Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
TB05
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HMS TB05

  • Seite 1 TB05...
  • Seite 2 3. Manual instruction EN 4. Instrukcja obsługi PL 5. Návod k obsluze CZ 6. Manuel instruktion DA 7. Gebrauchsanweisung DE 8. Manual de instrucciones ES 9. Käsijuhend ET 10. Manuel d'instruction FR 11. Kézi utasítás HU 12. Manuale di istruzioni IT 13.
  • Seite 3 SAFETY PRECAUTIONS Please read the following safety instructions carefully before using the Split Music Boxing Machine. Failure to follow these warnings may result in injury or damage to the equipment. 1. Ensure the device is securely mounted on a solid and stable wall before use. Improper installation may result in detachment during use, leading to injury or damage.
  • Seite 4: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed użyciem urządzenia Split Music Boxing Machine należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. 1. Przed użyciem upewnij się, że urządzenie jest solidnie zamontowane na twardej i stabilnej ścianie. Nieprawidłowy montaż może spowodować odłączenie się...
  • Seite 5: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím zařízení Split Music Boxing Machine si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Nedodržení těchto pokynů může vést ke zranění nebo poškození zařízení. 1. Před použitím se ujistěte, že je zařízení pevně připevněno k pevné a stabilní stěně. Nesprávná instalace může vést k uvolnění zařízení během používání, což...
  • Seite 6: Specifikationer

    SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER Læs følgende sikkerhedsinstruktioner omhyggeligt, inden du bruger Split Music Boxing Machine. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre personskade eller beskadigelse af udstyret. 1. Sørg for, at enheden er monteret sikkert på en solid og stabil væg inden brug. Forkert installation kan medføre, at enheden løsner sig under brug, hvilket kan føre til personskade eller skade på...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Split Music Boxing Machine verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Verwendung sicher an einer festen und stabilen Wand befestigt ist. Eine unsachgemäße Installation kann dazu führen, dass sich das Gerät während des Gebrauchs löst und Verletzungen oder Schäden verursacht.
  • Seite 8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina de boxeo Split Music. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones o daños en el equipo. Asegúrese de que el dispositivo esté bien fijado a una pared sólida y estable antes de utilizarlo. Una instalación incorrecta puede provocar que se desprenda durante el uso, lo que podría causar lesiones o daños.
  • Seite 9 OHUTUSJUHISED Enne Split Music Boxing Machine'i kasutamist lugege hoolikalt järgmisi ohutusjuhiseid. Nende hoiatuste eiramine võib põhjustada vigastusi või seadme kahjustusi. 1. Veenduge enne kasutamist, et seade on kindlalt kinnitatud tugeva ja stabiilse seina külge. Ebaõige paigaldamine võib põhjustada seadme lahtitulemise kasutamise ajal, mis võib kaasa tuua vigastusi või seadme kahjustusi. 2.
  • Seite 10 MESURES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser la machine de boxe Split Music. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou endommager l'équipement. Assurez-vous que l'appareil est solidement fixé à un mur solide et stable avant utilisation. Une installation incorrecte peut entraîner un détachement pendant l'utilisation, ce qui pourrait causer des blessures ou endommager l'appareil.
  • Seite 11: Biztonsági Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A Split Music Boxing Machine használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi biztonsági utasításokat. A figyelmeztetések be nem tartása sérüléseket vagy a berendezés megrongálódását okozhatja. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék szilárdan és stabilan van felszerelve a falra. A nem megfelelő felszerelés használat közben a készülék leválását okozhatja, ami sérüléseket vagy károkat eredményezhet.
  • Seite 12 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare la macchina Split Music Boxing. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare lesioni o danni all'apparecchiatura. Assicurarsi che il dispositivo sia montato saldamente su una parete solida e stabile prima dell'uso. Un'installazione non corretta può causare il distacco durante l'uso, con conseguenti lesioni o danni.
  • Seite 13: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS Prieš naudodami „Split Music Boxing Machine“ įrenginį, atidžiai perskaitykite šias saugos instrukcijas. Nesilaikant šių įspėjimų, galite susižeisti arba sugadinti įrenginį. Prieš naudojimą įsitikinkite, kad įrenginys yra tvirtai pritvirtintas prie tvirtos ir stabilios sienos. Netinkamas montavimas gali sukelti įrenginio atsikabinimą naudojimo metu, o tai gali sukelti sužalojimus ar įrangos sugadinimą.
  • Seite 14: Drošības Pasākumi

    DROŠĪBAS PASĀKUMI Pirms Split Music Boxing Machine izmantošanas rūpīgi izlasiet šos drošības norādījumus. Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt traumas vai iekārtas bojājumus. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ierīce ir droši piestiprināta pie cietas un stabilas sienas. Nepareiza uzstādīšana var izraisīt atdalīšanos lietošanas laikā, kas var izraisīt traumas vai bojājumus.
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u de Split Music Boxing Machine gebruikt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of schade aan de apparatuur. Zorg ervoor dat het apparaat stevig op een stevige en stabiele muur is bevestigd voordat u het gebruikt. Onjuiste installatie kan leiden tot losraken tijdens het gebruik, met letsel of schade tot gevolg.
  • Seite 16: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as seguintes instruções de segurança antes de utilizar a Máquina de Boxe Split Music. O não cumprimento destas advertências pode resultar em ferimentos ou danos no equipamento. Certifique-se de que o dispositivo está bem fixado numa parede sólida e estável antes de utilizar. A instalação incorreta pode resultar no desprendimento durante a utilização, causando ferimentos ou danos.
  • Seite 17: Măsuri De Siguranță

    MĂSURI DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni de siguranță înainte de a utiliza aparatul Split Music Boxing Machine. Nerespectarea acestor avertismente poate duce la rănirea persoanelor sau la deteriorarea echipamentului. Asigurați-vă că dispozitivul este montat în siguranță pe un perete solid și stabil înainte de utilizare. Instalarea necorespunzătoare poate duce la desprinderea dispozitivului în timpul utilizării, provocând rănirea persoanelor sau deteriorarea echipamentului.
  • Seite 18: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred použitím zariadenia Split Music Boxing Machine si pozorne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poraneniu alebo poškodeniu zariadenia. Pred použitím sa uistite, že je zariadenie bezpečne upevnené na pevnej a stabilnej stene. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť odpojenie zariadenia počas používania, čo môže viesť...
  • Seite 19: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Pred uporabo naprave Split Music Boxing Machine pazljivo preberite naslednja varnostna navodila. Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči poškodbe ali poškodovanje opreme. 1. Pred uporabo se prepričajte, da je naprava varno pritrjena na trdno in stabilno steno. Nepravilna namestitev lahko povzroči odtrganje med uporabo, kar lahko privede do poškodb ali poškodovanja.
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs noggrant igenom följande säkerhetsinstruktioner innan du använder Split Music Boxing Machine. Om dessa varningar inte följs kan det leda till personskador eller skador på utrustningen. 1. Se till att enheten är ordentligt monterad på en solid och stabil vägg före användning. Felaktig installation kan leda till att enheten lossnar under användning, vilket kan orsaka personskador eller skador på...
  • Seite 21: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед використанням боксерської машини Split Music Boxing Machine уважно прочитайте наступні інструкції з безпеки. Недотримання цих попереджень може призвести до травм або пошкодження обладнання. Перед використанням переконайтеся, що пристрій надійно закріплений на міцній і стійкій стіні. Неправильна установка може призвести до від'єднання пристрою...
  • Seite 22 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Seite 23 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Seite 24 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Seite 25: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Seite 26: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Seite 27: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Seite 28 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Seite 29: Garantiekarte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Seite 30: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Seite 31: Garantiitingimused

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Seite 32: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Seite 33: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Seite 34: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Seite 35: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Seite 36: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Seite 37: Garantievoorwaarden

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Seite 38: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Seite 39 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Seite 40: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Seite 41: Garancijska Kartica

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Seite 42 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Seite 43 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Seite 44 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Inhaltsverzeichnis