Seite 2
10. Manual instruction EN 13. Instrukcja obsługi PL 16. Návod k obsluze CZ 19. Manuel instruktion DA 22. Gebrauchsanweisung DE 25. Manual de instrucciones ES 28. Käsijuhend ET 31. Manuel d'instruction FR 34. Kézi utasítás HU 37. Manuale di istruzioni IT 40.
Name Quantity Name Quantity Main base Foam (140 mm) Rear base PVC shock absorber Φ30x7 Front base Reinforcement plate (100 mm) Upper bracket Reinforcement plate (130 mm) Vertical bracket Rubber shock absorber Seat bracket Block socket holder Leg muscle exercise lever Left arm of the abdominal muscle exercise station Strengthening support Right arm of the abdominal muscle...
Seite 11
12. Use the equipment only for its intended purpose. In the event of damage, wear and tear or disturbing noises, stop training and do not resume until the problem has been rectified. 13. Exercise in comfortable, well-fitting sportswear and footwear. Avoid loose clothing that could get caught on parts of the device or restrict your movement.
STEP 5 Attach the T-shaped bracket (13) and pulley socket holder (51) to the vertical bracket using M10x50 screws (74). washers and nuts. Attach the butterfly station holder (10) to the upper bracket (4) using: • M12x155 screws (69) • a steel sleeve (42) •...
12. Używaj sprzętu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W przypadku uszkodzenia, zużycia części lub wystąpienia niepokojących dźwięków - przerwij trening i nie wznawiaj go do czasu usunięcia problemu. 13. Ćwicz w wygodnym, dopasowanym stroju sportowym i obuwiu. Unikaj luźnych ubrań, które mogą zahaczyć o elementy urządzenia lub ograniczać...
Jméno Množství Název Množství Hlavní základna Pěna (140 mm) Zadní základna PVC tlumič nárazů Φ30x7 Přední základna Výztužná deska (100 mm) Horní držák Výztužná deska (130 mm) Vertikální držák Gumový tlumič nárazů Držák sedadla Držák blokové zásuvky Páka pro cvičení svalů nohou Levá...
Používejte zařízení pouze k určenému účelu. V případě poškození, opotřebení nebo rušivých zvuků přerušte trénink a nepokračujte v něm. dokud nebude problém odstraněn. Cvičte v pohodlném, dobře padnoucím sportovním oblečení a obuvi. Vyhněte se volnému oblečení, které by se mohlo zachytit o části zařízení...
KROK 5 Připevněte T-tvarový držák (13) a držák kladky (51) k vertikálnímu držáku pomocí šroubů M10x50 (74), podložek a matic. Připevněte držák motýlkové stanice (10) k hornímu držáku (4) pomocí: • šrouby M12x155 (69) • ocelové pouzdro (42) • podložek a matic Připevněte objímku řemenice (32) k držáku objímky řemenice (51) pomocí...
Seite 19
Navn Mængde Navn Mængde Hovedbase Skum (140 mm) Bageste base PVC-støddæmper Φ30x7 Forreste base Forstærkningsplade (100 mm) Øvre beslag Forstærkningsplade (130 mm) Lodret beslag Gummi-støddæmper Sædebeslag Blokstikholder Benmuskeløvelseshåndtag Venstre arm på træningsstationen til mavemusklerne Styrkelse af støtte Højre arm af mavemuskeltræningsstationen Bønnebænkunderstøtning Bænkstang Butterfly-stationhåndtag...
Brug kun udstyret til dets tilsigtede formål. I tilfælde af skader, slitage eller forstyrrende lyde skal du stoppe træningen og ikke genoptage den. , før problemet er blevet løst. Træn i behageligt, veltilpasset sportstøj og fodtøj. Undgå løst tøj, der kan sidde fast i dele af apparatet eller begrænse dine bevægelser. Udstyret tilhører klasse H i henhold til EN ISO 20957-1 —...
Seite 21
TRIN 5 Fastgør det T-formede beslag (13) og remskiveholderen (51) til det lodrette beslag ved hjælp af M10x50 skruer (74), skiver og møtrikker. Fastgør butterfly-stationholderen (10) til den øverste beslag (4) ved hjælp af: • M12x155 skruer (69) • en stålbøsning (42) •...
Nein Name Menge Nein Name Menge Hauptbasis Schaumstoff (140 mm) Hintere Basis PVC-Stoßdämpfer Φ30x7 Vordere Basis Verstärkungsplatte (100 mm) Obere Halterung Verstärkungsplatte (130 mm) Vertikale Halterung Gummischockdämpfer Sitzhalterung Block-Sockelhalterung Hebel für Beinmuskeltraining Linker Arm der Bauchmuskel-Trainingsstation Rechter Arm der Bauchmuskel-Trainingsstation Kraftunterstützung Gebetsbank-Stütze Bankrahmenstange...
Seite 23
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Bei Beschädigungen, Verschleiß oder störenden Geräuschen sollten Sie das Training unterbrechen und nicht fortsetzen, bis das Problem behoben ist. Tragen Sie bequeme, gut sitzende Sportbekleidung und Sportschuhe. Vermeiden Sie lose Kleidung, die sich an Teilen des Geräts verfangen oder Ihre Bewegungsfreiheit einschränken könnte.
SCHRITT 5 Befestigen Sie die T-förmige Halterung (13) und den Riemenscheibenhalter (51) mit M10x50-Schrauben (74), Unterlegscheiben und Muttern an der vertikalen Halterung. Befestigen Sie den Schmetterlingsstationshalter (10) mit folgenden Teilen an der oberen Halterung (4): • M12x155-Schrauben (69) • einer Stahlhülse (42) •...
Seite 25
Nombre Cantidad Nombre Cantidad Base principal Espuma (140 mm) Base trasera Amortiguador de PVC Φ30x7 Base delantera Placa de refuerzo (100 mm) Soporte superior Placa de refuerzo (130 mm) Soporte vertical Amortiguador de goma Soporte del asiento Soporte del bloque de enchufes Palanca para ejercicios de los músculos de las piernas Brazo izquierdo de la estación de ejercicios para los músculos abdominales...
Seite 26
Utilice el equipo únicamente para los fines previstos. En caso de daños, desgaste o ruidos molestos, interrumpa el entrenamiento y no lo reanude. hasta que se haya solucionado el problema. Haga ejercicio con ropa y calzado deportivo cómodos y que le queden bien. Evite la ropa holgada que pueda engancharse en las piezas del aparato o limitar sus movimientos.
PASO 5 Fije el soporte en forma de T (13) y el soporte del casquillo de la polea (51) al soporte vertical utilizando tornillos M10x50 (74), arandelas y tuercas. Fije el soporte de la estación de mariposa (10) al soporte superior (4) utilizando: •...
Seite 28
Nimi Kogus Nimi Kogus Põhialus Vaaht (140 mm) Tagumine alus PVC amortisaator Φ30x7 Eesmine alus Tugevdusplaat (100 mm) Ülemine kinnitusklamber Tugevdusplaat (130 mm) Vertikaalne kinnitusklamber Kummist amortisaator Istme kinnitus Plokk-pistikupesa hoidik Jalalihaste treeningkang Kõhu lihaste treeningseadme vasak käsi Tugevdav tugi Kõhu lihaste treeningjaama parempoolne käsi Palvepingi tugi Pinkraami latid...
Kasutage seadmeid ainult ettenähtud otstarbel. Kahjustuste, kulumise või häirivate mürade korral lõpetage treening ja ärge jätkake kuni probleem on lahendatud. Treeni mugavas, hästi istuvas spordirõivas ja jalatsites. Väldi laia rõivastust, mis võib seadme osadesse kinni jääda või liikumist piirata. Seade kuulub klassi H vastavalt standardile EN ISO 20957-1 – see on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei sobi terapeutiliseks, taastusravi- ega kaubanduslikuks kasutamiseks.
Seite 30
5. SAMM Kinnitage T-kujuline kinnitus (13) ja rihmaratta pesa hoidik (51) vertikaalsele kinnitusele M10x50 kruvide (74), alusplaatide ja mutritega. Kinnitage liblikjaama hoidik (10) ülemisele kinnitusele (4) järgmiste vahenditega: • M12x155 kruvid (69) • terasest hülssi (42) • alusplaate ja mutreid Kinnitage rihmaratta pesa (32) rihmaratta pesa hoidjale (51) M10x60 kruvide (73), alusplaatide ja mutritega.
Quantité Quantité Base principale Mousse (140 mm) Base arrière Amortisseur en PVC Φ30x7 Base avant Plaque de renfort (100 mm) Support supérieur Plaque de renfort (130 mm) Support vertical Amortisseur en caoutchouc Support de siège Support de douille de bloc Levier d'exercice pour les muscles des jambes Bras gauche de la station d'exercice pour les muscles abdominaux...
Seite 32
Utilisez l'équipement uniquement pour l'usage auquel il est destiné. En cas de dommages, d'usure ou de bruits inquiétants, arrêtez l'entraînement et ne le reprenez pas, jusqu'à ce que le problème ait été résolu. Faites de l'exercice dans des vêtements et des chaussures de sport confortables et bien ajustés. Évitez les vêtements amples qui pourraient se coincer dans certaines parties de l'appareil ou restreindre vos mouvements.
ÉTAPE 5 Fixez le support en T (13) et le support de douille de poulie (51) au support vertical à l'aide de vis M10x50 (74), de rondelles et d'écrous. Fixez le support de station papillon (10) au support supérieur (4) à l'aide de : •...
Név Mennyiség Név Mennyiség Fő alap Hab (140 mm) Hátsó alap PVC lengéscsillapító Φ30x7 Első alap Megerősítő lemez (100 mm) Felső konzol Megerősítő lemez (130 mm) Függőleges konzol Gumi lengéscsillapító Üléskonzol Blokk aljzat tartó Lábizom-gyakorló kar A hasizom-edzőállomás bal oldala A hasizom edzőállomás jobb oldala Erősítő...
A berendezést csak a rendeltetésszerűen használja. Sérülés, kopás vagy zavaró zajok esetén hagyja abba az edzést, és ne folytassa! amíg a probléma meg nem oldódik. Kényelmes, jól illeszkedő sportruházatban és cipőben edzzen. Kerülje a laza ruházatot, amely beakadhat a készülék alkatrészeibe vagy korlátozhatja mozgását.
5. LÉPÉS Rögzítse a T alakú konzolt (13) és a csigahézag tartót (51) a függőleges konzolhoz M10x50 csavarokkal (74), alátétekkel és anyákkal. Rögzítse a pillangóállomás tartóját (10) a felső konzolhoz (4) a következő eszközökkel: • M12x155 csavarokkal (69) • acélhüvely (42) •...
Seite 37
Nome Quantità Nome Quantità Base principale Schiuma (140 mm) Base posteriore Ammortizzatore in PVC Φ30x7 Base anteriore Piastra di rinforzo (100 mm) Staffa superiore Piastra di rinforzo (130 mm) Staffa verticale Ammortizzatore in gomma Staffa sedile Supporto per presa a blocco Leva per esercizi muscolari delle gambe Braccio sinistro della stazione per l'allenamento dei muscoli addominali...
Seite 38
Utilizzare l'attrezzatura solo per lo scopo previsto. In caso di danni, usura o rumori fastidiosi, interrompere l'allenamento e non riprenderlo fino a quando il problema non sarà stato risolto. Allenarsi indossando abbigliamento e calzature sportive comode e della misura giusta. Evitare indumenti larghi che potrebbero impigliarsi in parti dell'attrezzo o limitare i movimenti.
FASE 5 Fissare la staffa a T (13) e il supporto della puleggia (51) alla staffa verticale utilizzando viti M10x50 (74), rondelle e dadi. Fissare il supporto della stazione a farfalla (10) alla staffa superiore (4) utilizzando: • viti M12x155 (69) •...
Seite 40
Pavadinimas Kiekis Pavadinimas Kiekis Pagrindinė bazė Putplastis (140 mm) Galinė bazė PVC amortizatorius Φ30x7 Priekinė bazė Sustiprinimo plokštė (100 mm) Viršutinė laikiklio plokštė Armatūros plokštė (130 mm) Vertikalus laikiklis Guminis amortizatorius Sėdynės laikiklis Bloko lizdo laikiklis Kojų raumenų treniruoklio svirtis Kairė...
Seite 41
Naudokite įrangą tik pagal paskirtį. Jei pastebite pažeidimus, nusidėvėjimą ar trikdančius garsus, nutraukite treniruotę ir jos neatsiimkite. kol problema nebus išspręsta. Treniruokitės patogiais, gerai priglundančiais sportiniais drabužiais ir avalyne. Venkite laisvų drabužių, kurie gali užsikabinti už įrenginio dalių arba riboti jūsų judesius. Įranga priklauso H klasei pagal EN ISO 20957-1 standartą...
Seite 42
5 ŽINGSNIS Pritvirtinkite T formos laikiklį (13) ir skriemulio lizdo laikiklį (51) prie vertikalaus laikiklio naudodami M10x50 varžtus (74), poveržles ir veržles. Pritvirtinkite drugelio stoties laikiklį (10) prie viršutinės laikiklio dalies (4) naudodami: • M12x155 varžtus (69) • plieninę movą (42) •...
Ierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Bojājumu, nodiluma vai traucējošu trokšņu gadījumā pārtrauciet treniņu un to neatsāciet. līdz problēma ir novērsta. Trenējieties ērti, labi pieguļošā sporta apģērbā un apavos. Izvairieties no plaša apģērba, kas varētu aizķerties pie ierīces detaļām vai ierobežot jūsu kustības. Iekārta atbilst H klasei saskaņā...
Seite 45
5. SOLIS Pievienojiet T veida kronšteinu (13) un rullīša ligzdas turētāju (51) vertikālajam kronšteinam, izmantojot M10x50 skrūves (74), paplāksnes un uzgriežņus. Pievienojiet tauriņa stacijas turētāju (10) pie augšējā kronšteina (4), izmantojot: • M12x155 skrūves (69) • tērauda uzmavu (42) • paplāksnes un uzgriežņus Pievienojiet rullīša ligzdu (32) pie rullīša ligzdas turētāja (51), izmantojot M10x60 skrūves (73), paplāksnes un uzgriežņus.
Naam Aantal Naam Aantal Hoofdbasis Schuim (140 mm) Achterste basis PVC-schokdemper Φ30x7 Voorste basis Versterkingsplaat (100 mm) Bovenste beugel Versterkingsplaat (130 mm) Verticale beugel Rubberen schokdemper Zitbeugel Blokcontacthouder Hendel voor beenmuskularoefeningen Linkerarm van het buikspieroefenstation Rechterarm van het buikspieroefenstation Versterkende ondersteuning Ondersteuning voor gebedsbank Bankframe balk Handgreep vlinderstation...
Gebruik de apparatuur alleen voor het beoogde doel. Stop met trainen en ga niet verder als er schade, slijtage of storende geluiden zijn. totdat het probleem is verholpen. Doe uw training in comfortabele, goed passende sportkleding en schoenen. Vermijd losse kleding die aan onderdelen van het apparaat kan blijven haken of uw bewegingsvrijheid kan beperken.
Seite 48
STAP 5 Bevestig de T-vormige beugel (13) en de poeliehouder (51) aan de verticale beugel met behulp van M10x50-schroeven (74), sluitringen en moeren. Bevestig de vlinderstationhouder (10) aan de bovenste beugel (4) met behulp van: • M12x155 schroeven (69) • een stalen huls (42) •...
Seite 49
Não Nome Quantidade Não Nome Quantidade Base principal Espuma (140 mm) Base traseira Amortecedor em PVC Φ30x7 Base dianteira Placa de reforço (100 mm) Suporte superior Placa de reforço (130 mm) Suporte vertical Amortecedor de borracha Suporte do assento Suporte do soquete do bloco Alavanca para exercício dos músculos das pernas Braço esquerdo da estação de exercícios para os músculos abdominais...
Utilize o equipamento apenas para os fins a que se destina. Em caso de danos, desgaste ou ruídos perturbadores, interrompa o treino e não o retome até que o problema seja resolvido. Faça exercício com roupa e calçado desportivo confortável e bem ajustado. Evite roupa larga que possa ficar presa em partes do aparelho ou restringir os seus movimentos.
PASSO 5 Prenda o suporte em forma de T (13) e o suporte do encaixe da polia (51) ao suporte vertical usando parafusos M10x50 (74), anilhas e porcas. Prenda o suporte da estação borboleta (10) ao suporte superior (4) usando: •...
Seite 52
Nume Cantitate Nume Cantitate Bază principală Spumă (140 mm) Baza spate Amortizor din PVC Φ30x7 Baza frontală Placă de întărire (100 mm) Suport superior Placă de întărire (130 mm) Suport vertical Amortizor de cauciuc Suport scaun Suport pentru soclu bloc Pârghie pentru exerciții musculare ale picioarelor Brațul stâng al stației de exerciții pentru mușchii abdominali...
Seite 53
Utilizați echipamentul numai în scopul pentru care a fost conceput. În cazul în care apar deteriorări, uzură sau zgomote deranjante, opriți antrenamentul și nu îl reluați, până când problema nu a fost remediată. Exercițiul fizic trebuie efectuat în îmbrăcăminte și încălțăminte sport confortabilă și bine ajustată. Evitați îmbrăcămintea largă care s-ar putea prinde în părți ale dispozitivului sau care vă...
Seite 54
PASUL 5 Fixați suportul în formă de T (13) și suportul pentru scripetă (51) pe suportul vertical folosind șuruburi M10x50 (74), șaibe și piulițe. Fixați suportul stației fluture (10) la suportul superior (4) folosind: • șuruburi M12x155 (69) • un manșon din oțel (42) •...
Meno Množstvo Č Názov Množstvo Hlavná základňa Pena (140 mm) Zadná základňa PVC tlmič nárazov Φ30x7 Predná základňa Výstužná doska (100 mm) Horná konzola Výstužná doska (130 mm) Vertikálny držiak Gumový tlmič nárazov Držiak sedadla Držiak blokovej zásuvky Páka na cvičenie svalov nôh Ľavá...
Seite 56
Používajte zariadenie iba na účely, na ktoré je určené. V prípade poškodenia, opotrebenia alebo rušivých zvukov prerušte tréning a nepokračujte v ňom, kým nebude problém odstránený. Cvičte v pohodlnom, dobre padnúcom športovom oblečení a obuvi. Vyhnite sa voľnému oblečeniu, ktoré by sa mohlo zachytiť o časti zariadenia alebo obmedzovať...
Količina Št Količina Glavna baza Pena (140 mm) Zadnja osnova PVC blažilnik Φ30x7 Sprednja podlaga Ojačitvena plošča (100 mm) Zgornji nosilec Ojačitvena plošča (130 mm) Vertikalni nosilec Gumijasti blažilnik Nosilec sedeža Nosilec blokovne vtičnice Ročica za vadbo mišic nog Leva roka postaje za vadbo trebušnih mišic Krepitev podpore Desna roka postaje za vadbo trebušnih mišic Podpora za molilno klop...
Seite 59
Oprema se sme uporabljati le za predvideni namen. V primeru poškodb, obrabe ali motečih zvokov prenehajte z vadbo in je ne nadaljujte. dokler problem ni odpravljen. Vadite v udobni, dobro prilegajoči športni opremi in obutvi. Izogibajte se ohlapnim oblačilom, ki bi se lahko zataknila za dele naprave ali omejevala vaše gibanje.
Seite 60
KORAK 5 T-oblikovani nosilec (13) in nosilec za jermenico (51) pritrdite na navpični nosilec z vijaki M10x50 (74), podložkami in maticami. Nosilec za metuljasto postajo (10) pritrdite na zgornji nosilec (4) z: • vijaki M12x155 (69) • jekleno pušo (42) •...
Namn Antal Namn Antal Huvudbas Skum (140 mm) Bakre bas PVC-stötdämpare Φ30x7 Främre bas Förstärkningsplatta (100 mm) Övre fäste Förstärkningsplatta (130 mm) Vertikal konsol Gummistötdämpare Sätesfäste Blockuttagshållare Benmuskelövningsspak Vänster arm på träningsstationen för magmusklerna Stärkande stöd Höger arm på träningsstationen för magmusklerna Stöd för bönbänk Bänkramstång...
12. Använd utrustningen endast för avsett ändamål. Vid skador, slitage eller störande ljud, avbryt träningen och återuppta den inte. förrän problemet har åtgärdats. 13. Träna i bekväma, välsittande träningskläder och skor. Undvik lösa kläder som kan fastna i delar av utrustningen eller begränsa dina rörelser.
Seite 63
STEG 5 Fäst det T-formade fästet (13) och remskivhållaren (51) på det vertikala fästet med M10x50-skruvar (74), brickor och muttrar. Fäst fjärilsstationshållaren (10) på det övre fästet (4) med: • M12x155-skruvar (69) • en stålhylsa (42) • brickor och muttrar Fäst remskivans hylsa (32) på...
Ні Ім'я Кількість Ні Назва Кількість Основна основа Пінопласт (140 мм) Задня основа Амортизатор з ПВХ Φ30x7 Передня основа Армувальна пластина (100 мм) Верхній кронштейн Армувальна пластина (130 мм) Вертикальний кронштейн Гумовий амортизатор Кронштейн сидіння Тримач гнізда блоку Важіль для тренування м'язів ніг Ліва...
Використовуйте обладнання тільки за призначенням. У разі пошкодження, зносу або появи неприємних шумів припиніть тренування і не продовжуйте його. до усунення проблеми. Тренуйтеся в зручному, добре підібраному спортивному одязі та взутті. Уникайте вільного одягу, який може зачепитися за деталі пристрою або обмежувати ваші рухи. Обладнання...
Seite 66
КРОК 5 Прикріпіть Т-подібний кронштейн (13) і тримач шківної втулки (51) до вертикального кронштейна за допомогою гвинтів M10x50 (74), шайб і гайок. Прикріпіть кронштейн для метеликів (10) до верхнього кронштейна (4) за допомогою: • гвинтів M12x155 (69) • сталеву втулку (42) •...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Seite 68
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Seite 70
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Seite 76
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Seite 81
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Seite 84
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Seite 88
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...