Herunterladen Diese Seite drucken
Miele STB 201 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STB 201:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung für Turbobürste
en
Turbobrush Operating Instructions
nl
Gebruiksaanwijzing voor de turboborstel
fr
Mode d'emploi pour turbobrosse
it
Istruzioni d'uso per turbospazzola
es
Instrucciones de manejo para turbocepillo
pt
Instruções de utilização para Escova Turbo
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôçí âïýñôóá Turbo
el
da
Brugsanvisning for turbobørste
no
Bruksanvisning for turbobørste
sv
Bruksanvisning för turboborste
fi
Turbo-mattosuuttimen käyttöohje
U Operating Instructions for Turbobrushes
en
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè òóðáîùåòêè
ru
STB 201 / STB 205
M.-Nr. 04 811 674

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele STB 201

  • Seite 1 Instruções de utilização para Escova Turbo Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôçí âïýñôóá Turbo Brugsanvisning for turbobørste Bruksanvisning for turbobørste Bruksanvisning för turboborste Turbo-mattosuuttimen käyttöohje U Operating Instructions for Turbobrushes Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè òóðáîùåòêè STB 201 / STB 205 M.-Nr. 04 811 674...
  • Seite 2 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Umfeld Diese Turbobürste entspricht den Halten Sie Kinder von der Turbo- vorgeschriebenen Sicherheitsbe- bürste fern, während Sie damit saugen. stimmungen. Ein unsachgemäßer Kinder könnten in die laufende Bürsten- Gebrauch kann jedoch zu Schäden walze fassen und sich verletzen.
  • Seite 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Entsorgung der Turbobürste Saugen Sie keine leicht entflammba- ren oder explosiven Stoffe oder Gase Führen Sie die Turbobürste einer auf und saugen Sie nicht an Orten, an ordnungsgemäßen Entsorgung zu. denen solche Stoffe gelagert sind. Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Der Hersteller haftet nicht für Schä-...
  • Seite 4 de - Gebrauch Eigenschaften der Turbobürste Anwendung der Turbobürste ^ Führen Sie die Turbobürste beim Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Saugen langsam vor und zurück, um Die Rotation der Bürstenwalze intensi- den besten Saugeffekt zu erreichen. viert die Aufnahme von Fäden, Haaren Teppichfransen werden glatt gebürstet, und Fusseln.
  • Seite 5 - Gebrauch Turbobürste aufstecken Typ STB 205 Diese Turbobürste ist auf Miele Staub- sauger abgestimmt. ^ Stecken Sie die Turbobürste anstelle der Bodendüse auf das Saugrohr. Die Verriegelung muss einrasten. Typ STB 201 Vario Diese Turbobürste hat einen verstellba- ren Anschluss-Stutzen.
  • Seite 6 de - Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
  • Seite 7 en - Warning and Safety instructions Safety with children The Turbobrush conforms to current Do not let children play with the ap- safety requirements. Incorrect use pliance or its controls. Keep children at can, however, present a risk of both a distance when you are using the personal injury and material Turbobrush.
  • Seite 8 en - Warning and Safety instructions Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently Never touch the roller brush while it extinguished. The Turbobrush and the is rotating. Danger of injury. vacuum cleaner might catch fire. Do not use the Turbobrush at head level.
  • Seite 9 1.5 mm away from the floor. The normal foorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
  • Seite 10 Ensure that the locking device engages. Model STB 201 Vario This Turbobrush has an adapter, enabling it to be used with non-Miele vacuum cleaners. The adapter fits suction tubes with a diameter of between 30 and 38 mm. Only use the Turbobrush with high performance vacuum cleaners.
  • Seite 11 en - Cleaning and care Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning or maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors.
  • Seite 12 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Wanneer er kinderen in huis De turboborstel voldoet aan de vei- zijn ligheidsvoorschriften. Bij ondeskun- Houd kinderen op een afstand, als u dig gebruik echter kunnen personen met de turboborstel werkt! Kinderen letsel oplopen en kan er materiële zouden de draaiende borstelas kunnen schade ontstaan.
  • Seite 13 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik Het afdanken van het apparaat Raak de draaiende borstelas niet Neem de milieuvoorschriften in acht, aan! U kunt anders letsel oplopen. wanneer u de borstel afdankt. Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden aangezo- Als de veiligheidsinstructies niet gen en opgewikkeld! worden opgevolgd, kan de fabrikant...
  • Seite 14 nl - Gebruik Eigenschappen van de turbo- Gebruik van de turboborstel borstel ^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt dan het bes- De turboborstel wordt door de zuig- te resultaat. kracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas wor- Tapijtfranjes borstelt u glad door de den draadjes en haren beter opgeno-...
  • Seite 15 - Gebruik Het aanbrengen van de turbo- borstel Model STB 205 Deze turboborstel is op Miele-stof- zuigers afgestemd. ^ Steek de turboborstel in plaats van de zuigmond op de zuigbuis. Er moet een duidelijke klik te horen zijn. Model STB 201 Vario Deze turboborstel heeft een verstelbaar aansluitstuk.
  • Seite 16 nl - Onderhoud Bij onderhoudswerkzaamheden dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken. Draden en haren verwijderen ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld heb- ben, kunt u met een schaar door- knippen en verwijderen.
  • Seite 17 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Précautions avec les enfants Cette turbobrosse répond aux con- Les enfants ne doivent pas s’ap- signes de sécurité en vigueur. Une procher de la turbobrosse pendant utilisation inappropriée peut néan- qu’elle fonctionne ! Ils pourraient y met- moins provoquer des dégâts sur les tre la main et se blesser.
  • Seite 18 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation N’aspirez pas d’objets durs, lourds ou tranchants. Ils peuvent bloquer et Ne touchez pas au rouleau de bros- endommager la turbobrosse et l’as- se lorsque la turbobrosse fonctionne. pirateur. Risque de blessure. N’aspirez pas de cendre ou de N’utilisez pas la turbobrosse à...
  • Seite 19 fr - Utilisation Propriétés de la turbobrosse Manipulation de la turbobrosse ^ Passer la turbobrosse lentement d’a- La turbobrosse est alimentée par l’aspi- rateur. vant en arrière sur les tapis et mo- La rotation du rouleau de brosse per- quettes pour obtenir le meilleur effet. met de ramasser davantage de fils, de Pour mettre les franges de tapis bien à...
  • Seite 20 - Utilisation Montage de la turbobrosse Type STB 205 Cette turbobrosse est conçue pour s’adapter sur les aspirateurs Miele. ^ Emboîtez la turbobrosse sur le tube à la place du suceur. Le verrouillage doit s’enclencher. Type STB 201 Vario Cette turbobrosse est équipée d’un...
  • Seite 21 fr - Entretien Arrêtez et débranchez l’aspira- teur avant de nettoyer la turbobrosse. Elimination des fils et cheveux ^ Coupez les fils et cheveux qui se sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.
  • Seite 22 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Se ci sono bambini in casa Questa turbospazzola è conforme Tenere lontani i bambini dalla turbo- alle previste norme di sicurezza. Un spazzola in funzione. Potrebbero infatti uso improprio può tuttavia causare infilare le mani o le dita nella spazzo- danni a persone e/o cose.
  • Seite 23 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Indicazioni per lo smaltimento Non infilare le mani o le dita nel rul- Smaltire la turbospazzola secondo lo-spazzola in funzione: pericolo di ferir- le norme. Non aspirare con la turbospazzola La casa produttrice non risponde di ad altezza della testa: pericolo di aspi- danni causati dal mancato rispetto rare e arrotolare i capelli lunghi.
  • Seite 24 it - Uso Caratteristiche della turbo- Modalità d’uso della turbo- spazzola spazzola ^ Passare la turbospazzola avanti e in- La turbospazzola viene azionata dal flusso di aria aspirata dall’aspirapolve- dietro lentamente. In questo modo si ottengono i risultati migliori. La rotazione del rullo-spazzola intensifi- Le frange dei tappeti vengono spazzo- ca la cattura di fili, capelli e pelucchi.
  • Seite 25 Innestare la turbospazzola sul tubo aspirante rigido al posto della bocchet- ta a pavimento. Deve scattare il dispo- sitivo di bloccaggio. Tipo STB 201 Vario Questa turbospazzola ha un bocchetto- ne di connessione regolabile, in modo da potersi adattare a tubi aspiranti con diametro compreso tra i 30 e i 38 mm.
  • Seite 26 it - Manutenzione Prima di qualsiasi operazione di manutenzione alla turbospazzola, spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina dalla presa. Rimuovere fili e capelli ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli fram- menti vengano successivamente as- pirati dall’aspirapolvere.
  • Seite 27: Uso Apropiado

    es - Advertencias concernientes a la seguridad Niños en casa Este turbocepillo cumple todas las ¡Mantenga a los niños alejados del normas de seguridad vigentes. El turbocepillo mientras esté aspirando uso o manejo indebido puede cau- con el mismo! Los niños podrían intro- sar daños a personas y objetos.
  • Seite 28 es - Advertencias concernientes a la seguridad Manejo Desestimación ¡No introduzca nunca la mano en el Lleve el turbocepillo a un punto de cepillo cilíndrico mientras esté funcio- recogida selectiva para su desecho. nando! Vd. podría lesionarse. ¡No aspire con el turbocepillo cerca El fabricante no se hace responsa- de la cabeza! Los cabellos largos po- ble de los daños que se hayan origi-...
  • Seite 29 es - Manejo Propiedades del turbocepillo Manejo del turbocepillo ^ Al aspirar, guíe el turbocepillo lenta- El turbocepillo es accionado por la corriente de aspiración del aspirador. mente hacia delante y hacia atrás, La rotación del cepillo cilíndrico permi- con el fin de lograr un óptimo efecto te una óptima recogida de hilos, pelos de aspiración.
  • Seite 30 Modelo STB 201 Vario Este turbocepillo dispone de un tubo de conexión regulable, por lo que se le puede acoplar a tubos aspiradores de un diámetro de entre 30 y 38 mm.
  • Seite 31 es - Mantenimiento Antes de realizar cualquier tra- bajo de mantenimiento en el turbo- cepillo, desconecte el aspirador y desenchufe la clavija. Eliminación de hilos y pelos ^ Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras.
  • Seite 32 pt - Medidas de segurança e precauções Crianças A escova manual Turbo correspon- Não permita que crianças toquem de às normas de segurança em vi- na escova enquanto estiver a funcio- gor. Utilização inadequada pode nar. Perigo de ferimentos. provocar danos em pessoas e ob- jectos.
  • Seite 33 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização Cuidados Não toque no rolo da escova quan- Quando se desfizer da escova do estiver em funcionamento. Perigo de entregue-a no local adequado para ser ferimentos. reciclada. Não utilize a escova em funciona- mento perto da cabeça.
  • Seite 34 pt - Utilização Características da escova tur- Utilização da escova turbo ^ Conduza a escova turbo devagar so- bre tapetes e alcatifas, movimentan- A escova turbo é accionada através da do-a para a frente e para trás, assim corrente de sucção do aspirador. irá...
  • Seite 35 Miele. ^ Encaixe a escova turbo no tubo de aspiração até sentir o bloqueio. Modelo STB 201 Vario Esta escova turbo tem um canhão de ligação regulável. Podendo, por isso ser utilizada em tubos com 30 a 38 mm de diâmetro.
  • Seite 36 pt - Manutenção Desligue sempre o aspirador quando efectuar trabalhos de re- paração ou manutenção na escova turbo e retire a ficha da tomada. Retirar linhas e cabelos ^ Cabelos ou linhas que eventualmente se enrolem na escova circular devem ser cortados com uma y tesoura.
  • Seite 37 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ Ç âïýñôóá Turbo áíôáðïêñßíåôáé ×ùñßò åðßâëåøç, äåí åðéôñÝðåôáé ðëÞñùò óôéò éó÷ýïõóåò óôá ðáéäéÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôç ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. ÊáìéÜ âïýñôóá Turbo. Ìðïñåß íá áããßîïõí öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôïí ðåñéóôñåöüìåíï êýëéíäñï ôçò ôçò...
  • Seite 38 el - Υποδείξεις ασφαλείας ×åéñéóìüò ÐñïóÝîôå íá ìçí áíáññïöçèïýí âáñéÜ, óêëçñÜ Þ áé÷ìçñÜ áíôé- Ìçí áêïõìðÜôå êáôÜ ôç ëåéôïõñ- êåßìåíá. Ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ãßá ôïí êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. ìðëïêÜñéóìá êáé âëÜâåò óôç ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! âïýñôóá Turbo êáé óôç óêïýðá! Ìç...
  • Seite 39 el - Χειρισμ ς Éäéüôçôåò ôçò âïýñôóáò Turbo Äåí åðéôñÝðåôáé íá êáèáñßóåôå ìå ôç âïýñôóá Turbo: Ç âïýñôóá Turbo êéíåßôáé ìå ôï ñåýìá áíáññüöçóçò ôçò çëåêôñéêÞò – ¸íôïíá óáãñÝ Þ áíþìáëá äÜðåäá. óáò óêïýðáò. Ç âïýñôóá ìðïñåß íá Ýñèåé óå Ç...
  • Seite 40 óôçí Üêñç ôïõ óùëÞíá, óôç èÝóç ðïõ èá ôïðïèåôïýóáôå ôï ðÝëìá äáðÝäïõ. Âåâáéùèåßôå üôé ç åãêïðÞ õðïäï÷Þò Ý÷åé áóöáëßóåé. ÌïíôÝëï STB 201 Vario ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo Ý÷åé ìéá ñõèìé- æüìåíç õðïäï÷Þ óýíäåóçò. ¸ôóé ìðïñåß íá óõíäõáóôåß ìå óùëÞíåò äéáìÝôñïõ áðü 30 ùò 38 ÷éëóô.
  • Seite 41 el - Συντήρηση Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ- ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçò âïýñôóáò Turbo. ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé ìáëëéþí ^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. Ôá õðïëåßì- ìáôá...
  • Seite 42 da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn i nærheden Denne turbobørste opfylder de fo- Sørg for at holde børn væk fra reskrevne sikkerhedsbestemmelser. turbobørsten, mens De støvsuger, så Uhensigtsmæssig brug kan dog for- de ikke tager fat i den roterende årsage skader på...
  • Seite 43 da - Råd om sikkerhed og advarsler Brug Bortskaffelse af turbobørsten Tag ikke fat i børstevalsen, mens Aflever turbobørsten på Deres gen- støvsugeren er tændt! De kan komme brugsstation. til skade derved! Turbobørsten må ikke komme i nær- Producenten kan ikke gøres ansvar- heden af hovedet, når støvsugeren er lig for skader, der er opstået som tændt! Langt hår kan suges ind og bli-...
  • Seite 44 da - Brug Turbobørstens egenskaber Anvendelse af turbobørsten ^ Før turbobørsten langsomt frem og Turbobørsten drives af støvsugerens sugestrøm. tilbage på tæpperne. Herved opnås Børstevalsens rotation intensiverer op- det bedste resultat. tagelsen af tråde, hår og fnug. Tæppefrynser børstes glatte, ved at Fire hjul holder turbobørsten i en af- turbobørsten føres hen over frynserne stand af 1,5 mm fra gulvet.
  • Seite 45 Miele støvsugere. ^ Sæt turbobørsten på støvsugerrøret i stedet for gulvmundstykket. Man skal kunne høre, at den låses fast. Model STB 201 Vario Denne turbobørste har en indstillelig tilslutningsstuds. Den passer derfor på støvsugerrør med en diameter på 30 - 38 mm.
  • Seite 46 da - Vedligeholdelse Sluk altid støvsugeren før rengø- ring/vedligeholdelse af turbobørsten og træk stikket ud. Tråde og hår fjernes ^ Tråde og hår, der har viklet sig rundt om børstevalsen, klippes over med en saks og suges derefter op med støvsugeren.
  • Seite 47 no - Sikkerhetsregler Barn i nærheten Denne turbobørsten oppfyller de på- Hold barn unna turbobørsten mens budte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk du støvsuger med den. Barn kan ta i kan likevel føre til skader på perso- den roterende børstevalsen og skade ner og gjenstander.
  • Seite 48 no - Sikkerhetsregler Bruk Kassering Ikke ta i børstevalsen mens den går Kast turbobørsten på en forsvarlig, rundt. Fare for skade!. miljøvennlig måte. Ikke støvsug med turbobørsten i nærheten av hodet! Lange hår kan su- Produsenten er ikke ansvarlig for ges inn og bli viklet opp.
  • Seite 49 no - Bruk Turbobørstens egenskaper Bruk av turbobørsten ^ Før turbobørsten langsomt frem og Turbobørsten drives av støvsugerens luftstrøm. tilbake mens du støvsuger, for å opp- Børstevalsens rotasjon intensiverer nå best sugeeffekt. opptaket av tråder, hår og lo. Teppefrynser børstes glatte his du trek- Fire løpehjul holder turbobørsten i en ker turbobørsten over frynsene, alltid fra avstand på...
  • Seite 50 - Bruk Påsetting av turbobørsten Type STB 205 Denne turbobørsten er tilpasset Miele støvsugere. ^ Fest turbobørsten i stedet for gulv- munnstykket på sugerøret. Låsen må feste seg. Type STB 201 Vario Denne turbobørsten har en regulerbar tilkoblingsstuss. Den passer derfor til sugerør med diameter mellom 30 og 38...
  • Seite 51 no - Vedlikehold Slå av støvsugeren før vedlike- hold av turbobørsten og trekk ut støpselet. Fjerning av tråder og hår ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. Sug dem opp med støvsugeren. Ved hardnakket smuss eller tilstoppin- ger inne i turbobørsten kan du åpne den.
  • Seite 52 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Om det finns barn i närheten Denna turboborste uppfyller gällan- Se till att barn inte är i närheten vid de säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk dammsugning med turboborsten. Barn kan dock leda till personskador och kan fastna med fingrarna i den roterade skador på...
  • Seite 53 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användning Att tänka på vid hantering av uttjänad turboborste Rör inte den roterande borsten! Risk för skador! Lämna in turboborsten för återvin- ning. Dammsug inte med turboborsten i närheten av huvudet. Långt hår kan su- gas in och fastna.
  • Seite 54 sv - Användning Turboborstens egenskaper Användning av turboborsten ^ Dra turboborsten långsamt fram och Turboborsten drivs av dammsugarens luftström. tillbaka på mattan för att uppnå bästa Borstvalsens rotation ökar upptaget av resultat. hårstrån och damm. Mattfransar borstas släta genom att tur- Fyra löphjul håller turboborsten på...
  • Seite 55 Mieles dammsugare. ^ Skjut in turboborsten på sugröret istället för golvmunstycket. Låset måste snäppa fast. Modell STB 201 Vario Turboborsten har en justerbar anslut- ningsstuts. Den passar till alla sugrör med en diameter på mellan 30 och 38 mm. Använd bara turboborsten till- sammans med dammsugare med hög...
  • Seite 56 sv - Skötsel av turboborsten Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen innan sköt- sel av turboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån ^ Klipp av trådar och hårstrån som har lindats upp på valsen med en sax. Sug därefter upp dem med dammsu- garen.
  • Seite 57: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia Tämä turbo-mattosuutin on hyväk- Pidä lapset loitolla turbo-mattosuutti- syttyjen teknisten vaatimusten ja mesta, kun käytät sitä! Lapset voivat ty- sähkölaitteille asetettujen turvalli- öntää sormensa pyörivään harjatelaan suusmääräysten mukainen. Laitteen ja loukata itsensä. asiaton käyttö...
  • Seite 58 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Käyttö Käytöstä poistaminen Älä koskaan koske mattosuuttimen Vie käytöstä poistettava turbo-matto- harjatelaan, kun mattosuutin on suutin asianmukaiseen keräyspistee- käynnissä! Loukkaantumisvaara. seen. Varo pitämästä päätäsi mattosuutti- men läheisyydessä! Pitkät hiukset voi- Mikäli mattosuutinta käytetään ohjei- vat imeytyä sisään ja kiertyä harjatelan den vastaisesti tai huolimattomasti, ympärille.
  • Seite 59 fi - Käyttö Mattosuuttimen toiminta Mattosuuttimen käyttö ^ Liikuttele mattosuutinta matoilla ja ko- Turbo-mattosuutin toimii pölynimurin oman imuvoiman avulla. kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Pyörivä harjatela irrottaa tehokkaasti Näin saat parhaan puhdistustulok- langat, nöyhdän ja hiukset. sen. Suuttimen neljä pyörää pitävät suutinta Voit imuroida myös mattojen hapsut, noin 1,5 mm:n etäisyydeltä...
  • Seite 60 Tämä mattosuutin on tarkoitettu käytet- täväksi Miele-pölynimureiden kanssa. ^ Kiinnitä suutin imuputkeen tavallisen lattia-mattosuuttimen tilalle. Suuttimen on napsahdettava paikalleen. Malli STB 201 Vario Tässä mattosuuttimessa on säädettävä liitäntäkappale. Siksi suutin sopii kaik- kiin imuputkiin, joiden halkaisija on 30-38 mm. Käytä turbo-mattosuutinta kuitenkin vain suuritehoisten imureiden kanssa.
  • Seite 61 fi - Huolto Irrota aina pölynimurin pistotulp- pa pistorasiasta mattosuuttimen huollon tai puhdistuksen ajaksi. Langanpätkien ja hiusten irrot- taminen ^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty- neet langat ja hiukset poikki saksilla. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät mattosuutti- men uudelleen.
  • Seite 62 U - Important Safety Instructions Child Safety The Miele Turbobrush complies with Exercise extreme caution when all legal safety requirements. Impro- using near children. Moving parts and per use can cause both personal in- suction can cause injury. jury and property damage.
  • Seite 63 en U - Important Safety Instructions Daily Use Disposing of an old appliance Do not touch the brush roller while it Before discarding an old appliance, is rotating. the power cord should be removed. Unplug the vacuum. Cut the power Do not use the Turbobrush at head cord of the appliance as close to the level.
  • Seite 64 en U - Operation Features of the Turbobrush Using the Turbobrush ^ To achieve the best results, slowly The Turbobrush is driven by the suction power of the vacuum cleaner. The pass the Turbobrush back and forth brush roll rotation increases the intake over the carpet or flooring.
  • Seite 65 Attaching the Turbobrush to the Miele Vacuum Cleaner Model STB 205 This Turbobrush is intended for use with Miele vacuum cleaners only. ^ Insert the suction wand into the neck of the Turbobrush as shown. If the locking mechanism does not comple-...
  • Seite 66 en U - Maintenance and care Always turn off the vacuum clea- ner and disconnect the plug from the electrical supply before cleaning or servicing the Turbobrush or vacu- Removing threads and hairs ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the brush roller with a pair of scissors.
  • Seite 67 ru - Указания по безопасности и предупреждения Åñëè ðÿäîì äåòè Äàííàÿ òóðáîùåòêà ñîîòâåòñòâóåò Äåðæèòå äåòåé ïîäàëüøå îò ïðèâîäèìûì íîðìàì òóðáîùåòêè, åñëè Âû ïûëåñîñèòå ñ áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî åå åå ïîìîùüþ! Äåòè ìîãóò âçÿòüñÿ çà íåíàäëåæàùàÿ ýêñïëóàòàöèÿ äâèãàþùèåñÿ âàëèêè ùåòêè è ìîæåò íàíåñòè âðåä è ÷åëîâåêó, è ïîëó÷èòü...
  • Seite 68 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýêñïëóàòàöèÿ Íå ïûëåñîñüòå òÿæåëûå, òâåðäûå èëè ñ îñòðûìè êðîìêàìè ïðåäìåòû! Íå áåðèòåñü çà äâèãàþùèåñÿ Ðàáîòà òóðáîùåòêè è ïûëåñîñà âàëèêè ùåòêè! Ñóùåñòâóåò ìîæåò áûòü çàáëîêèðîâàíà, ÷òî îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ òðàâìû! ìîæåò ïðèâåñòè ê èõ ïîâðåæäåíèþ. Íå...
  • Seite 69 ru - Эксплуатация Õàðàêòåðèñòèêè òóðáîùåòêè Èñïîëüçîâàíèå òóðáîùåòêè Òóðáîùåòêà ïðèâîäèòñÿ â äåéñòâèå ^ Ïðè ðàáîòå âîäèòå ùåòêîé ïîòîêîì âñàñûâàåìîãî ïûëåñîñîì ìåäëåííî âïåðåä è íàçàä, òàêèì âîçäóõà. îáðàçîì Âû äîáüåòåñü íàèëó÷øåãî Âðàùåíèå ùåòî÷íûõ âàëèêîâ ýôôåêòà ÷èñòêè. ïîìîãàåò áîëåå èíòåíñèâíîìó ñáîðó Áàõðîìà êîâðà áóäåò ÷èñòèòüñÿ íèòîê, âîëîñ...
  • Seite 70 Ýòà òóðáîùåòêà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ñ ïûëåñîñàìè Miele. ^ Âñòàâüòå òóðáîùåòêó âìåñòî ùåëåâîé íàñàäêè äëÿ ïîëà âî âñàñûâàþùóþ òðóáêó. Çàïîð äîëæåí çàùåëêíóòüñÿ. Òèï STB 201 Vario Ýòà òóðáîùåòêà èìååò èçìåíÿåìûé ïàòðóáîê äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ. Ïîýòîìó òóðáîùåòêà ìîæåò áûòü ïîäñîåäèíåíà ê âñàñûâàþùèì òðóáêàì ñ äèàìåòðîì...
  • Seite 71 ru - Техническое обслуживание Âûêëþ÷èòå ïûëåñîñ è âûòàùèòå åãî ñåòåâóþ âèëêó ïûëåñîñà èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïàòü ê ðàáîòàì ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ òóðáîùåòêè. Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ ^ Ðàçðåæüòå ñ ïîìîùüþ íîæíèö íèòêè è âîëîñû, êîòîðûå íàìîòàëèñü âîêðóã âàëèêîâ ùåòêè. Îáðåçêè...
  • Seite 72 Änderungen vorbehalten (STB201/205) - 3211 M.-Nr. 04 811 674 / 05...

Diese Anleitung auch für:

Stb 205