používajte rukavice. Držte ruky NASTAVENIE JEDNOTKY PÄTKY neustále mimo dosahu priestoru rezania. Upnite ■ Produkt má jednotku pätky, ktorá sa vyklápa nahor obrobok vždy, keď...
Seite 72
ÚDRŽBA SYMBOLY VAROVANIE Výstražná značka Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy, Jednosmerný prúd čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt nepoužívate. Odpojenie výrobku od zdroja napájania zabráni náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť Drevo vážne poranenie.
Безопасността, работните характеристики и ■ Препоръчителният диапазон на околната надеждността имат най-висок приоритет при температура при зареждане със зарядната система проектирането на Вашия саблен трион. е между 10 °C и 38 °C. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Уверете се, че лостовете за скобата на острието Сабленият...
Seite 74
■ Наранявания, причинени от прах ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прахът може да влезе в очите или в дихателната – Продължителното използване на инструмента система. По всяко време носете защитни средства може да доведе до наранявания или влошаване. за очите. Носете подходяща маска против прах с При...
Seite 75
елементи поставете материала между две плочи ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ от ПДЧ или шперплат и закрепете пластовете, за Избягвайте използването на разтворители при да отстраните появата на вибрация и накъсване на почистването на пластмасовите части. Повечето материала. пластмаси са чувствителни към различни видове ■...
Seite 76
Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от батерии, акумулатори и светлинни източници трябва да бъдат премахнати от оборудването. За съвети относно рециклирането...
Ця шабельна пилка призначена для використання ■ Рекомендований діапазон температури зовнішнього тільки дорослими, які читали і зрозуміли інструкції та середовища для системи заряджання під час попередження в цьому посібнику і можуть вважатися заряджання між 10 °C та 38 °C. відповідальними за свої дії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Seite 78
■ Травми, викликані пилом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пил може потрапляти в очі або дихальні шляхи. – Тривале використання інструменту може викликати Увесь час носить захист для очей. Носіть або посилити травми. При використанні інструменту протягом тривалого періоду, робіть регулярні відповідну маску від пилу з фільтрами, придатну перерви.
Seite 79
листами фанери та затисніть шари, щоб запобігти ЗАГАЛЬНІ вібрації і розриву матеріалу. Не використовуйте розчинники для очищення ■ Постійно здійснюйте поступальне надавлювання на пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива прилад, щоб насадка контактувала із заготовкою. до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена...
Seite 80
Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до місцевої...
Kılıç testeren z tasarlanırken temel öncel k güvenl k, PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm şt r. UYARI KULLANIM AMACI B r kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehl kes n önlemek ç n alet , güç paket n Kılıç...
■ ■ Gürültü kaynaklı tahr bat Testere bıçağını testere bıçak yuvasının sonuna kadar bastırın. Testere bıçağının sıkı b r şek lde Gürültü, ş tme duyunuza zarar vereb l r. Elektr kl – sab tlend ğ nden em n olun. aletler uzun süre kullanıldığında kulak tıkacı takılmalıdır.
Seite 83
UYARI TEHLİKE: Kesk n bıçak. Asla fren h drol ğ n n, benz n n, petrol esaslı ürünler n, yüzeye şleyen yağların vb. plast k parçalarla temas etmes ne z n vermey n. Bu k myasal ürünler plast k parçaları zara vereb l r; kırab l r ya da bozab l r. Ürünü...
Seite 84
Στον σχεδιασμό του παλινδρομικού πριονιού σας έχει δοθεί ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το την μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αποθήκευση του εργαλείου είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C. αξιοπιστία. ■ Το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για...
Seite 85
■ Τραυματισμός που προκαλείται από τη σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος εισόδου σκόνης στα μάτια ή – Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης το αναπνευστικό σύστημα. Να φοράτε συνέχεια, τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, προστατευτικά...
Seite 86
εξουδετερώσετε τους κραδασμούς και την πιθανότητα ΓΕΝΙΚΑ απόσχισης του υλικού. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό ■ Διατηρείτε πάντοτε μια σταθερή πίεση του εργαλείου πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά προς τα εμπρός, προκειμένου να διατηρηθεί η επαφή μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων του...
Seite 87
Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι πηγές φωτός προς απόρριψη...
Seite 94
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de sable Sega alternativa Reciprozaag Serrote eléctrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
Seite 95
изделия Frem- og tilbagegående Tigersåg Puukkosaha Blokksag Салазковая пила Piła szablasta Model Modell Malli Modell Модель Model R18RS7 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Slag pr. minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag pr. minutt Проходов за минуту...
Seite 96
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Pila ocaska Lengőfűrész Fierăstrău sabie Zobenzāģis Siaurapjūklis Lõikesaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
Seite 97
Sabljasta pila Povratna žaga Vratná píla Саблен трион Шабельна пилка Vargel testere Παλινδρομικό πριόνι Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο R18RS7 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Продължителност Duljina poteza Dolžina hoda Dĺžka zdvihu Довжина ходу...
Seite 98
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Seite 99
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Čeština Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i Baterie a nabíječka устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt Yhteensopiva akku Kompatible Совместимая Pasujące Kompatibilní аккумуляторная akumulatory (nie akumulátor (medfølger ikke) batteripack (inte...
Seite 100
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Seite 101
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Seite 102
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Seite 103
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Seite 104
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Seite 105
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Seite 106
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Seite 107
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Seite 108
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Seite 109
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Seite 110
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Seite 111
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Seite 112
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Seite 113
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Seite 114
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Seite 115
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Seite 116
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega alternativa Lengőfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Seite 117
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Povratna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Seite 119
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.