Herunterladen Diese Seite drucken
Miele STB 101 Turbo Mini Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STB 101 Turbo Mini:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Mini turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d'emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d'uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (US/CA) Operating instructions
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania rêcznej turboszczotki
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 032

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele STB 101 Turbo Mini

  • Seite 1 de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Mini turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu el Ïäçãßåò...
  • Seite 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher- heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge- brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
  • Seite 4 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur- bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsau- ger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und ver- stehen können.
  • Seite 5 Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 6 Wartung der Handturbobürste Beachten Sie bei der Verwendung der Handturbobürste unbedingt die Schalten Sie den Staubsauger Sicherheitshinweise und Warnungen vor jeder Wartung der Handturbo- in der Gebrauchsanweisung Ihres bürste aus und ziehen Sie den Staubsaugers. Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen Einsatzempfehlung (siehe Abbildungen auf Seite 2) (siehe Abbildung auf Seite 2)
  • Seite 7 en - Warning and Safety instructions This mini turbobrush conforms to current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage. To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 8 Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Seite 9 Maintenance and care of the Before using the mini turbobrush it is mini turbobrush essential to read and observe the Warning and Safety instructions in Always disconnect the vacuum the Operating instructions for your cleaner from the electrical supply for vacuum cleaner.
  • Seite 10 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.
  • Seite 11 Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
  • Seite 12 Onderhoud aan de hand-turbo- Bij gebruik van de hand-turboborstel borstel dient u ook de veiligheidsinstructies en waarschuwingen uit de gebruiks- Schakel de stofzuiger voor elk aanwijzing van uw stofzuiger in acht onderhoud aan de borstel uit en trek te nemen. de stekker uit de contactdoos.
  • Seite 13 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ain- si et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
  • Seite 14 N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même si elles semblent éteintes. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma- ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
  • Seite 15 Entretien de la mini-turbobros- Lors de l'utilisation de la mini-turbo- brosse, veuillez tenir compte des prescriptions de sécurité dans le Mettez l'aspirateur hors tension mode d'emploi de votre aspirateur. avant tout entretien de la mini-turbo- brosse et débranchez la prise de Domaines d'utilisation recom- l'appareil du secteur.
  • Seite 16 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di si- curezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a perso- ne e/o cose. Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere at- tentamente questo libretto di istruzioni;...
  • Seite 17 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo in presenza di una persona responsabile. Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla turbospazzola. Non permettere loro di giocarvi. Sicurezza tecnica Prima di usare la turbospazzola a mano, controllare che non sia- no presenti danni visibili.
  • Seite 18 Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel- lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver-...
  • Seite 19 Manutenzione della turbospaz- Quando si utilizza la turbospazzola a zola a mano mano osservare assolutamente le istruzioni di sicurezza e le avverten- Spegnere sempre l'aspirapolve- ze riportate nel libretto d'uso re prima di qualsiasi intervento di dell'aspirapolvere. manutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elet- Consigli per l'uso trica.
  • Seite 20 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo de mano cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mis- mo puede provocar daños físicos y materiales. Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el turbo-cepillo de mano.
  • Seite 21 es - Advertencias e indicaciones de seguridad El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni- ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que pue- dan utilizarlo de forma segura.
  • Seite 22 No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga- dos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio- nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimien-...
  • Seite 23 Mantenimiento del turbo- Es imprescindible que al utilizar el cepillo de mano turbo-cepillo de mano tenga en cuenta las indicaciones de seguri- Antes de llevar a cabo cualquier dad y las advertencias de las in- trabajo de mantenimiento, desco- strucciones de manejo de su aspira- necte el aparato y desenchúfelo de dor.
  • Seite 24 pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova manual turbo corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio- namento com a escova manual turbo.
  • Seite 25 Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem estar apagados. A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi- do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas medidas de segurança e precauções.
  • Seite 26 Manutenção da escova manual Ao utilizar a escova manual turbo turbo deve prestar atenção às medidas de segurança e precauções men- Desligue o aspirador quando cionadas no livro de instruções do efectuar qualquer trabalho de aspirador. manutenção na escova manual tur- bo e retire a ficha da tomada.
  • Seite 27 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu el turbo fýrçasý mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir. Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu oku- yunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili önemli tavsiyeler bulacaksýnýz.
  • Seite 28 Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz. Islak bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz. Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgeniz- le almayýnýz. Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutu- lamaz.
  • Seite 29 El Turbo Fýrçasýnýn Bakýmý El turbo fýrçasýný kullanýrken mutlaka elektrik süpürgenizin kullanma Her bakým iþleminden önce elek- kýlavuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve trik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini uyarýlar bölümünü okuyunuz. prizden çekiniz. Ýplik ve saçlarýn çekilmesi Aksesuar Önerileri (2. sayfadaki resimlere bakýnýz) (2.
  • Seite 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ðñéí ÷ñçóéìïðïé- Þóåôå...
  • Seite 31 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÐáéäéÜ áðü ïêôþ åôþí êáé Üíù åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò ÷ùñßò åðß- âëåøç, ìüíï åöüóïí óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜ- âåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé êßíäõíïé...
  • Seite 32 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ, üðùò ãêÜæé, êáé åðßóçò ìçí óêïõðßæåôå óå ìÝñç óôá ïðïßá áðïèçêåýïíôáé ôÝ- ôïéïõ åßäïõò õëéêÜ. Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ åðéöÜíåéåò, ïé ïðïßåò åýêïëá ìðïñåß íá áíáññïöçèïýí Þ íá ìðåñäåõôïýí óôï åóùôåñéêü ôçò âïýñ- ôóáò.
  • Seite 33 ÓõíôÞñçóç ôçò âïýñôóáò ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò Turbo ÷åéñüò ëÜâåôå õðüøç óáò ïðùóäÞðïôå ôéò õðïäåßîåéò áóöá- Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ- ëåßáò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôéò ïäçãßåò ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéí ÷ñÞóçò ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå óáò.
  • Seite 34 da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe- stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, før håndturbobørsten tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på håndturbo- børsten undgås. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
  • Seite 35 Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Seite 36 Vedligeholdelse af håndturbo- Følg ved anvendelse af håndturbo- børsten børsten ubetinget rådene om sikker- hed og advarsler i brugsanvisningen Før hver rengøring/vedligehol- til støvsugeren. delse af håndturbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket Anbefalet anvendelse skal trækkes ud af stikkontakten. (se illustrationen på...
  • Seite 37 no - Sikkerhetsregler Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstan- der. Les bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbobørsten. Da beskytter du deg selv og andre og unngår skader på børsten. Ta godt vare på...
  • Seite 38 Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmes- sig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
  • Seite 39 Vedlikehold av håndturbo- Ta hensyn til sikkerhetsreglene i børsten bruksanvisningen for støvsugeren når du støvsuger med håndturbo- Slå av støvsugeren før vedlike- børsten. hold av håndturbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. Anbefalt bruk Fjerning av tråder og hår (se bildet på side 2) (se bilder på...
  • Seite 40 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du tar handturboborsten i bruk. Därigenom förhindras olyckor samt skador på handturboborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar- byte.
  • Seite 41 Dammsug inte glödande aska eller kol. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren och handturboborsten har använts på annat sätt än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att...
  • Seite 42 Skötsel av handturboborsten Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis- ningarna och varningarna i bruksan- Stäng alltid av dammsugaren visningen till din dammsugare när och dra ut stickproppen före skötsel du ska använda handturboborsten. av handturboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån Rekommenderad användning (se bilden på sidan 2) (se bilden på...
  • Seite 43 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Kä- siturbosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esi- nevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää suutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat käsiturbosuuttimen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
  • Seite 44 Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat- tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou- dattamatta jättämisestä.
  • Seite 45 Käsiturbosuuttimen huolto ja Kun käytät käsiturbosuutinta, nouda- hoito ta ehdottomasti myös pölynimurisi mukana toimitetun käyttöohjeen tär- Kytke pölynimuri pois päältä ja keitä turvallisuusohjeita. irrota pistotulppa pistorasiasta en- nen kuin alat huoltaa ja puhdistaa Käyttösuositus käsiturbosuutinta. (ks. kuvaa sivulla 2) Langanpätkien ja hiusten irrottami- Käsiturbosuutin soveltuu mm.
  • Seite 46 READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THESE AC- CESSORIES FOR THE FIRST TIME. KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The Miele Turbobrush complies with all legal current safety requi- rements. Improper use can, cause both both personal injury and property damage.
  • Seite 47 en - USA - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety Before using the hand-held Turbobrush, check for visible dama- ge. Do not operate a damaged appliance. Turn the vacuum cleaner off after each use, and before any clea- ning or maintenance. Unplug the power plug from the electrical outlet. Do not let the hand-held Turbobrush get wet.
  • Seite 48 en (USA) Maintenance and care When using the hand-held Turbo- brush follow the Important Safety In- Always turn the vacuum cleaner structions in the Operating Manual off and remove the plug from the of your vacuum cleaner. electrical outlet before cleaning or servicing the hand-held Turbobrush.
  • Seite 49 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýòà ìàëàÿ òóðáîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó. Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ùåòêîé, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé òóðáîùåòêè.
  • Seite 50 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ðàáîòû ïî î÷èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà íå äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ áåç íàäçîðà âçðîñëûõ. Íå îñòàâëÿéòå áåç íàäçîðà äåòåé, åñëè îíè íàõîäÿòñÿ âáëèçè ïûëåñîñà è òóðáîùåòêè. Íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì èãðàòü ñ ïûëåñîñîì è ùåòêîé. Òåõíèêà...
  • Seite 51 ñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ. Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ ïîòóõøèì. Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèé.
  • Seite 52 Óõîä çà òóðáîùåòêîé Ïðè èñïîëüçîâàíèè òóðáîùåòêè îáÿçàòåëüíî ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïåðåä ïî áåçîïàñíîñòè è êàæäûì îáñëóæèâàíèåì ïðåäóïðåæäåíèÿ èç èíñòðóêöèè ê òóðáîùåòêè è âûíèìàéòå ñåòåâóþ Âàøåìó ïûëåñîñó. âèëêó èç ðîçåòêè. Ðåêîìåíäàöèè ïî Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ ïðèìåíåíèþ (ñì. ðèñóíêè íà ñòðàíèöå 2) (ñì.
  • Seite 53 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta rêczna turboszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych prze- pisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowa- nia turboszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszko- dzeñ...
  • Seite 54 Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub wêgla. Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
  • Seite 55 Konserwacja rêcznej turbo- Przy stosowaniu rêcznej turbo- szczotki szczotki nale¿y bezwzglêdnie prze- strzegaæ wskazówek bezpieczeñ- Wy³¹czyæ odkurzacz przed stwa i ostrze¿eñ zawartych w in- ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i strukcji u¿ytkowania Pañstwa odku- wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. rzacza. Usuwanie w³ókien i w³osów Zalecane zastosowania (patrz rysunki na stronie 2) (patrz rysunek na stronie 2)
  • Seite 56 Änderungen vorbehalten / STB 101 / 4312 M.-Nr. 05 142 032 / 01...