Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
Para Argentina: Este producto está certificado. La certificación puede verificarse
mediante el escaneo del código QR ubicado en el embalaje. En caso de extravío
u otras circunstancias similares, la misma información está disponible escaneando
el código QR proporcionado a continuación.
MODEL: CI32CBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ
THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CI32CBB

  • Seite 1 QR proporcionado a continuación. MODEL: CI32CBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 2 Instruction Manual For Induction Hob ENGLISH ‫دليل التعليمات للموقد الحثي‬ ‫العربية‬ Ръководство с инструкции за индукционен плот БЪЛГАРСКИ Návod k obsluze indukční varné desky ČEŠTINA Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία ΕΛΛΗΝΙΚΑ Manual de Instrucciones para placa de inducción ESPAÑOL Manuel d’instruction pour plaque à...
  • Seite 3: Electrical Shock Hazard

    SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Seite 4: Hot Surface Hazard

    • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Seite 5 • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.4 •...
  • Seite 6 • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. • Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use. •...
  • Seite 7 • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Seite 8: Product Overview

    Product Overview Top View 1. 1800 W zone, boost to 2100 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. Control panel The Control Panel 1. ON/OFF control 2. Power/Timer regulating key 3. Timer control 4. Pause/Keylock control 5. Heating zone selection controls Product Information The ceramic/induction hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really...
  • Seite 9: Before Using Your New Induction Hob

    pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents Before using your New Induction Hob Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. •...
  • Seite 10 Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the ceramic hob –...
  • Seite 11: Using Your Induction Hob

    Using your Induction Hob To start cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Seite 12: Locking The Controls

    Cancel Boost function 1. Select the zone with boost function. 2. Touching the "minus" key to cancel the Boost function, and select the level you want to set. • Boost function can only last for 5 minutes, after that the zone will go to level 9 automatically.
  • Seite 13: Auto Shutdown

    Auto Shutdown Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below: Power level Default working timer (hour) Using the Timer ...
  • Seite 14: Cooking Guidelines

    Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
  • Seite 15: Heat Settings

    Heat Settings Heat setting Suitability 1 - 2 • delicate warming for small amounts of food • melting chocolate, butter, and foods that burn quickly • gentle simmering • slow warming 3 - 4 • reheating • rapid simmering • cooking rice 5 - 6 •...
  • Seite 16: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Seite 17: Technical Specification

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI32CBB Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz...
  • Seite 18 D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI32CBB 50 mini Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Seite 19: Before Locating The Fixing Brackets

    the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall •...
  • Seite 20: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

     This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for system impedance information. Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker.
  • Seite 21 ‫تحذيرات السالمة‬ .‫يرجى قراءة التعليمات التالية بعناية قبل استخدام الجهاز‬ ‫التركيب‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي قبل القيام بأي عمل أو صيانة عليه‬  .‫ي عد االتصال بنظام تأريض جيد أمر ا ضروري ا وإلزامي ا‬ ...
  • Seite 22 ‫تحذير: ال تستخدم سوى واقيات الموقد الم صم مة من ق بل الشركة الم صن عة‬  ‫لجهاز الطهي أو المشار إليها من ق بل الشركة الم صن عة للجهاز في تعليمات‬ ‫االستخدام على النحو المالئم أو واقيات الموقد المدمجة في الجهاز. استخدام‬ .‫يسبب...
  • Seite 23 ‫سنوات عن الجهاز ما لم يخضعوا‬ ‫يجب إبعاد األطفال الذين هم دون سن‬  .‫لإلشراف المستمر‬ ‫قد تكون مقابض القدور ساخنة عند لمسها. تحقق من أن مقابض القدر ال تشغل‬  .‫حيز مناطق الطهي األخرى الموجودة. أبعد المقابض عن متناول األطفال‬ .‫قد...
  • Seite 24 ‫بالنسبة لألطفال أو األشخاص ذوي اإلعاقات الذين يعانون من إعاقة تحد من‬  ‫قدرتهم على استخدام الجهاز، يجب أن يكون لديهم شخص مسؤول ومختص‬ ‫إلرشادهم حول استخدامه. يجب أن يكون المدرب مقتنع ا بأنهم قادرون على‬ .‫استخدام الجهاز دون أن يشكل ذلك خطر ا عليهم أو على محيطهم‬ ‫ال...
  • Seite 25 ‫سنوات أو أكثر‬ ‫ي مكن أن يستخدم هذا الجهاز األطفال البالغ أعمارهم‬  ‫واألشخاص الذين يعانون نقص ا في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو‬ ‫األشخاص الذين لديهم نقص في الخبرة أو المعرفة إذا خضعوا لإلشراف أو‬ ‫كان لديهم فهم للمخاطر‬ ‫ق...
  • Seite 26 ‫نظرة عامة على المنتج‬ ‫منظر علوي‬ ‫واط‬ 2100 ‫واط، زيادة إلى‬ 1800 ‫نطاق‬ ‫واط‬ 1500 ‫واط، زيادة إلى‬ 1200 ‫نطاق‬ ‫لوحة التحك م‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫عنصر التحكم في التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫مفتاح تنظيم الطاقة/المؤقت‬ ‫عناصر التحكم في المؤقت‬ ‫إيقاف مؤقت/عنصر التحكم في قفل المفاتيح‬ ‫عناصر...
  • Seite 27 ‫الق در الحديدي‬ ‫الدائرة المغناطيسية‬ ‫شريحة الزجاج السيراميكية‬ ‫لفائف الحث‬ ‫التيارات المستحثة‬ ‫قبل استخدام موقدك الحثي الجديد‬ ."‫اقرأي هذا الدليل، مع إيالء االهتمام بشكل خاص لقسم "تحذيرات األمان‬ • .‫أزيلي أي طبقة واقية قد تكون ال تزال موجودة على موقدك الحثي‬ •...
  • Seite 28 .‫ال تستخدمي أواني الطهي ذات الحواف الخشنة أو القاعدة المنحنية‬ ‫تأكدي من أن قاعدة اإلناء الخاص بك ناعمة ومستوية على الزجاج وبنفس حجم منطقة الطهي. احرصي دائم ا على‬ .‫توسيط اإلناء على منطقة الطهي‬ .‫ال تسحبيها، وإال فقد تخدش الزجاج‬ ‫ارفعي...
  • Seite 29 ‫استخدام موقدك الحثي‬ ‫لبدء الطهي‬ ‫بعد التشغيل، يصدر الجرس صفير ا مرة واحدة، وتضيء جميع المؤشرات لمدة ثانية واحدة ثم تنطفئ، مما يشير‬ .‫إلى أن الموقد قد دخل في حالة االستعداد‬ "‒" ‫تشغيل/إيقاف تشغيل، جميع المؤشرات تظهر‬ ‫المسي مفتاح‬ ‫ضع إناء مناسب ا على منطقة الطهي التي ترغب في استخدامها. تأكدي من أن قاع‬ .‫اإلناء...
  • Seite 30 ‫إلغاء وظيفة الزيادة‬ .‫حدد المنطقة التي تحتوي على وظيفة الزيادة‬ ‫إللغاء وظيفة الزيادة، وتحديد المستوى الذي تريدين‬ "‫المس مفتاح عالمة "ناقص‬ .‫تعيينه‬ ‫دقائق فقط، وبعد ذلك ستنتقل المنطقة إلى‬ ‫يمكن أن تستمر وظيفة الزيادة لمدة‬  .‫تلقائي ا‬ ‫المستوى‬ ‫استخدام وظيفة اإليقاف المؤقت‬ ‫تتوقف...
  • Seite 31 ‫إيقاف تشغيل تلقائي‬ ‫ميزة األمان للموقد تتمثل في إيقاف التشغيل التلقائي. يحدث هذا عندما تنسين إيقاف تشغيل منطقة الطهي. أوقات‬ :‫إيقاف التشغيل االفتراضية موضحة في الجدول أدناه‬ ‫مستوى الطاقة‬ )‫مؤقت العمل االفتراضي (بالساعات‬ ‫استخدام المؤقت‬ .‫يمكنك استخدامه كمؤقت للتوقف إليقاف تشغيل منطقة طهي واحدة أو أكثر بعد انتهاء الوقت‬ ...
  • Seite 32 ‫بمجرد انتهاء صالحية مؤقت العد التنازلي، سيتم إيقاف تشغيل المنطقة المقابلة. ثم ستظهر مؤقت الدقائق‬ .‫الجديد، وستومض نقطة المنطقة المقابلة‬ .‫مالحظة: المسي عنصر التحكم في اختيار منطقة التسخين، وسيظهر المؤقت المقابل في مؤشر المؤقت‬ ‫إرشادات للطهي‬ ‫احرصي على توخي الحذر عند القلي حيث يسخن الزيت والدهن بسرعة كبيرة، خاصة إذا كنتي تستخدمين ميزة التعزيز. في‬ .‫درجات...
  • Seite 33 ‫إعدادات التسخين‬ ‫المالءمة‬ ‫إعداد التسخين‬ • ‫تدفئة منخفضة للكميات الصغيرة من الطعام‬ • ‫تذويب الشوكوالتة والزبدة واألطعمة التي تحترق بسرعة‬ • ‫الغليان الخفيف‬ • ‫التدفئة البطيئة‬ • ‫إعادة التسخين‬ • ‫الغليان الخفيف السريع‬ • ‫طهي األرز‬ • ‫الفطائر‬ ‫القلي‬ • ‫طهي...
  • Seite 34 ‫نصائح وتلميحات‬ ‫ما الذي يتعين فعله؟‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل سطح الطهي بمصدر الطاقة‬ .‫ال يوجد تيار‬ .‫ال يمكن تشغيل سطح الطهي‬ .‫ومن أن مفتاحه في وضع التشغيل‬ ‫تحققي مما إذا كان التيار الكهربائي منقطع ا في‬ ‫منزلك أو منطقتك. إذا قمتي بفحص كل شيء‬ .‫واستمرت...
  • Seite 35 ‫اإلشعاع الحراري للموقد الحثي سيئ‬ E9/E6 .‫ما ورد أعاله هو الحكم والفحص لألعطال الشائعة‬ .‫ي رجى عدم تفكيك الوحدة بنفسك لتجنب أي مخاطر أو أضرار قد تلحق بالموقد الحثي‬ ‫المواصفة الفنية‬ CI32CBB ‫الموقد الحثي‬ ‫منطقة‬ ‫مناطق الطهي‬ ‫هرتز‬ ‫فولت تيار متردد‬...
  • Seite 36 )‫الطول (مم‬ ‫كحد أدنى‬ CI32CBB ‫تحت أي ظرف من الظروف، تأكدي من أن الموقد جيد التهوية ومن أن مدخل ومخرج الهواء غير مسدود. تأكد‬ ‫من أن الموقد في حالة عمل جيدة. على النحو الموضح أدناه، يرجى مالحظة ما يأتي: يجب أال تقل مسافة األمان‬...
  • Seite 37 ‫بعد قيامك بتركيب الموقد، تأكدي من‬ .‫عدم إمكانية الوصول إلى كابل مصدر الطاقة من خالل أبواب أو أدراج الخزانة‬  .‫وجود تدفق كاف للهواء من خارج الخزانة إلى قاعدة الموقد‬  .‫تركيب حاجز حماية حراري أسفل قاعدة الموقد إذا تم تركيب الفرن فوق درج أو مساحة خزانة‬ ...
  • Seite 38 ‫توصيل الموقد بمصدر الطاقة الرئيسي‬ .‫يجب توصيل مصدر الطاقة وفق ا للمعيار ذي الصلة، أو قاطع الدائرة أحادي القطب. طريقة االتصال موضحة أدناه‬ ‫فولت تيار متردد‬ N-L: ‫في حالة تلف الكابل أو الحاجة إلى استبداله، يجب أن يتم ذلك بواسطة فني ما بعد البيع باستخدام األدوات‬ ...
  • Seite 39: Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА. Монтиране Опасност от токов удар Изключете уреда от главното електрическо захранване преди  извършване на каквито и да е работи по поддръжка по него. Свързването към надеждна заземяваща система е важно ...
  • Seite 40 Този уред трябва да бъде свързан към верига, която включва  изолиращ прекъсвач, осигуряващ пълно изключване от захранването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители  за плота, които са създадени от производителя на уреда, посочени са от него в инструкциите за употреба като подходящи...
  • Seite 41: Важни Инструкции За Безопасност

    Деца под 8-годишна възраст не трябва да се допускат  до уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Дръжките на тенджерите може да са горещи на допир.  Проверете дали дръжките на тенджерите не надвисват над други включени зони за готвене. Дръжте дръжките далеч от...
  • Seite 42 Деца или лица с увреждане, което ограничава способността  им да използват уреда, трябва да са под надзора на отговорно и компетентно лице, което да ги инструктира как да го използват. Инструкторът трябва да се увери, че лицето може да използва уреда без опасност за себе си или заобикалящата го...
  • Seite 43 Този уред може да се използва от деца на възраст над  8 години и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчен опит и познания, ако са под надзор, или ако предварително са получили указания относно безопасната употреба на уреда и разбират какви...
  • Seite 44: Преглед На Продукта

    Преглед на продукта Изглед отгоре 1. 1800 W зона, усилване до 2100 W 2. 1200 W зона, усилване до 1500 W 3. Панел за управление Панелът за управление 1. Контрол ВКЛ./ИЗКЛ. 2. Бутон за регулиране на захранването/таймера 3. Контрол за таймера 4.
  • Seite 45 желязна тенджера магнитна верига плоча от керамично стъкло индукционна намотка индуцирани токове Преди да използвате вашия нов индукционен плот • Прочетете това ръководство, като обърнете специално внимание на раздела „Предупреждения за безопасност“. • Отстранете защитното фолио, което все още може да е върху вашия индукционен плот. Използване...
  • Seite 46 Не използвайте готварски съдове с неравни ръбове или извита основа. Уверете се, че основата на вашия съд е гладка, ляга добре върху стъклото и е със същия размер като зоната за готвене. Винаги центрирайте съда си върху зоната за готвене. Винаги...
  • Seite 47 Използване на вашия индукционен плот За да започнете да готвите След включване, зумерът бипка веднъж, всички индикатори светват за 1 секунда, след което изгасват, което показва, че плотът е влязла в състояние на готовност. Докоснете превключвателя за ВКЛ./ИЗКЛ. всички индикатори показват...
  • Seite 48 Отмяна на функцията Boost Изберете зоната с функция за усилване. Докоснете бутона „минус“ , за да отмените функцията Boost и изберете нивото, което искате да зададете.  Функцията Boost може да продължи само 5 минути, след което зоната автоматично ще премине на ниво 9. Използване...
  • Seite 49: Автоматично Изключване

    Автоматично изключване Функцията за безопасност на плота е автоматичното изключване. Тя се активира, когато забравите да изключите някоя от зоните за готвене. Стандартните времената за изключване са показани в таблицата по-долу: Ниво на мощност Таймер за работа по подразбиране (час) Използване...
  • Seite 50 2. След като таймерът за обратно броене изтече, съответната зона ще се изключи. След това ще покаже новия мин. таймер и точката на съответната зона ще светне. Забележка: Докоснете контрола за избор на нагревателна зона, съответният таймер ще се покаже в индикатора на таймера. Насоки...
  • Seite 51 Степени на нагряване Степен на нагряване Пригодност 1 – 2 • леко затопляне за малки количества храна • топене на шоколад, масло и храни, които бързо изгарят • леко къкрене • бавно затопляне 3 - 4 • претопляне • бързо къкрене •...
  • Seite 52 Подсказки и съвети Проблем Възможни причини Какво да правя Готварският плот не може Няма захранване. Уверете се, че керамичният плот да се включи. е свързан към захранването и че е включен. Проверете дали има прекъсване на захранването във вашия дом или район.
  • Seite 53: Техническа Спецификация

    Горното са обяснение и проверка на често срещани повреди. Моля, не разглобявайте уреда сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот. Техническа спецификация Индукционен плот CI32CBB Зони за готвене 2 зони Захранващо напрежение 220 – 240 V~ 50/60Hz Монтирана...
  • Seite 54 D (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI32CBB Мин. 50 При всички обстоятелства се уверете, че има добра вентилация около готварски плот и входът и изходът за въздух не са блокирани. Уверете се, че плотът е в добро работно състояние.
  • Seite 55: Предупреждения

     консултирате се с местните строителни власти и подзаконови актове, ако имате съмнения относно монтажа;  използвате топлоустойчиви и лесни за почистване покрития (като керамични плочки) за стенните повърхности около плота. Когато монтирате плота, се уверете, че  Захранващият кабел не е достъпен през вратите на шкафа или чекмеджетата. ...
  • Seite 56 Не трябва да използвате уреди за почистване с пара.  Този керамичен плот може да бъде свързана само към захранване със системен импеданс  не повече от 0,427 ома. В случай на необходимост, моля, консултирайте се с вашия доставчик за информация за импеданса на системата. Свързване...
  • Seite 57: Instalace

    BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před prováděním jakékoli práce nebo údržby na spotřebiči  odpojte spotřebič od síťového napájení. Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné  a povinné. V pevných rozvodech musí být zabudovány prostředky pro ...
  • Seite 58: Provoz A Údržba

    Tento spotřebič smí řádně nainstalovat a uzemnit pouze  vhodně kvalifikovaná osoba. Tento spotřebič připojte k obvodu, který disponuje izolačním  spínačem zajišťujícím úplné odpojení od zdroje napájení. VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné  desky, které výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití...
  • Seite 59: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Na povrch varné desky nepokládejte kovové předměty jako  nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči,  pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda ...
  • Seite 60 Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v prostoru,  kde se spotřebič používá. Děti nebo osoby se zdravotním postižením, které omezuje  jejich schopnost používat spotřebič, by měla odpovědná a kompetentní osoba poučit o jeho používání. Instruktor by se měl přesvědčit, že může spotřebič používat bez nebezpečí...
  • Seite 61 Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby  s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí...
  • Seite 62: Informace O Výrobku

    Přehledné znázornění výrobku Pohled shora 1. Zóna 1800 W, zvýšení na 2100 W 2. Zóna 1200 W, zvýšení na 1500 W 3. Ovládací panel Ovládací panel 1. Vypínač 2. Tlačítko pro regulaci napájení/ časovače 3. Ovládání časovače 4. Pauza/ovládání zámku kláves 5.
  • Seite 63 litinový hrnec magnetický okruh sklokeramická deska indukční cívka indukované proudy Před použitím nové indukční varné desky • Přečtěte si tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost části „Bezpečnostní upozornění“. • Z indukční varné desky případně odstraňte ochrannou fólii. Používání dotykových ovládacích prvků •...
  • Seite 64 Nepoužívejte nádobí se zubatými okraji nebo křivým dnem. Ujistěte se, že dno hrnce je hladké, rovně přiléhá ke sklu a má stejnou velikost jako varná zóna. Vždy umisťujte hrnec doprostřed varné zóny. Hrnce ze sklokeramické varné desky vždy zvedejte – neposouvejte je, jinak by mohly poškrábat sklo.
  • Seite 65 Používání indukční varné desky Začátek vaření Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny ukazatele se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, což signalizuje, že varná deska přešla do pohotovostního režimu. Stiskněte tlačítko vypínače . Všechny indikátory budou ukazovat symbol „‒“. Položte vhodný...
  • Seite 66 Zrušení funkce zesílení výkonu Zvolte zónu s funkcí zesílení výkonu. Stisknutím tlačítka „minus“ zrušíte funkci zesílení výkonu a vyberete úroveň, kterou chcete nastavit.  Funkce zesílení výkonu může běžet pouze 5 minut, poté se zóna automaticky přepne na úroveň 9. Používání...
  • Seite 67: Automatické Vypínání

    Automatické vypínání Bezpečnostním prvkem varné desky je automatické vypnutí. Aktivuje se vždy, když zapomenete vypnout některou varnou zónu. Výchozí doby vypnutí jsou uvedeny v následující tabulce: Stupeň výkonu Výchozí doba chodu (v hodinách) Používání časovače Můžete ho nastavit tak, aby po uplynutí nastaveného času vypnul jednu nebo více ...
  • Seite 68 2. Jakmile se dokončí odpočet časovače, odpovídající zóna se vypne. Potom se bude zobrazovat nový čas v minutách a bude blikat tečka odpovídající zóny. Poznámka: Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny a na ukazateli časovače se zobrazí odpovídající čas. Pokyny pro vaření...
  • Seite 69: Nastavení Výkonu

    Nastavení výkonu Nastavení výkonu Vhodnost 1–2 • jemné ohřívání pro malé množství potravin • rozpouštění čokolády, másla a potravin, které se rychle připalují • mírné vaření • pomalé ohřívání 3–4 • ohřev • rychlé vaření • vaření rýže • 5–6 lívance 7–8 •...
  • Seite 70: Tipy A Triky

    Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Varná deska se nezapíná. Není proud. Ujistěte se, že je varná deska připojena k napájení a že je zapnutá. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Seite 71: Technická Specifikace

    Výše jsou popsány způsoby zjišťování a kontrol běžných závad. Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a poškození indukční varné desky. Technická specifikace Indukční varná deska CI32CBB Varné zóny 2 zóny Napájecí napětí 220–240 V~ 50/60 Hz Instalovaný elektrický výkon 3600 W Rozměry výrobku DxŠxV (mm)
  • Seite 72 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB min. 50 Za všech okolností se ujistěte, že je varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Ujistěte se, že je varná deska v dobrém stavu. Jak je uvedeno níže Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi varnou deskou a skříní nad varnou deskou by měla být nejméně...
  • Seite 73 V případě pochybností o instalaci se obraťte na místní stavební úřady a právní předpisy.  Pro povrchy stěn obklopující varnou desku používejte tepelně odolné a snadno  čistitelné povrchové úpravy (jako jsou keramické dlaždice). Po instalaci varné desky se ujistěte, že: Napájecí...
  • Seite 74 Tuto sklokeramickou desku lze připojit pouze ke zdroji s impedancí systému nejvýše  0,427 ohmu. V případě potřeby si vyžádejte informace o impedanci systému od svého dodavatele. Připojení varné desky k síťovému napájení Zásuvka musí být připojena k jednopólovému jističi v souladu s příslušnou normou. Způsob připojení...
  • Seite 75: Wichtige Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR GERÄT BENUTZEN. Installation Gefahr von Stromschlägen Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie  Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und ...
  • Seite 76: Betrieb Und Wartung

    Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter  angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet. WARNUNG: Verwenden Sie nur einen vom Hersteller  angefertigten oder in der Bedienungsanleitung oder vom Hersteller als geeignet empfohlenen Kochfeld-Schutz oder zum Kochfeld gehörige Schutzvorrichtungen.
  • Seite 77 Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel  sollten nicht auf der Kochfeldoberfläche abgelegt werden, da sie heiß werden können. Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe  des Geräts lassen. Die Griffe von Kochtöpfen können beim Anfassen heiß sein. ...
  • Seite 78: Verwenden Sie Keinen Dampfreiniger Für Die Reinigung

    Verstauen Sie keine Gegenstände, für die sich Kinder  interessieren könnten, in Schränken über dem Gerät. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können sich schwer verletzen. Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in Räumen,  wo das Gerät in Betrieb ist. Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeiten ...
  • Seite 79: Das Netzkabel Kann Nach Der Installation Nicht Mehr

    WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können  während des Betriebs heiß werden. Vermeiden Sie es, die Kochelemente zu berühren.  Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe  des Geräts lassen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ...
  • Seite 80: Produktübersicht

    Produktübersicht Ansicht von oben 1. 1800 W-Zone, Boost auf 2100 W 2. 1200 W-Zone, Boost auf 1500 W 3. Bedienfeld Das Bedienfeld 1. EIN/AUS-Steuerung 2. Taste Leistungsstufen/Timer 3. Timer-Steuerung 4. Pausentaste/Tastensperre 5. Kochzonen Auswahlsteuerungen Produktinformationen Das Keramik-/Induktionskochfeld kann durch die Widerstandsheizung, die mikrocomputergesteuerte Regelung und die Multi-Power-Auswahl verschiedene Arten von Küchenanforderungen erfüllen.
  • Seite 81: Bevor Sie Ihr Neues Induktionskochfeld Benutzen

    Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte Induktionsspule induzierte Ströme Bevor Sie Ihr neues Induktionskochfeld benutzen • Lesen Sie diese Anleitung, achten Sie insbesondere auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die Schutzfolie, die möglicherweise noch auf dem Induktionskochfeld angebracht ist. Verwenden der Touch-Bedienungen •...
  • Seite 82 Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder gekrümmtem Boden. Stellen Sie sicher, dass der Topf- oder Pfannenboden glatt ist, flach auf dem Glas aufliegt und genau so groß wie die Kochzone ist. Stellen Sie den Topf oder die Pfanne immer in die Mitte der Kochzone. Heben Sie die Töpfe immer vom Keramikkochfeld ab - ziehen Sie Töpfe nicht, da Kratzer auf dem Glas entstehen können.
  • Seite 83: Kochen Mit Dem Induktionskochfeld

    Kochen mit dem Induktionskochfeld Mit dem Kochen starten Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann, wodurch angezeigt wird, dass das Kochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist. Berühren Sie den EIN/AUS-Schalter , alle Anzeigen zeigen „‒“.
  • Seite 84: Deaktivierung Der Boost-Funktion

    Deaktivierung der Boost-Funktion Wählen Sie die Zone mit Boost-Funktion. Berühren Sie die „Minus“-Taste , um die Boost-Funktion zu deaktivieren und die gewünschte Leistungsstufe einzustellen.  Die Boost-Funktion darf nur 5 Minuten dauern, danach geht die Zone automatisch auf Leistungsstufe 9 zurück. Verwendung der Pausenfunktion Wenn Sie die Pausentaste antippen, stellen die Heizzonen den Betrieb ein.
  • Seite 85: Automatische Abschaltung

    Automatische Abschaltung Die Sicherheitsfunktion des Kochfeldes ist die automatische Abschaltung. Dies geschieht immer dann, wenn Sie vergessen haben, eine Kochzone auszuschalten. Die Standardabschaltzeiten sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt: Leistungsstufe Standardbetrieb Timer (Stunde) Verwendung der Timer-Funktion  Sie können ihn als Timer zum Abschalten verwenden, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der Zeit abzuschalten.
  • Seite 86 2. Nach Ablauf des Timers wird die entsprechende Zone ausgeschaltet. Dann wird der neue Minuten-Timer angezeigt und der Punkt für die entsprechende Zone beginnt zu blinken. Hinweis: Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung; der Timer für die entsprechende Heizzone wird in der Timer-Anzeige angezeigt. Kochleitfaden Vorsicht beim Frittieren;...
  • Seite 87: Temperatureinstellungen

    Temperatureinstellungen Temperatureinstellung Eignung • Sanfte Erwärmung für kleine Mengen von Lebensmitteln 1 - 2 • Schmelzen von Schokolade, Butter und Lebensmitteln die schnell anbrennen • Schonendes Köcheln • Langsames Erwärmen 3 - 4 • Aufwärmen • Schnelles Köcheln • Reis kochen 5 - 6 •...
  • Seite 88 Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Das Kochfeld kann nicht Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das eingeschaltet werden. Keramikkochfeld an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt.
  • Seite 89: Ausfallanzeige Und Inspektion

    Induktionskochfeld abgekühlt ist. Die beschriebenen Punkte sind die Beurteilung und Inspektion üblicher Fehler. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden. Technische Merkmale Induktionsherd CI32CBB Kochzonen 2 Zonen Versorgungsspannung 220-240V~ 50/60Hz Installierte elektrische Leistung 3600W Produktgröße T×B×H (mm)
  • Seite 90 T (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 Mini Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld in jedem Fall gut belüftet wird und der Lufteintritt und -austritt nicht blockiert sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld in einwandfreiem Zustand ist.
  • Seite 91: Vor Der Positionierung Der Befestigungsbügel

     Wenden Sie sich an die lokalen Baubehörden und konsultieren Sie die geltenden Gesetzesvorschriften, wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation haben.  Verwenden Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberflächen (wie Keramikfliesen) für die Wandoberflächen um das Kochfeld herum. Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass ...
  • Seite 92: Anschließen Des Kochfeldes An Das Stromnetz

    Dieses Keramikkochfeld kann nur an eine Versorgung angeschlossen werden, deren  Systemimpedanz nicht mehr als 0,427 Ohm beträgt. Erkundigen Sie sich ggf. bei Ihrem Versorgungsunternehmen nach der Netzimpedanz. Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz Die Stromversorgung sollte in Übereinstimmung mit der einschlägigen Norm oder mit einem 1-poligen Leistungsschalter angeschlossen werden.
  • Seite 93: Εγκατάσταση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος  πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. Η σύνδεση με ένα καλό σύστημα καλωδίωσης γείωσης είναι ...
  • Seite 94: Λειτουργία Και Συντήρηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά εστιών  που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής στις οδηγίες χρήσης ως κατάλληλες ή προστατευτικά εστιών που είναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων προφυλακτικών εστιών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. Λανθασμένη...
  • Seite 95 Δεν πρέπει να τοποθετούνται στην επιφάνεια της εστίας  μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια καθώς μπορεί να ζεσταθούν. Παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν  σε απόσταση, εκτός εάν παρακολουθούνται συνεχώς. Οι λαβές των σκευών μπορεί να είναι ζεστές κατά την αφή. ...
  • Seite 96 Μην αποθηκεύετε αντικείμενα που ενδιαφέρουν τα παιδιά  σε ντουλάπια που βρίσκονται πάνω από τη συσκευή. Τα παιδιά που ανεβαίνουν στην εστία μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά. Μην αφήνετε τα παιδιά μόνα ή χωρίς επίβλεψη στην περιοχή  όπου χρησιμοποιείται η συσκευή. Παιδιά...
  • Seite 97 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της  θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να αποφευχθεί η επαφή  με θερμαντικά στοιχεία. Παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν  σε απόσταση, εκτός εάν παρακολουθούνται συνεχώς. Η...
  • Seite 98 Επισκόπηση προϊόντος Κάτοψη 1. Ζώνη 1800 W, Boost έως 2100 W 2. Ζώνη 1200 W, Boost έως 1500 W 3. Πίνακας ελέγχου Ο πίνακας ελέγχου 1. Χειριστήριο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 2. Πλήκτρα ρύθμισης ισχύος/διάρκειας χρονοδιακόπτη 3. Χειριστήριο χρονοδιακόπτη 4. Χειριστήριο παύσης/κλειδώματος πλήκτρων...
  • Seite 99 σιδερένια κατσαρόλα μαγνητικό κύκλωμα κεραμική γυάλινη πλάκα επαγωγικό πηνίο επαγόμενα ηλεκτρικά ρεύματα Πριν χρησιμοποιήσετε την νέα σας επαγωγική εστία • Διαβάστε τον παρόντα οδηγό, λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την ενότητα «Προειδοποιήσεις Ασφαλείας». • Αφαιρέστε τυχόν προστατευτική μεμβράνη που μπορεί να βρίσκεται ακόμη επάνω στην επαγωγική...
  • Seite 100 Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με αιχμηρές άκρες ή καμπύλη βάση. Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους σας είναι λεία, εφάπτεται εξ' ολοκλήρου και επίπεδα πάνω στο γυαλί και έχει το ίδιο μέγεθος με τη ζώνη μαγειρέματος. Να κεντράρετε πάντα το σκεύος σας στη...
  • Seite 101 Χρησιμοποιώντας την επαγωγική εστία Για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα Μετά την ενεργοποίηση, ο βομβητής ηχεί μία φορά, όλες οι ενδείξεις ανάβουν για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια σβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η εστία έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. Αγγίξτε τον διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ- ΣΗΣ, όλες...
  • Seite 102 Ακύρωση λειτουργίας Boost Επιλέξτε τη ζώνη με λειτουργία Boost. Αγγίζοντας το πλήκτρο «μείον» για να ακυρώσετε τη λειτουργία Boost και επιλέξτε το επίπεδο που θέλετε να ορίσετε.  Η λειτουργία Boost μπορεί να διαρκεί για 5 λεπτά μόνο και μετά από αυτό...
  • Seite 103: Χρήση Του Χρονοδιακόπτη

    Αυτόματος τερματισμός λειτουργίας Το χαρακτηριστικό ασφαλείας της εστίας είναι ο αυτόματος τερματισμός λειτουργίας. Αυτό συμβαίνει όποτε ξεχάσετε να απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγειρέματος. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι τερματισμού λειτουργίας παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα: Επίπεδο ισχύος Προεπιλεγμένος χρονοδιακόπτης λειτουργίας (ώρες) Χρήση του χρονοδιακόπτη ...
  • Seite 104 2. Μόλις λήξει το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης, η αντίστοιχη ζώνη απενεργοποιείται. Στη συνέχεια εμφανίζει τον νέο χρονοδιακόπτη λεπτών και αναβοσβήνει η κουκκίδα της αντίστοιχης ζώνης. Σημείωση: Αγγίξτε το χειριστήριο επιλογής ζώνης θέρμανσης, ο αντίστοιχος χρονοδιακόπτης εμφανίζεται στην ένδειξη χρονοδιακόπτη. Οδηγίες μαγειρικής Προσέχετε...
  • Seite 105: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Ρυθμίσεις θερμότητας Ρύθμιση θερμότητας Χρησιμότητα 1 - 2 • ευαίσθητη θέρμανση για μικρές ποσότητες φαγητού • λιώσιμο σοκολάτας, βουτύρου και τρόφιμα που καίγονται γρήγορα • απαλό σιγοβράσιμο • αργή θέρμανση 3 - 4 • αναθέρμανση • γρήγορο σιγοβράσιμο • μαγείρεμα ρυζιού 5 - 6 •...
  • Seite 106 Υποδείξεις και συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η εστία δεν ενεργοποιείται. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος και ότι είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Εάν έχετε ελέγξει...
  • Seite 107: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τα παραπάνω είναι η ερμηνεία και οι οδηγίες ελέγχου κοινών σφαλμάτων. Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα μόνοι σας, ώστε να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού και την πρόκληση ζημιάς στην επαγωγική εστία. Τεχνικές προδιαγραφές Επαγωγική εστία CI32CBB Ζώνες μαγειρέματος 2 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240 V~ 50/60 Hz Εγκατεστημένη...
  • Seite 108 Β (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 ελάχ. Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, εξασφαλίστε ότι η επαγωγική εστία έχει καλό εξαερισμό και ότι η εισαγωγή και η εξαγωγή του αέρα δεν περιορίζονται. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι σε καλή...
  • Seite 109  θα συμβουλευτείτε τις τοπικές οικοδομικές αρχές και τους κανονισμούς εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με την εγκατάσταση  χρησιμοποιείτε ανθεκτικά στη θερμότητα και εύκολα καθαριζόμενα υλικά φινιρίσματος (όπως κεραμικά πλακίδια) για τις επιφάνειες τοίχου που περιβάλλουν την εστία. Όταν έχετε εγκαταστήσει την εστία, βεβαιωθείτε ότι ...
  • Seite 110 Αυτή η κεραμική εστία μπορεί να συνδέεται μόνο σε παροχή με σύνθετη αντίσταση  συστήματος όχι μεγαλύτερη από 0,427 Ω. Εάν είναι απαραίτητο, συμβουλευτείτε τη ρυθμιστική αρχή παροχής ρεύματος για πληροφορίες σύνθετης αντίστασης συστήματος. Σύνδεση της εστίας στην παροχή δικτύου ρεύματος Η...
  • Seite 111: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIO- NES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO. Instalación Peligro de descarga eléctrica Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar  cualquier operación o mantenimiento sobre este. Es fundamental y obligatorio conectar el dispositivo a un buen ...
  • Seite 112: Funcionamiento Y Mantenimiento

    Este electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore  un interruptor aislante que permita una desconexión completa de la fuente de alimentación. ADVERTENCIA: Utilice solamente los protectores de placas  diseñados por el fabricante del electrodoméstico de cocina o los indicados por el fabricante del electrodoméstico en las instrucciones de uso como protectores adecuados o los incorporados en el electrodoméstico.
  • Seite 113 No se deberían colocar sobre la superficie de la placa objetos  metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, ya que pueden calentarse. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del  electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados. Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto.
  • Seite 114 Los niños o personas con diversidad funcional que tengan  limitada su capacidad para utilizar el aparato deberían tener una persona responsable y competente que les instruya sobre su empleo. El instructor debería estar satisfecho de que puedan utilizar el aparato sin peligro para sí mismos o su entorno. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a menos que ...
  • Seite 115 Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.  Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de cocción mientras  se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso, y se podría originar un incendio.
  • Seite 116: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto Vista superior 1. Zona de 1800 W, potencia máxima 2100 W 2. Zona de 1200 W, potencia máxima 1500 W 3. Panel de control El panel de control 1. Control de encendido/apagado 2. Control de ajuste de potencia/ del temporizador 3.
  • Seite 117 cacerola de hierro circuito magnético placa vitrocerámica bobina de inducción corrientes inducidas Antes de utilizar su nueva placa de inducción • Lea esta guía, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad». • Retire todas las películas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción. Uso de los controles táctiles •...
  • Seite 118 No utilice accesorios de cocina con bordes dentados o base curvada. Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, se mantenga en posición plana sobre el cristal y sea del mismo tamaño que la zona de cocción. Centre la cacerola sobre la zona de cocción. Levante siempre las cacerolas de la placa de vitrocerámica y no las deslice, ya que podría arañarse el cristal.
  • Seite 119 Uso de la placa de inducción Empezar a cocinar Después del encendido, el zumbador pita una vez, todos los indicadores se iluminan durante 1 segundo y luego se apagan, indicando que la placa ha entrado en el estado de espera. Toque el interruptor de encendido/apagado , todos los indicadores muestran "‒".
  • Seite 120: Bloqueo De Los Controles

    Cancelar la función Potencia Máxima Seleccione la zona con función de Potencia máxima. Toque la tecla "menos" para cancelar la función Potencia Máxima y seleccionar el nivel que desea establecer.  La función Potencia Máxima solo puede durar 5 minutos, después de los cuales la zona volverá...
  • Seite 121: Apagado Automático

    Apagado automático Función de seguridad de la placa con la que se apaga automáticamente. Esto ocurre cuando se olvida de apagar una zona de cocción. Los tiempos de apagado predeterminados se muestran en la siguiente tabla: Nivel de potencia Tiempo de funcionamiento predeterminado (hora) Uso del temporizador ...
  • Seite 122 2. Una vez transcurrido el tiempo especificado, la zona de cocción correspondiente se apagará. Entonces, se mostrará la temporización de la otra zona y parpadeará el punto correspondiente a dicha zona. Nota: Toque el control de la zona de cocción; se mostrará la temporización correspondiente en el indicador del temporizador.
  • Seite 123: Cuidado Y Limpieza

    Ajustes de calor Ajuste de calor Idoneidad 1 - 2 • Calentamiento suave de pequeñas cantidades de comida • Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman fácilmente • Cocinado suave a fuego lento • Calentamiento lento 3 - 4 •...
  • Seite 124: Trucos Y Consejos

    Trucos y consejos Problema Causas posibles Qué hacer La placa de cocción no se puede No hay alimentación. Asegúrese de que la placa esté encender. conectada al suministro eléctrico y que este esté encendido. Compruebe si hay algún corte de energía en su casa o en la zona. Si se han realizado todas las comprobaciones y el problema persiste, llame a un técnico cualificado.
  • Seite 125: Especificaciones Técnicas

    Los fallos indicados anteriormente son los más comunes. No desmonte la unidad usted mismo para evitar peligros y daños a la placa de inducción. Especificaciones técnicas Placa de inducción CI32CBB Zonas de cocción 2 zonas Voltaje de alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Seite 126 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mín. En cualquier caso, asegúrese de que la placa esté bien ventilada y la toma y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa esté en buen estado de trabajo. Como se muestra a continuación.
  • Seite 127  Se consulte a las autoridades locales de construcción y la normativa si hay dudas en cuanto a la instalación.  Se usan acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (tales como azulejos de cerámica) para las superficies de pared que rodeen la placa. Cuando haya instalado la placa, asegúrese de que: ...
  • Seite 128 Esta vitrocerámica solo se puede conectar a un suministro con impedancia del sistema de no más  de 0,427 ohm. En caso necesario, consulte a su autoridad de suministro para obtener información sobre la impedancia del sistema. Conectar la placa a la red eléctrica La fuente de alimentación debe conectarse, de acuerdo con las normas pertinentes, a un disyuntor monopolar.
  • Seite 129: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Installation Risque d’électrocution Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail  ou opération d’entretien. Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel  et obligatoire.
  • Seite 130: Fonctionnement Et Entretien

    Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant  un sectionneur garantissant déconnexion complète de l’alimentation. AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des protections de plaque  de cuisson conçues par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiquées comme appropriées par le fabricant de l’appareil dans le mode d’emploi ou intégrées à...
  • Seite 131: Consignes De Sécurité Importantes

    Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins  d’être surveillés constamment. Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher.  Contrôlez que les poignées des casseroles ne soient pas au-dessus d’autres zones de cuisson allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants.
  • Seite 132 Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur  capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne compétente et responsable pour leur apprendre à l’utiliser. L’instructeur doit être satisfait qu’ils puissent utiliser l’appareil sans danger pour eux ou leur environnement. Ne réparez et ne remplacez aucune partie de l’appareil sauf si cela ...
  • Seite 133 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par  des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques courus.
  • Seite 134: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Vue de dessus 1. Zone de 1 800 W, boost jusqu’à 2 100 W 2. Zone de 1 200 W, boost jusqu’à 1 500 W 3. Panneau de commande Le panneau de commande 1. Commande Marche/Arrêt 2. Touche de réglage de la puissance/minuterie 3.
  • Seite 135: Utilisation Des Commandes Tactiles

    casserole en fer circuit magnétique plaque vitrocéramique bobine d’induction courants induits Avant d’utiliser votre nouvelle plaque à induction • Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe ‘Consignes de sécurité’. • Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque à induction. Utilisation des commandes tactiles •...
  • Seite 136 N’utilisez pas d’ustensile de cuisson avec des bords irréguliers ou un fond arrondi. Assurez-vous que la base de votre casserole ou poêle soit plane, qu’elle soit bien à plat contre le verre et de la même taille que la zone de cuisson. Placez toujours votre casserole ou poêle bien au centre de la zone de cuisson.
  • Seite 137 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuire Après la mise sous tension, le signal sonore retentit une fois, tous les voyants s’allument pendant 1 seconde puis s’éteignent, indiquant que la plaque est passée en mode veille. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt .
  • Seite 138: Verrouillage Des Commandes

    Désactiver la fonction Boost Sélectionnez la zone concernée par la fonction Boost. Touchez la touche « moins » pour annuler la fonction Boost et sélectionnez le niveau souhaité.  La fonction Boost est limitée à 5 minutes, ensuite la zone passe automatiquement au niveau 9.
  • Seite 139: Coupure Automatique

    Coupure automatique La fonction de sécurité de la table de cuisson est automatiquement arrêtée. Cela se produit chaque fois que vous oubliez d’éteindre une zone de cuisson. Les délais de coupure par défaut sont indiqués dans le tableau ci-dessous : Niveau de puissance Temps de fonctionnement par défaut (en heures)
  • Seite 140 2. Quand le compte à rebours de la minuterie sera terminé, la zone correspondante s’éteindra. Puis la nouvelle minuterie s’affichera et le point de la zone correspondante clignotera. Remarque : touchez la commande de sélection de la zone de cuisson, la minuterie correspondante s’affichera dans le voyant de la minuterie.
  • Seite 141: Réglages De La Chaleur

    Réglages de la chaleur Réglage de la chaleur Pertinence • réchauffer délicatement de petites quantités d’aliments • faire fondre du chocolat, du beurre et des aliments qui brûlent rapidement • faire mijoter délicatement • tiédir lentement • réchauffer • faire frémir rapidement •...
  • Seite 142: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible d’allumer Pas de courant. Assurez-vous que la plaque de cuisson la plaque de cuisson. est branchée sur le secteur et qu’elle est sous tension. Vérifiez s’il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Seite 143: Caractéristiques Techniques

    Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes. Veuillez ne pas démonter l’unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CI32CBB Zones de cuisson 2 zones Tension d’alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Seite 144 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque est bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson est en bon état de fonctionnement.
  • Seite 145  Consultez le service local de l’urbanisme et les arrêtés municipaux si vous avez des doutes pour l’installation  vous devez utiliser des finitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme des carreaux en céramique) pour les surfaces murales situées autour de la plaque de cuisson. Quand vous avez installé...
  • Seite 146 Cette plaque vitrocéramique ne peut être raccordée qu’à une alimentation ayant une impédance  du système inférieure ou égale à 0,427 ohm. Si cela s’avère nécessaire, veuillez consulter votre compagnie d’électricité pour obtenir les informations relatives à l’impédance du système. Branchement de la plaque sur le secteur L’alimentation doit être raccordée conformément à...
  • Seite 147: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA PRIJE UPOTREBE UREĐAJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE SLJEDEĆE UPUTE. Ugradnja Opasnost od električnog udara Odspojite uređaj od elektroenergetske mreže prije obavljanja  radova ili održavanja na uređaju. Priključak na dobar sustav ožičenja za uzemljenje neophodan  je i obvezan. Naprava za odvajanje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu ...
  • Seite 148: Upotreba I Održavanje

    UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za kuhanje  proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja navede u uputama da su pogodne ili štitnike ploče za kuhanje priložene uz uređaj. Upotrebom neodgovarajućih štitnika mogu se prouzrokovati nesreće. Ako se uređaj neispravno ugradi, jamstvo ili odgovornost postaju ...
  • Seite 149 Ručke lonca za pirjanje mogu postati previše vruće za dodirivanje.  Provjerite prelaze li ručke posude za umake u druge zone za kuhanje koje su uključene. Držite ručke izvan dosega djece. Ako se ne pridržavate ovog savjeta, mogu nastati opekotine ...
  • Seite 150 Ne popravljajte ili zamjenjujte dijelove uređaja osim ako  se to posebno ne preporučuje u priručniku. Sve ostale oblike servisiranja treba obaviti kvalificirani tehničar. Ne upotrebljavajte čistač na paru za čišćenje ploče za kuhanje.  Ne stavljajte i ne ispuštajte teške predmete na ploču za kuhanje. ...
  • Seite 151 UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora  uz upotrebu masti ili ulja može biti opasno i može rezultirati požarom. NIKADA nemojte gasiti vatru vodom, nego isključite uređaj i pokrijte plamen npr. poklopcem ili vatrootpornim pokrivačem. UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlažite predmete ...
  • Seite 152: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Prikaz odozgo 1. Zona od 1800 W, povećanje snage na 2100 W 2. Zona od 1200 W, povećanje snage na 1500 W 3. Upravljačka ploča Upravljačka ploča 1. Tipka za uključivanje/isključivanje 2. Gumb za regulaciju snage / vremenskog programatora 3.
  • Seite 153 željezni lonac magnetski krug ploča od staklene keramike indukcijska zavojnica inducirane struje Prije uporabe nove indukcijske ploče za kuhanje • Pročitajte ove smjernice i posebno obratite pozornost na odjeljak „Sigurnosna upozorenja”. • Potpuno uklonite zaštitni film koji se može još nalaziti na indukcijskoj ploči za kuhanje. Uporaba upravljačkih elemenata na dodir •...
  • Seite 154 Ne upotrebljavajte posuđe za kuhanje s nazubljenim rubovima ili zakrivljenom dnom. Pobrinite se da je baza vaše posude glatka, da se postavlja ravno uz staklo i da je jednake veličine kao zona za kuhanje. Postavite posudu u središte zone za kuhanje. Uvijek podignite posude s keramičke ploče za kuhanje –...
  • Seite 155 Uporaba indukcijske ploče za kuhanje Za početak pripremanja Nakon uključivanja, zvučni signal će se oglasiti jednom, svi indikatori će zasvijetliti na 1 sekundu, a zatim će se ugasiti, što znači da je ploča za kuhanje ušla u stanje pripravnosti. Dodirnite sklopku za uključivanje/isključivanje , svi pokazivači prikazuju "‒"...
  • Seite 156 Otkazivanje funkcije za povećanje snage Odaberite zonu s funkcijom za povećanje snage. Dodirnite tipku „minus“ za otkazivanje funkcije za povećanje snage i odaberite razinu koju želite podesiti.  Funkcija povećanja snage može trajati samo 5 minuta, nakon tog vremena će se zona automatski prebaciti na razinu 9. Upotreba funkcije stanke Pritisnite tipku Pauza kako bi zone grijanja prestale raditi.
  • Seite 157: Automatsko Isključivanje

    Automatsko isključivanje Sigurnosna značajka ploče za kuhanje je automatsko isključivanje. Ova se funkcija pokreće svaki put kad zaboravite isključiti zonu za kuhanje. Zadana vremena zaustavljanja navode se u donjoj tablici: Razina snage Zadani radni vremenski programator (sati) Uporaba vremenskog programatora ...
  • Seite 158 2. Kad istekne vrijeme odbrojavanja vremenskog programatora, odgovarajuća će se zona isključiti. Zatim će se prikazati nova minutna vrijednost vremenskog programatora i treptat će točka odgovarajuće zone. Napomena: Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja i odgovarajući vremenski programator prikazat će se na indikatoru vremenskog programatora. Smjernice za pripremanje hrane Budite oprezni pri prženju jer se ulje i masnoće veoma brzo zagriju, a osobito ako se koristite značajkom za povećanje snage.
  • Seite 159: Postavke Topline

    Postavke topline Podešavanje topline Prikladnost 1 – 2 • blago zagrijavanje za manje količine hrane • otapanje čokolade, maslaca i hrane koja brzo gori • lagano pirjanje • polagano zagrijavanje 3 - 4 • podgrijavanje • brzo pirjanje • pripremanje riže •...
  • Seite 160: Savjeti I Trikovi

    Savjeti i trikovi Problem Mogući uzroci Što napraviti Ne može se uključiti ploča Nema napajanja. Pobrinite se da se površina za pripremanje za kuhanje. spoji na napajanje i da se uključi. Provjerite je li došlo do nestanka električnog napajanja u vašem domu ili području.
  • Seite 161: Tehničke Specifikacije

    Poviše se navode ocjene i provjere učestalih kvarova. Ne rastavljajte sami jedinicu kako biste izbjegli opasnosti i eventualna oštećenja indukcijske ploče. Tehničke specifikacije Indukcijska ploča za kuhanje CI32CBB Zone za kuhanje 2 zone Napon napajanja 220 – 240 V~ 50/60 Hz Ugrađeno električno napajanje...
  • Seite 162 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini U svim okolnostima, pobrinite se da se ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka. Provjerite je li ploča za kuhanje u ispravnom radnom stanju. Kao što je prikazano u nastavku Napomena: Sigurnosna udaljenost između vruće ploče i kuhinjskog ormara iznad vruće...
  • Seite 163  ako imate sumnji vezano uz postavljanje, možete se obratiti lokalnim građevinskim tijelima i pogledati lokalne zakone  upotrebljavajte završne slojeve koji su otporni na toplinu i jednostavni za čišćenje (kao što su keramičke pločice) za površine zida kojima se okružuje ploča za kuhanje. Nakon ugradnje ploče za kuhanje, pobrinite se da ...
  • Seite 164 Ova se keramika smije spajati isključivo na napajanje s impedancijom sustava koja nije veća  od 0,427 oma. Po potrebi, obratite se tijelu koje omogućuje napajanje za informacije o impedanciji sustava. Spajanje ploče za kuhanje na napajanje elektroenergetske mreže Napajanje treba spojiti u skladu s odgovarajućom normom ili preko jednopolnog prekidača strujnog kruga.
  • Seite 165: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, HOGY A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA FIGYELMESEN KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT. Telepítés Elektromos áramütés veszélye Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt válassza  le a készüléket az elektromos hálózatról. Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési  hálózathoz csatlakoztatás. Kötelezően léteznie kell egy leválasztó...
  • Seite 166: Üzemeltetés És Karbantartás

    A készülék megfelelő beszerelését és földelését kizárólag  szakképzett szakember végezze. A készüléket kizárólag olyan hálózatra csatlakoztassa, amelyiknek  részét képezi egy olyan szakaszoló, amelyik teljesen leválasztja a készüléket a tápellátásról. FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által  tervezett, a főzőlap használati útmutatójában megfelelőként javasolt főzőlapvédőket, vagy a készülékbe beépített főzőlapvédőt használja.
  • Seite 167 Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat, kanalakat  és fedőket a főzőlap felületére, mivel ezek felforrósodhatnak. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak  nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt. A serpenyők fogantyúi felforrósodhatnak. Figyeljen arra, hogy ...
  • Seite 168 Ne hagyja a gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül az adott  helyiségben, a készülék működése közben. A gyermekeket és a készülék használatát illetően korlátozottságot  okozó fogyatékossággal rendelkező személyeket egy felelős és kompetens személynek kell útmutatással szolgálnia a készülékhasználat tekintetében. A képzést nyújtó személynek meg kell bizonyosodnia arról, hogy az illető...
  • Seite 169 A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai,  érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket a berendezés biztonságos használatát illetően, és megértették a használatból eredő...
  • Seite 170: Termék Áttekintése

    Termék áttekintése Felső nézet 1. 1800 W-os zóna, teljesítménynövelés 2100 W-ra 2. 1200 W-os zóna, teljesítménynövelés 1500 W-ra 3. Vezérlőpult A vezérlőpult 1. BE/KI gomb 2. Teljesítmény-/időzítőállító gomb 3. Időzítésvezérlés 4. Szünet/Billentyűzár vezérlés 5. Főzőzóna választókapcsolók Termékinformáció A kerámia/indukciós főzőlap különböző konyhai igények kielégítésére képes köszönhetően az ellenálláshuzalos fűtésnek, a mikroszámítógépes vezérlésnek és választható...
  • Seite 171 vasedény mágneses kör üvegkerámia lap indukciós tekercs indukált áram Az új indukciós főzőlap használata előtt • Olvassa el jelen útmutatót, különös figyelmet szentelve a „Biztonsági figyelmeztetések” szakasznak. • Távolítson el bármilyen, az indukciós főzőlapon maradt védőfóliát. Az érintésvezérlés használata • A vezérlőgombok érintésérzékenyek, így a gombokra nem kell semmilyen nyomást kifejtenie.
  • Seite 172 Ne használjon csipkézett élekkel vagy lekerekített alapi résszel rendelkező edényeket. Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő alja sima, egyenesen felfekszik az üvegre, és megegyezik a főzőzóna méretével. A serpenyőt mindig helyezze a főzőzóna közepére. Mindig emelje fel a serpenyőket a kerámia főzőlapról, ne csúsztassa az edényt, mivel így megkarcolhatja az üvegfelületet.
  • Seite 173 Az indukciós főzőlap használata Főzés megkezdése Bekapcsolás után a berregő egyszer megszólal, az összes kijelző 1 másodpercig világít, majd kialszik, jelezve, hogy a főzőlap készenléti állapotba lépett. Érintse meg a BE/KI kapcsolót. Az összes kijelzőn a következő látható: „‒” Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára. Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő...
  • Seite 174 Teljesítménynövelés funkció törlése Válassza ki a teljesítménynövelés funkcióval rendelkező zónát. Érintse meg a „mínusz” gombot a keresetnövelő funkció törléséhez, és válassza ki a beállítani kívánt szintet.  A teljesítménynövelés funkció csak 5 percig tarthat, ezután a zóna automatikusan a 9. szintre lép. A szüneteltetés funkció...
  • Seite 175: Automatikus Kikapcsolás

    Automatikus kikapcsolás A főzőlap automatikus kikapcsolás biztonsági funkcióval rendelkezik. A funkció abban az esetben lép működésbe, ha elfelejti kikapcsolni az egyik főzőzónát. Az alapértelmezett kikapcsolási időket az alábbi táblázatban láthatja: Teljesítményszint Alapértelmezett üzemidő időzítő (óra) Az időzítő használata  A kikapcsolási időzítővel egy vagy több főzőzónát kapcsolhat ki adott idő letelte után. ...
  • Seite 176 2. A visszaszámláló lejárta után a megfelelő zóna kikapcsol. Ezután az új min. időzítő jelenik meg, és a megfelelő zóna pontja villogni kezd. Megjegyzés: Érintse meg a főzőzóna kiválasztásának vezérlőjét, a megfelelő időzítő megjelenik az időzítő kijelzőn. Főzési irányelvek Sütés során figyeljen, mivel az olaj és a zsír nagyon gyorsan felforrósodik, különösen ha használja a teljesítménynövelés funkciót.
  • Seite 177: Ápolás És Karbantartás

    Hőbeállítások Hőbeállítás Megfelelőség 1 - 2 • kis mennyiségű élelmiszer óvatos melegítése • csokoládé, vaj olvasztása és könnyen odaégő ételek • óvatos párolás • lassú melegítés 3 - 4 • újramelegítés • gyors párolás • rizsfőzés • 5 - 6 palacsinta 7 - 8 •...
  • Seite 178 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló A főzőlap bekapcsolása Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap sikertelen. tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Seite 179: Műszaki Jellemzők

    A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések. Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg. Műszaki jellemzők Indukciós főzőlap CI32CBB Főzőzónák 2 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltakozó áram 50/60 Hz Elérhető...
  • Seite 180 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Győződjön meg arról, hogy a főzőlap jó állapotban van. Az alábbi megjegyzés szerint: A főzőlap és a főzőlap fölötti konyhaszekrény közötti távolság biztonsági okokból legyen legalább 760 mm.
  • Seite 181  a szerelés vonatkozásában bármilyen kétely felmerülése esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi építésügyi hatóságokkal, vagy tekintse át a rendelkezéseket  a főzőlapot körülvevő falfelületekre hőálló és könnyen tisztítható termékeket (például csempével) helyezzen el. A főzőlap beszerelése után bizonyosodjon meg az alábbiakról ...
  • Seite 182 A kerámia főzőlap kizárólag 0,427 ohmnál nem nagyobb rendszerellenállással rendelkező  tápellátáshoz csatlakoztatható. Ha szükséges, a rendszerellenállásra vonatkozó információ ügyében vegye fel a kapcsolatot a tápellátást biztosító szolgáltatóval. A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz A tápellátást a vonatkozó szabványnak megfelelően vagy egypólusú szakaszolóval csatlakoztassa a készülékhez.
  • Seite 183: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA PRIMA UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO, LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI SEGUONO. Installazione Rischio di scosse elettriche Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare  operazioni di manutenzione o altre attività simili. Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente ...
  • Seite 184: Uso E Manutenzione

    Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito  provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il distacco totale dalla fonte di alimentazione. AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura  progettate dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come protezioni idonee o incorporate nell'elettrodomestico.
  • Seite 185 Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai  e coperchi, sulla superficie del piano cottura perché potrebbero riscaldarsi. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono  sorvegliati continuamente. I manici delle casseruole potrebbero diventare caldi al tatto. ...
  • Seite 186 Non lasciare i bambini soli o incustoditi nella zona di utilizzo  dell'elettrodomestico. I bambini o le persone affetti da disabilità che limitano la loro  capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona responsabile. La persona che li istruisce deve accertarsi che siano in grado di adoperare l'elettrodomestico senza rischi per sé...
  • Seite 187 Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno  8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
  • Seite 188: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista superiore 1. Zona 1800 W, con incremento della potenza fino a 2100 W 2. Zona 1200 W, con incremento della potenza fino a 1500 W 3. Pannello di controllo Pannello di controllo 1. Comando di accensione e spegnimento 2.
  • Seite 189 pentola in acciaio circuito magnetico piastra in vetroceramica bobina a induzione correnti indotte Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione • Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la sicurezza". • Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione. Utilizzo dei comandi touch •...
  • Seite 190 Non adoperare utensili da cucina con i bordi irregolari o la base curva. Accertarsi che la base della pentola sia liscia, che si appoggi interamente sul vetro e che sia delle stesse dimensioni della zona di cottura. Centrare la pentola sulla zona di cottura. Le pentole poggiate sul piano cottura in ceramica devono essere sempre sollevate e non trascinate, altrimenti il vetro potrebbe graffiarsi.
  • Seite 191: Attivazione Della Funzione Boost

    Uso del piano cottura a induzione Per avviare la cottura Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico, tutti gli indicatori si accendono per 1 secondo per poi spegnersi, indicando che il piano cottura è in modalità di attesa. Toccare il comando di accensione e spegnimento .
  • Seite 192: Blocco Dei Comandi

    Annullamento della funzione Boost Selezionare la zona con funzione Boost. Toccando il tasto "meno" si annulla la funzione Boost e si seleziona il livello che si desidera impostare.  La funzione Boost può durare solo per 5 minuti, dopodiché la zona passa automaticamente al livello 9.
  • Seite 193: Spegnimento Automatico

    Spegnimento automatico La funzione di sicurezza del piano di cottura è lo spegnimento automatico. Esso ha luogo ogni qualvolta si dimentica di spegnere una zona di cottura. I tempi di spegnimento preimpostati sono indicati nella tabella seguente: Livello di potenza Timer di funzionamento predefinito (ore) Utilizzo del timer...
  • Seite 194 2. Una volta scaduto il conto alla rovescia, la zona corrispondente si spegne. Viene poi visualizzato nuovamente il nuovo timer dei minuti e il punto della zona corrispondente lampeggia. Nota: Toccando il comando di selezione della zona scaldante riscaldamento, il timer corrispondente viene visualizzato nell'indicatore del timer.
  • Seite 195: Impostazioni Della Temperatura

    Impostazioni della temperatura Impostazione della temperatura 1 - 2 • Riscaldamento delicato di piccole quantità di alimenti • Fusione di burro, cioccolato e alimenti che bruciano rapidamente • Cottura a fuoco lento delicata • Riscaldamento lento 3 - 4 • Riscaldamento •...
  • Seite 196 Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano di cottura non può essere Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura è collegato acceso. a una fonte di alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
  • Seite 197: Specifiche Tecniche

    Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo. Specifiche tecniche Piano a induzione CI32CBB Zone di cottura 2 zone Tensione di alimentazione...
  • Seite 198 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB Min 50 Accertarsi sempre che il piano cottura sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura funzioni perfettamente. Attenersi alle indicazioni seguenti Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere almeno 760 mm.
  • Seite 199  Una volta installato il piano cottura, l'interruttore di isolamento deve essere facilmente accessibile per il cliente.  In caso di dubbi inerenti all'installazione, rivolgersi agli enti locali e attenersi alle norme vigenti  Per le superfici delle pareti circostanti al piano cottura scegliere finiture resistenti al calore e facili da pulire (ad es.
  • Seite 200 Questa ceramica può essere collegata solo a un'alimentazione con un'impedenza di sistema  non superiore a 0,427 ohm. Se necessario, consultare l'autorità di fornitura per informazioni sull'impedenza del sistema. Collegamento del piano cottura alla rete elettrica L'alimentazione deve essere collegata in conformità alle norme pertinenti o con un interruttore unipolare.
  • Seite 201: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. Installatie Gevaar voor elektrische schok Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat  u werkzaamheden of onderhoud uitvoert. Aansluiting op een goed geaarde bedrading is essentieel ...
  • Seite 202: Bediening En Onderhoud

    Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit waarin een  isolerende schakelaar is opgenomen die volledige ontkoppeling van de voeding mogelijk maakt. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookbeveiligingen die  door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen of in de gebruiksaanwijzing van het apparaat als geschikt zijn aangegeven of kookbeveiligingen die in het apparaat zijn ingebouwd.
  • Seite 203 Zorg ervoor dat uw lichaam, kleding of enig ander artikel dat geen  geschikt kookgerei is niet in contact komt met het keramische glas totdat het oppervlak is afgekoeld. Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels  mogen niet op de kookplaat worden geplaatst. Ze kunnen namelijk heet worden.
  • Seite 204 Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen  in kasten boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen, kunnen ernstig gewond raken. Laat kinderen niet alleen of onbeheerd in de ruimte waar  het apparaat wordt gebruikt. Bij kinderen of personen met een handicap die hun vermogen ...
  • Seite 205 Houd kinderen tot 8 jaar uit de buurt, tenzij zij voortdurend onder  toezicht worden gehouden. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar  en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
  • Seite 206: Overzicht Van Het Product

    Overzicht van het product Bovenaanzicht 1. 1800W-zone, boost tot 2100 W 2. 1200W-zone, boost tot 1500 W 3. Bedieningspaneel Het bedieningspaneel 1. AAN/UIT-toets 2. Toets voor regelen van vermogen/ timer 3. Timerregeling 4. Toets voor pauzeren/ toetsvergrendeling 5. Bedieningselementen voor selectie van de verwarmingszone Productinformatie De keramische/inductiekookplaat kan voldoen aan verschillende soorten keukenvereisten door...
  • Seite 207: Het Juiste Kookgerei Kiezen

    ijzeren pan magnetisch circuit keramische glasplaat inductiespoel geïnduceerde stromen Voordat u uw nieuwe inductiekookplaat gebruikt • Lees deze handleiding, besteed in het bijzonder aandacht aan de paragraaf ‘Veiligheidswaarschuwingen’. • Verwijder eventuele beschermfolies die nog op uw inductiekookplaat zitten. De tiptoetsen gebruiken •...
  • Seite 208 Gebruik geen kookgerei met scherpe randen of een kromme bodem. Controleer of de onderkant van uw pan glad is, plat op het glas staat en is net zo groot is als de kookzone. Plaats uw pan altijd in het midden van de kookzone. Til pannen altijd van de keramische kookplaat –...
  • Seite 209 Uw inductiekookplaat gebruiken Beginnen met koken Als de stroom is ingeschakeld, klinkt de zoemer eenmaal, alle indicatoren lichten 1 seconde lang op en gaan daarna uit, wat aangeeft dat de kookplaat in stand-bymodus staat. Druk op de AAN/UIT-toets , alle indicatoren tonen ‘–’. Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken.
  • Seite 210: De Bedieningselementen Vergrendelen

    De boost-functie annuleren Selecteer de zone met boost-functie. Druk op de ‘min’-toets om de boost-functie te annuleren en selecteer het gewenste niveau.  De Boost-functie kan slechts 5 minuten aanhouden, daarna gaat de zone automatisch naar niveau 9. De pauzefunctie gebruiken Druk op de pauzetoets , de verwarmingszones stoppen met werken.
  • Seite 211: Automatisch Afsluiten

    Automatisch afsluiten De veiligheidsfunctie van de kookplaat is automatische uitschakeling. Dit gebeurt wanneer u een kookzone vergeet uit te schakelen. De standaard uitschakeltijden staan in de onderstaande tabel: Vermogensniveau Standaard werktimer (uur) De timer gebruiken  U kunt hem gebruiken als uitschakeltimer om een of meer kookzones uit te schakelen nadat de tijd is verstreken.
  • Seite 212 2. Zodra de afteltimer is verstreken, wordt de betreffende zone uitgeschakeld. Dan zal de nieuwe minutentimer worden weergegeven en knippert de stip van de bijbehorende zone. Opmerking: Druk op de selectietoets van de verwarmingszone, de bijbehorende timer wordt weergegeven bij de timerindicator. Bereidingsrichtlijnen Wees voorzichtig bij het bakken, want de olie en het vet warmen snel op, vooral als u Boost gebruikt.
  • Seite 213: Onderhoud En Reiniging

    Warmte-instellingen Warmte-instelling Geschiktheid 1–2 • delicate opwarming voor kleine hoeveelheden voedsel • smelten van chocolade, boter en voedingsmiddelen die snel verbranden • zacht sudderen • langzaam opwarmen 3–4 • opnieuw opwarmen • snel sudderen • rijst koken • 5–6 pannenkoeken 7–8 •...
  • Seite 214: Tips En Trucs

    Tips en trucs Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De kookplaat kan niet worden Geen stroom. Zorg ervoor dat de kookplaat op de voeding ingeschakeld. is aangesloten en dat de hij aan staat. Controleer of de stroom in uw huis of omgeving is uitgevallen.
  • Seite 215: Technische Specificatie

    De bovenstaande informatie is de beoordeling en inspectie van gebruikelijke storingen. Haal de eenheid niet zelf uit elkaar om gevaren en schade aan de inductiekookplaat te voorkomen. Technische specificatie Inductiekookplaat CI32CBB Kookzones 2 zones Voedingsspanning 220–240 V~ 50/60 Hz Geïnstalleerde elektrische voeding...
  • Seite 216 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini Zorg er altijd voor dat de kookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de kookplaat in goede werkende staat verkeert. Zoals hieronder aangegeven.
  • Seite 217: Voorzorgsmaatregelen

     U raadpleegt de lokale bouwautoriteiten en statuten als u twijfelt over de installatie.  U gebruikt hittebestendige en gemakkelijk te reinigen afwerkingen (zoals keramische tegels) voor de wandoppervlakken die de kookplaat omringen. Wanneer u de kookplaat hebt geïnstalleerd, moet u het volgende controleren ...
  • Seite 218 Deze keramiek kan alleen worden aangesloten op een voeding met een systeemimpedantie van  maximaal 0,427 ohm. Raadpleeg zo nodig uw leverancier voor informatie over de impedantie van het systeem. De kookplaat aansluiten op de netvoeding De stroomvoorziening moet worden aangesloten overeenkomstig de desbetreffende norm, of één enkele stroomonderbreker.
  • Seite 219: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji  należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne  i obowiązkowe. Środki do odłączania muszą...
  • Seite 220: Obsługa I Konserwacja

    To urządzenie może być prawidłowo zainstalowane i uziemione  tylko przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. To urządzenie powinno być podłączone do obwodu zawierającego  wyłącznik zapewniający pełne odłączenie od źródła zasilania. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty  kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie.
  • Seite 221: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek przedmiot  inny niż odpowiednie naczynia kuchenne stykały się ze szkłem ceramicznym, dopóki powierzchnia nie ostygnie. Metalowe przedmioty, takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki,  nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ mogą...
  • Seite 222 Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem, siadać, stać lub  wspinać się po nim. Nie przechowuj przedmiotów interesujących dla dzieci w szafkach  nad urządzeniem. Dzieci wchodzące na płytę kuchenną mogą odnieść poważne obrażenia. Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze, w którym ...
  • Seite 223 OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają  się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych.  Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu  urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku ...
  • Seite 224: Przegląd Produktów

    Przegląd produktów Widok z góry 1. Strefa 1800 W, boost do 2100 W 2. Strefa 1200 W, boost do 1500 W 3. Panel sterowania Panel sterowania 1. Kontrola WŁ./WYŁ. 2. Przycisk regulacji zasilania / minutnika 3. Przycisk minutnika 4. Przycisk pauzy/blokady 5.
  • Seite 225 żelazny garnek obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego grzałka indukcyjna prądy indukowane Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej • Przeczytaj ten przewodnik, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”. • Usuń wszelkie folie ochronne, które mogą nadal znajdować się na Twojej płycie indukcyjnej. Korzystanie z przycisków dotykowych •...
  • Seite 226 Nie używaj naczyń z nierównymi krawędziami lub zakrzywionym dnem. Upewnij się, że podstawa patelni jest gładka, płasko przylega do szyby i ma taki sam rozmiar jak strefa gotowania. Zawsze wyśrodkuj patelnię na strefie gotowania. Zawsze zdejmuj patelnie z płyty ceramicznej - nie przesuwaj, bo mogą porysować szkło. •...
  • Seite 227 Korzystanie z płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a wszystkie wskaźniki zapalą się na 1 sekundę i zgasną, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Dotknij przełącznika WŁ./WYŁ . Wszystkie wskaźniki pokazują „‒” Umieść...
  • Seite 228 Wyłączenie funkcji Boost Wybierz strefę z funkcją Boost. Naciśnij klawisz „minus” , aby anulować funkcję Boost, i wybierz poziom, który chcesz ustawić.  Funkcja Boost może działać tylko przez 5 minut. Po tym czasie strefa automatycznie przejdzie do poziomu 9. Korzystanie z funkcji pauzy Naciśnij przycisk pauzy;...
  • Seite 229: Automatyczne Wyłączenie

    Automatyczne wyłączenie Funkcja bezpieczeństwa płyty jest automatycznie wyłączana. Dzieje się tak, gdy zapomnisz wyłączyć strefę gotowania. W poniższej tabeli przedstawiono domyślne czasy wyłączenia: Poziom mocy Domyślny licznik czasu pracy (godzina) Użycie minutnika  Możesz ustawić go tak, aby wyłączał jedną lub kilka stref gotowania po upływie ustawionego czasu.
  • Seite 230: Wskazówki Dotyczące Gotowania

    2. Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa zostanie wyłączona. Wtedy pokaże się nowy min. Minutnika i kropka odpowiedniej strefy zacznie migać. Uwaga: Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, odpowiedni minutnik zostanie wyświetlony na wskaźniku zegara. Wskazówki dotyczące gotowania Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz funkcji Boost.
  • Seite 231: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Ustawienia mocy grzania Ustawienia mocy grzania Stosowność 1 - 2 • delikatne podgrzewanie niewielkich ilości jedzenia • topienie czekolady, masła i potraw, które łatwo przypalić • delikatne gotowanie • powolne podgrzewanie 3 - 4 • odgrzewanie • szybkie gotowanie • gotowanie ryżu •...
  • Seite 232: Wskazówki I Porady

    Wskazówki i porady Problem Potencjalne przyczyny Co robić Nie można włączyć płyty Brak prądu. Upewnij się, że płyta kuchenna jest kuchennej. podłączona do zasilania i włączona. Sprawdź, czy w Twoim domu lub okolicy nie ma przerwy w dostawie prądu. Jeśli sprawdziłeś wszystko, a problem nadal występuje, wezwij wykwalifikowanego technika.
  • Seite 233: Specyfikacja Techniczna

    Uruchom ponownie po ostygnięciu płyty indukcyjnej indukcyjnej. Powyższe to ocena i badanie typowych awarii. Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia. Specyfikacja techniczna Płyta indukcyjna CI32CBB Strefy gotowania 2 strefy Napięcie zasilania 220-240V~ 50/60Hz Zainstalowana moc elektryczna 3600 W Rozmiar produktu D×W×H (mm)
  • Seite 234 D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini W każdym przypadku upewnij się, że płyta jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnij się, że płyta jest w dobrym stanie. Jak pokazano poniżej Uwaga: Bezpieczna odległość...
  • Seite 235  Używasz odpornych na ciepło i łatwych do czyszczenia wykończeń (takich jak płytki ceramiczne) na powierzchniach ścian otaczających płytę kuchenną. Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że  Kabel zasilający nie jest dostępny przez drzwi szafki lub szuflady.  Zapewniony jest odpowiedni dopływ powietrza z zewnątrz szafki do podstawy płyty. ...
  • Seite 236 Podłączanie płyty do zasilania sieciowego Zasilanie należy podłączyć zgodnie z odpowiednią normą lub wyłącznikiem jednobiegunowym. Sposób połączenia przedstawiono poniżej. L-N: 220-240V~ Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy  przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować...
  • Seite 237: Instalação

    ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Instalação Perigo de choque elétrico Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar  qualquer manutenção de rotina. A ligação a um bom sistema de ligação à terra é essencial ...
  • Seite 238: Funcionamento E Manutenção

    AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo  fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou proteções de placa incorporadas no aparelho. A utilização de proteções inadequadas pode causar acidentes. A não instalação correta do aparelho poderia invalidar qualquer ...
  • Seite 239: Instruções De Segurança Importantes

    As pegas das caçarolas podem estar quentes ao toque. Verifique  se as pegas das caçarolas não estão sobre outras zonas de cozedura que estejam ligadas. Mantenha as pegas fora do alcance das crianças. O não cumprimento deste aviso pode resultar em queimaduras. ...
  • Seite 240 As crianças ou pessoas com uma deficiência que limite a sua  capacidade de utilizar o aparelho devem ter uma pessoa responsável e competente para as instruir na sua utilização. O instrutor deve certificar-se de que pode utilizar o aparelho sem perigo para si próprio ou para o seu ambiente.
  • Seite 241 Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual  ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 242: Vista Geral Do Produto

    Vista geral do produto Vista superior 1. Zona de 1800 W, boost para 2100 W 2. Zona de 1200 W, boost para 1500 W 3. Painel de controlo O painel de controlo 1. Comando LIGAR/DESLIGAR 2. Tecla reguladora de potência/ temporizador 3.
  • Seite 243 panela de ferro circuito magnético placa de vitrocerâmica bobina de indução correntes induzidas Antes de utilizar a sua nova Placa de Indução • Leia este guia, tendo especial atenção à secção "Advertências de segurança". • Remova qualquer película protetora que possa estar na sua placa de indução. Utilizar dos comandos táteis •...
  • Seite 244 Não utilize utensílios de cozinha com bordas recortadas ou com uma base curva. Certifique-se de que a base da sua panela é lisa, que fica perfeitamente nivelada contra o vidro e que tem o mesmo tamanho que a zona de cozedura. Centre sempre a panela na zona de cozedura. Levante sempre panelas da placa de vitrocerâmica;...
  • Seite 245: Ativar A Função Boost

    Utilizar a sua Placa de Indução Para começar a cozinhar Depois de ligar, ouve o sinal sonoro uma vez, todas as luzes indicadoras se acendem durante 1 segundo e depois apagam, indicando que a placa entrou em estado de espera. Toque no interruptor LIGAR/DESLIGAR , todos os indicadores mostram “‒“...
  • Seite 246 Cancelar a função Boost Selecione a zona com a função boost. Toque na tecla "menos" para cancelar a função Boost, e selecione o nível desejado.  A função boost de reforço só pode durar por 5 minutos. Após esse tempo, a zona retorna ao nível 9 automaticamente.
  • Seite 247: Utilizar O Temporizador

    Encerramento automático A função de segurança da placa é desligar automaticamente. Isto ocorre sempre que se esquecer de desligar uma zona de cozedura. Os tempos de paragem padrão são exibidos na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de funcionamento predefinido (hora) Utilizar o temporizador ...
  • Seite 248 2. Logo que o temporizador de contagem regressiva expirar, a zona correspondente desliga-se. Depois irá exibir o novo temporizador min. e o ponto da zona correspondente piscará. Nota: Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento, o temporizador correspondente é...
  • Seite 249: Cuidados E Limpeza

    Definições de calor Configuração de calor Adequação 1 - 2 • aquecimento para pequenas quantidades de alimentos • derreter chocolate, manteiga e alimentos que queimam rapidamente • fervura lenta suave • aquecimento lento 3 - 4 • reaquecer • fervura rápida •...
  • Seite 250: Dicas E Sugestões

    Dicas e sugestões Problema Causas possíveis O que fazer A placa não liga. Sem alimentação. Certifique-se de que a placa está ligada à fonte de alimentação e que está ligada. Verifique se há uma falha de energia na sua casa ou área. Se tiver verificado tudo e o problema persistir, contacte um técnico qualificado.
  • Seite 251: Especificações Técnicas

    O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns. Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução. Especificações técnicas Placa de indução CI32CBB Zonas de cozedura 2 zonas Tensão de alimentação 220-240 V~ 50/60Hz Potência elétrica instalada...
  • Seite 252 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini Em quaisquer circunstâncias, certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certifique-se de que a placa está em boas condições. Como ilustrado abaixo.
  • Seite 253  consulte as autoridades locais de construção e os estatutos em caso de dúvida quanto à instalação  utilize acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (tais como azulejos cerâmicos) para as superfícies das paredes que rodeiam a placa. Após instalar a placa, certifique-se de que: ...
  • Seite 254 Ligar a placa à rede elétrica A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor de um polo. O método de ligação é mostrado abaixo. L-N: 220-240 V~ Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser substituído, isso deve ser feito por um técnico ...
  • Seite 255 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT. Instalare Pericol de electrocutare Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua  orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia. Conexiunea la un sistem de cablare cu o împământare bună este ...
  • Seite 256: Operare Și Întreținere

    Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporează  un comutator de izolare ce oferă deconectarea completă de la sursa de alimentare. AVERTIZARE: Folosiți doar protecții ale plitei concepute  de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Seite 257 Obiectele metalice precum cuțitele, furculițele, lingurile și capacele  nu trebuie așezate pe suprafața plitei, deoarece se pot încălzi. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță,  mai puțin când sunt supravegheați permanent. Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele ...
  • Seite 258 Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea  de a folosi aparatul trebuie să fie instruiți de o persoană responsabilă și competentă privind utilizarea acestuia. Instructorul trebuie să fie mulțumit că aceștia pot folosi aparatul fără a se pune în pericol pe ei înșiși sau mediul înconjurător.
  • Seite 259 Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani  și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în siguranță...
  • Seite 260: Prezentarea Generală A Produsului

    Prezentarea generală a produsului Vedere de sus 1. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 2. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 3. Panou de comenzi Panou de comenzi 1. Comandă PORNIRE/OPRIRE 2. Tastă de pornire/ajustare a cronometrului 3. Comandă cronometru 4.
  • Seite 261 vas din fier circuit magnetic placă din sticlă ceramică bobină de inducție curenți induși Înainte de a vă utiliza noua plită cu inducție • Citiți acest ghid, cu accent pe secțiunea de „Avertismente de siguranță”. • Îndepărtați orice folie de protecție care ar putea fi încă prezentă pe plita cu inducție. Utilizarea comenzilor tactile •...
  • Seite 262 Nu folosiți vase cu margini zimțate sau cu o bază curbată. Asigurați-vă că baza vasului dvs. este netedă, stă drept pe sticlă și că are aceeași dimensiune cu zona de gătit. Centrați întotdeauna vasul pe zona de gătit. Ridicați întotdeauna vasele de pe plita ceramică, nu le glisați. În caz contrar, puteți zgâria sticla. •...
  • Seite 263 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți După pornire, alarma emite un semnal sonor, toate indicatoarele se aprind timp de 1 secundă apoi se sting, indicând că plita a intrat în starea de așteptare. Atingeți comutatorul PORNIRE/OPRIRE .
  • Seite 264 Anularea funcției Boost Selectați zona cu funcție Boost. Atingeți tasta „minus” pentru a anula funcția Boost și selectați nivelul pe care doriți să-l setați.  Funcția Boost poate dura doar 5 minute, după care zona va trece automat la nivelul 9. Folosirea funcției Pauză...
  • Seite 265: Oprire Automată

    Oprire automată Caracteristica de siguranță a plitei se oprește automat. Acest lucru apare ori de câte ori uitați să opriți o zonă de gătit. Timpii de oprire impliciți sunt prezentați în tabelul de mai jos: Nivel de putere Cronometru funcționare implicită...
  • Seite 266 2. Odată ce cronometrul de numărătoare inversă expiră, zona corespunzătoare se va opri. Apoi va afișa noul cronometru al minutelor și punctul zonei corespunzătoare va lumina intermitent. Notă: Atingeți butonul de selectare a zonei de încălzire. Cronometrul corespunzător va fi afișat în indicatorul cronometrului.
  • Seite 267 Setări de temperatură Setarea temperaturii Potrivire 1 - 2 • încălzirea delicată pentru cantități mici de alimente • topirea ciocolatei, a untului și a alimentelor care se ard repede • fierbere ușoară la foc mic • încălzire ușoară 3 - 4 •...
  • Seite 268 Indicii și recomandări Problemă Cauze posibile Ce să faceți Plita de gătit nu poate Nu există curent. Asigurați-vă că blatul de gătit este fi pornită. conectat la sursa de alimentare și că este pornit. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Seite 269: Specificații Tehnice

    Cele menționate mai sus reprezintă evaluarea și inspecția erorilor frecvente. Nu dezasamblați unitatea pe cont propriu, pentru a evita orice pericole și deteriorări ale plitei cu inducție. Specificații tehnice Plită cu inducție CI32CBB Zone de gătit 2 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60Hz Putere electrică...
  • Seite 270 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 minimum Asigurați-vă că plita este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Asigurați- vă că plita este în stare bună de funcționare. După cum se arată mai jos. Notă: Distanța de siguranță...
  • Seite 271 După instalarea plitei, asigurați-vă că  Cablul de alimentare nu este accesibil prin ușile dulapului sau prin sertare.  Există un flux adecvat de aer din exteriorul dulapului către baza plitei.  Dacă plita este instalată deasupra unui sertar sau a unui dulap, sub baza plitei este instalată o barieră...
  • Seite 272 Conectarea plitei la rețeaua de alimentare Sursa de alimentare trebuie conectată în conformitate cu standardul relevant sau un disjunctor de circuit cu o singură bornă. Metoda de conectare este afișată mai jos. L-N: 220-240 V~ În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie efectuat ...
  • Seite 273: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič  od elektrickej siete. Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné  a povinné. Prostriedky na odpojenie musia byť zabudované do pevnej ...
  • Seite 274: Prevádzka A Údržba

    Tento spotrebič musí byť pripojený k obvodu, ktorý obsahuje  odpojovač zabezpečujúci úplné odpojenie od zdroja napájania. VAROVANIE: Používajte iba ochranné kryty varných dosiek  navrhnuté výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom spotrebiča v návode na použitie ako vhodné, prípadne použite ochranné...
  • Seite 275 Nenechávajte na varnej doske kovové predmety, ako sú nože,  vidličky, lyžice a pokrievky, pretože by sa mohli veľmi zohriať. Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod  neustálym dohľadom. Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, ...
  • Seite 276 Deti alebo osoby so zdravotným postihnutím, ktoré obmedzuje  ich schopnosť používať spotrebič, musia mať zodpovednú a kompetentnú osobu, ktorá ich poučí o jeho používaní. Inštruktor si musí byť istý, že môžu spotrebič používať bez toho, že by hrozilo nebezpečenstvo im alebo ich okoliu. Žiadnu časť...
  • Seite 277 Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,  zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú...
  • Seite 278: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Pohľad zhora 1. Zóna 1800 W, zvýšenie na 2100 W 2. Zóna 1200 W, zvýšenie na 1500 W 3. Ovládací panel Ovládací panel 1. Tlačidlo ZAP./VYP. 2. Tlačidlo regulácie napájania/časovača 3. Ovládač časovača 4. Ovládač pauza/uzamknutia tlačidiel 5. Ovládacie prvky varnej zóny Informácie o produkte Keramická/indukčná...
  • Seite 279 železný hrniec magnetický obvod sklokeramická varná doska indukčná cievka indukované prúdy Pred použitím novej indukčnej varnej dosky • Prečítajte si tento návod, mimoriadnu pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné pokyny“. • Z indukčnej varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. Použitie dotykových ovládačov •...
  • Seite 280 Nepoužívajte riad so zúbkovanými okrajmi alebo zakriveným dnom. Uistite sa, že základňa vášho riadu je hladká, sedí presne na skle dosky a má rovnaký priemer ako varná zóna. Riad vždy vycentrujte na varnej zóne. Riad zo sklokeramickej varnej dosky vždy zodvihnite – neposúvajte ho, pretože môžete poškriabať sklokeramický...
  • Seite 281 Použitie indukčnej varnej dosky Začíname Po zapnutí bzučiak pípne raz, všetky indikátory sa rozsvietia na 1 sekundu a potom zhasnú, čo znamená, že varná doska vstúpila do stavu pohotovostného režimu. Dotknite sa tlačidla ZAP./VYP. , všetky indikátory ukazujú „–“ Na vybranú varnú zónu položte vhodný riad na varenie. Uistite sa, že dno riadu a povrch varnej dosky sú...
  • Seite 282 Zrušenie funkcie Boost (Intenzívny) Vyberte zónu s intenzívnou funkciou boost. Dotykom tlačidla „mínus“ zrušíte funkciu Boost (Intenzívny) a vyberiete úroveň, ktorú chcete nastaviť.  Funkcia Boost (Intenzívny) môže trvať len 5 minút, potom sa zóna automaticky prepne na úroveň 9. Používanie funkcie Pauza Stlačením ovládača Pauza prestanú...
  • Seite 283: Automatické Vypnutie

    Automatické vypnutie Bezpečnostnou funkciou varnej dosky je automatické vypnutie. Doska sa vypne vždy, keď varnú zónu zabudnete vypnúť. Predvolené doby vypnutia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Úroveň výkonu Východiskový časovač (hodiny) Používanie časovača  Môžete ho použiť ako časovač na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí času. ...
  • Seite 284 2. Po uplynutí odpočítavania času časovačom sa príslušná varná zóna vypne. Potom sa zobrazí nový časovač a bodka príslušnej zóny bude blikať. Poznámka: Dotknite sa ovládača výberu ohrievacej varnej zóny, príslušný časovač sa zobrazí v indikátore časovača. Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní...
  • Seite 285: Starostlivosť A Čistenie

    Nastavenia ohrevu Nastavenie ohrevu Vhodné na 1 – 2 • šetrný ohrev malého množstva potravín • roztápanie čokolády, masla a rýchlo sa pripaľujúcich pokrmov • mierny var • pomalý ohrev 3 – 4 • zohrievanie • rýchly mierny var • varenie ryže •...
  • Seite 286: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Varná doska sa nedá zapnúť. Žiadne elektrické napájanie. Skontrolujte, či je varná doska pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nenastal výpadok elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Seite 287: Technické Špecifikácie

    Vyššie uvedené body uvádzajú posúdenie a kontrolu bežných porúch. Spotrebič sa nepokúšajte rozoberať svojpomocne, aby ste zabránili možnému nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej dosky. Technické špecifikácie Indukčná varná doska CI32CBB Varné zóny 2 zóny Napájacie napätie 220 – 240 V~ 50/60 Hz Inštalovaný...
  • Seite 288 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že varná doska je v dobrom prevádzkovom stave. Ako je nižšie uvedená...
  • Seite 289  v prípade pochybností o inštalácii sa obráťte na miestne stavebné úrady a dodržte miestne nariadenia  na povrch stien okolo varnej dosky používajte žiaruvzdorný materiál, ktorý sa ľahko čistí (napríklad keramické dlaždice). Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že ...
  • Seite 290 Túto sklokeramickú varnú dosku pripájajte iba k napájaniu s impedanciou systému  do 0,427 ohmov. V prípade nejasností kontaktujte dodávateľa elektrickej energie ohľadom informácií o impedancii systému. Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Elektrické napájanie spotrebiča musí byť v súlade s príslušnou normou alebo prostredníctvom jednopólového ističa.
  • Seite 291: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA PRED UPORABO APARATA NATANČNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA. Vgradnja Nevarnost električnega udara Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja,  aparat najprej odklopite z električnega napajanja. Priključitev na ustrezen ozemljitveni sistem je izjemno  pomembna in obvezna. Sredstva za izklop morajo biti vgrajena v stalno napeljavo skladno ...
  • Seite 292: Uporaba In Vzdrževanje

    OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je  izdelal proizvajalec aparata za kuhanje ali jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite kuhalnih plošč, ki so vgrajene v aparatu. Zaradi uporabe neprimernih zaščit lahko pride do nezgod. Nepravilna vgradnja aparata lahko pomeni razveljavitev vseh ...
  • Seite 293: Nevarnost Ureznin

    Ročaji ponev se lahko so lahko vroči na dotik. Poskrbite, da ročaji  ponev ne bodo segali na območje drugih kuhalnih con, ki so vklopljene. Zagotovite, da so ročaji zunaj dosega otrok. V primeru neupoštevanja tega nasveta lahko pride do opeklin ...
  • Seite 294 Otrokom ali invalidnim osebam z omejenimi sposobnostmi  za uporabo aparata mora odgovorna in usposobljena oseba podati navodila za uporabo aparata. Inštruktor se mora prepričati, da lahko te osebe aparat uporabljajo brez ogrožanja sebe ali svoje okolice. Ne popravljajte ali zamenjujte nobenega dela aparata, razen ...
  • Seite 295 Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti  aparata in na njem ne smejo izvajati vzdrževalnih del brez ustreznega nadzora. OPOZORILO: Kuhanje z maščobo ali oljem na kuhalni plošči  brez nadzora je lahko nevarno in lahko povzroči požar. Ognja NIKOLI ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak najprej izklopite aparat in nato plamene pokrijte npr.
  • Seite 296: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Pogled od zgoraj 1. Cona 1800 W, povečanje moči na 2100 W 2. Cona 1200 W, povečanje moči na 1500 W 3. Upravljalna plošča Nadzorna plošča 1. Gumb za VKLOP/IZKLOP 2. Tipka za nastavitev vklopa/izklopa časovnika 3. Gumb časovnika 4.
  • Seite 297 železni lonec magnetni tokokrog steklokeramična plošča indukcijska tuljava inducirani tokovi Pred uporabo nove indukcijske kuhalne plošče • Preberite ta navodila in še posebej upoštevajte razdelek »Varnostna opozorila«. • Če je indukcijska kuhalna plošča še vedno prekrita z zaščitno folijo, jo odstranite. Uporaba upravljalnih elementov na dotik •...
  • Seite 298 Ne uporabljajte posode s skrhanimi robovi ali ukrivljenim dnom. Prepričajte se, da je dno posode gladko, da leži ravno ob steklu in da je enake velikosti kot kuhališče. Posodo vedno postavite na sredino kuhališča. Posode s keramične kuhalne plošče vedno dvignite in z njimi ne drsajte po površini, sicer lahko opraskajo steklo.
  • Seite 299 Uporaba indukcijske kuhalne plošče Za začetek kuhanja Po vklopu se enkrat oglasi pisk, vsi indikatorji zasvetijo za 1 sekundo in nato ugasnejo, kar pomeni, da je kuhalna plošča prešla v stanje pripravljenosti. Dotaknite se stikala za VKLOP/IZKLOP , vsi indikatorji prikazujejo »–«.
  • Seite 300 Preklic funkcije segrevanja z ojačano močjo Izberite kuhališče s funkcijo ojačanja moči. Dotaknite se tipke »minus« , da prekličete funkcijo segrevanja z ojačano močjo, in izberite stopnjo, ki jo želite nastaviti.  Funkcija segrevanja z ojačano močjo lahko traja le 5 minut; nato se kuhališče samodejno preklopi na stopnjo 9.
  • Seite 301: Samodejni Izklop

    Samodejni izklop Samodejni izklop je varnostna funkcija kuhalne plošče. To se zgodi, ko pozabite izklopiti katero od kuhališč. V spodnji razpredelnici je naveden privzeti čas, po katerem se kuhalna plošča samodejno izklopi. Stopnja moči Privzeto delovanje časovnika (ura) Uporaba časovnika ...
  • Seite 302: Napotki Za Kuhanje

    2. Ko časovnik preneha odštevati, se bo ustrezno kuhališče izklopilo. Nato se bo prikazal nov minutni časovnik in pika ustreznega kuhališča bo utripala. Opomba: Ko se dotaknete gumba za izbiro kuhališča, bo indikator časovnika prikazal ustrezen časovnik. Napotki za kuhanje Pri cvrtju bodite previdni, saj se olje in maščoba zelo hitro segrejeta, zlasti če uporabljate funkcijo segrevanja z ojačano močjo.
  • Seite 303: Nastavitve Toplote

    Nastavitve toplote Nastavitev toplote Primernost 1–2 • rahlo segrevanje majhnih količin hrane • topljenje čokolade, masla in živil, ki se hitro zapečejo • rahlo vrenje • počasno segrevanje 3–4 • ponovno segrevanje • hitro vrenje • kuhanje riža • 5–6 peka palačink 7–8 •...
  • Seite 304: Namigi In Nasveti

    Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Kuhalne plošče ni mogoče Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopiti. priključena na napajanje in da je vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije. Če ste vse preverili in težave kljub temu ne morete odpraviti, pokličite usposobljenega serviserja.
  • Seite 305: Prikaz In Odpravljanje Napak

    Zgoraj je navedeno, kako ocenite in preverite pogoste nepravilnosti v delovanju. Aparata ne razstavljajte sami, da se izognete morebitnim nevarnostim in poškodbam indukcijske kuhalne plošče. Tehnične specifikacije Indukcijska kuhalna plošča CI32CBB Kuhališča 2 območji Napajalna napetost 220–240 V~ 50/60 Hz Vgrajena električna moč...
  • Seite 306 G (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB min. 50 V vsakem primeru se prepričajte, da ima kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso prekrite. Poskrbite, da je kuhalna plošča v dobro delujočem stanju.
  • Seite 307: Pred Namestitvijo Pritrdilnih Nosilcev

     če imate v zvezi z namestitvijo kakršne koli pomisleke, se posvetujte z lokalnimi gradbenimi organi in se seznanite s podzakonskimi akti;  na stenah okoli kuhalne plošče morajo biti nameščene toplotno odporne obloge, ki so enostavne za čiščenje (npr. keramične ploščice). Ko namestite kuhalno ploščo, se prepričajte, da: ...
  • Seite 308 Ta keramika se lahko priključi samo na napajanje z največjim sistemskim uporom 0,427 ohma.  Če je potrebno, se za informacije o sistemskem uporu posvetujte s svojim ponudnikom električne energije. Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje Priključitev v električno omrežje mora biti skladna z ustreznim standardom ali izvedena prek enopolnega odklopnika.
  • Seite 309 BEZBEDNOSNA UPOZORENJA PAŽLJIVO PROČITAJTE SLEDEĆA UPUTSTVA PRE UPOTREBE UREĐAJA. Ugradnja Opasnost od strujnog udara Isključite uređaj iz električne mreže pre nego što vršite bilo kakve  radove ili održavanje na njemu. Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je neophodno i obavezno. ...
  • Seite 310: Rad I Održavanje

    UPOZORENJE: Koristite samo štitnike za ploču koje je dizajnirao  proizvođač uređaja za kuvanje ili koje je proizvođač uređaja naveo u uputstvima za upotrebu kao odgovarajuće ili štitnike za ploču ugrađene u uređaj. Upotreba neodgovarajućih štitnika može dovesti do nezgode. Nepravilna ugradnja uređaja može da poništi garanciju ...
  • Seite 311: Važna Bezbednosna Uputstva

    Ručke šerpi mogu biti vruće na dodir. Uverite se da ručke šerpi  ne štrče preko drugih uključenih zona za kuvanje. Držite ručke van domašaja dece. U suprotnom, može doći do opekotina.  Opasnost od posekotina Oštra oštrica strugača ploče za kuvanje je izložena kada se zaštitni ...
  • Seite 312 Nemojte popravljati ili menjati bilo koji deo uređaja osim ako  to nije posebno preporučeno u uputstvu. Sva ostala servisiranja treba da obavlja kvalifikovani tehničar. Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje ploče za kuvanje.  Ne stavljajte i ne ispuštajte teške predmete na ploču za kuvanje. ...
  • Seite 313 UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ploči sa mašću ili uljem  može da bude opasno i može dovesti do požara. NIKADA ne pokušavajte da ugasite vatru vodom, već isključite uređaj, a zatim pokrijte plamen, npr. poklopcem ili vatrogasnim pokrivačem. UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne odlažite nikakve ...
  • Seite 314: Kontrolna Tabla

    Pregled proizvoda Prikaz odozgo 1. Zona od 1800 W, pojačanje na 2100 W 2. Zona od 1200 W, pojačanje na 1500 W 3. Kontrolna tabla Kontrolna tabla 1. Upravljački element za uključivanje/ isključivanje 2. Taster za regulaciju napajanja/tajmera 3. Upravljački element za tajmer 4.
  • Seite 315 gvozdeni lonac magnetno strujno kolo keramička staklena ploča indukcioni kalem indukovana struja Pre upotrebe nove indukcione ploče • Pročitajte ovo uputstvo i posebno obratite pažnju na odeljak „Bezbednosna upozorenja“. • Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može da se nalazi na vašoj indukcionoj ploči. Upotreba upravljačkih elemenata osetljivih na dodir •...
  • Seite 316 Nemojte koristiti posuđe sa reckavim ivicama ili zakrivljenom osnovom. Uverite se da je osnova vaše posude glatka, da stoji ravno uz staklo i da je iste veličine kao zona za kuvanje. Uvek centrirajte posudu na zoni za kuvanje. Uvek podižite posude sa keramičke ploče – nemojte ih gurati jer možete da izgrebete staklo. •...
  • Seite 317 Korišćenje indukcione ploče Započinjanje kuvanja Nakon uključivanja, zvučni signal se oglašava jednom, svi indikatori svetle 1 sekundu, a zatim se gase, što ukazuje na to da je ploča ušla u režim pripravnosti. Dodirnite prekidač za uključivanje/isključivanje, svi indikatori prikazuju „‒“ Postavite odgovarajuću posudu na zonu za kuvanje koju želite da koristite.
  • Seite 318 Otkazivanje funkcije povećanja snage Izaberite zonu sa funkcijom za povećanje napajanja. Dodirnite taster „minus“ da biste otkazali funkciju povećanja napajanja i izaberite nivo koji želite da podesite.  Funkcija povećanja snage može trajati samo 5 minuta, nakon čega će zona automatski preći na nivo 9.
  • Seite 319 Automatsko isključivanje Bezbednosna karaktistika ploče za kuvanje je automatsko isključivanje. Ovo se dešava kada zaboravite da isključite zonu za kuvanje. Podrazumevano vreme isključivanja je prikazano u tabeli u nastavku: Nivo snage Podrazumevani radni tajmer (sat) Upotreba tajmera  Možete ga koristiti kao tajmer za isključivanje jedne ili više zona za kuvanje nakon isteka vremena.
  • Seite 320 2. Kada tajmer odbrojavanja istekne, odgovarajuća zona se isključuje. Zatim se prikazuje novi minimalni tajmer i tačka odgovarajuće zone treperi. Napomena: Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone, odgovarajući tajmer se prikazuje na indikatoru tajmera. Smernice za kuvanje Budite pažljivi pri prženju jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, posebno kada koristite funkciju pojačanja.
  • Seite 321 Podešavanja toplote Podešavanje toplote Podesnost 1 – 2 • blago zagrevanje za male količine hrane • topljenje čokolade, maslaca i hrane koja brzo gori • lagano dinstanje • sporo zagrevanje 3 – 4 • podgrevanje • brzo dinstanje • kuvanje pirinča •...
  • Seite 322 Podsetnici i saveti Problem Mogući uzroci Šta treba učiniti Ploča za kuvanje ne može Nema napajanja. Uverite se da je ploča za kuvanje da se uključi. priključena na napajanje i da je uključena. Proverite da li je došlo do nestanka struje u vašem domu ili području.
  • Seite 323 Iznad su navedene procene i provere uobičajenih kvarova. Nemojte sami da rastavljate jedinicu kako biste izbegli opasnost i oštećenje indukcione ploče. Tehničke specifikacije Indukciona ploča za kuvanje CI32CBB Zone za kuvanje 2 zone Napon napajanja 220 – 240 V~ 50/60 Hz Ugrađeno električno napajanje...
  • Seite 324 A (mm) B (mm) X (mm) CI32CBB 50 mini U svakom slučaju, uverite se da se ploča za kuvanje dobro provetrava i da ulaz i izlaz vazduha nisu blokirani. Uverite se da je ploča u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano u nastavku Napomena: Sigurnosno rastojanje između vruće ploče i ormara iznad vruće ploče treba da bude...
  • Seite 325 Nakon ugradnje ploče, uverite se  Kabl za napajanje nije dostupan preko vrata ormara ili fioka.  Postoji adekvatan protok vazduha izvan ormarića do baze ploče za kuvanje.  Ugrađena je zaštitna toplotna barijera ispod osnove ploče ako se ploča ugrađuje iznad prostora fioke ili ormara.
  • Seite 326 Priključivanje ploče na električnu mrežu Napajanje treba da bude priključeno u skladu sa relevantnim standardom ili jednopolnim prekidačem. Metod priključivanja je prikazan u nastavku. L-N: 220 – 240 V~ Ako je kabl oštećen ili ga je potrebno zameniti, to treba da uradi tehničar za postprodajne ...
  • Seite 327 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ НАВЕДЕНІ ДАЛІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ. Установлення Небезпека ураження електричним струмом Перш ніж проводити будь-які роботи чи обслуговування  приладу, від’єднайте його від мережі електроживлення. Надзвичайно важливим та обов’язковим є під’єднання  приладу до правильно влаштованого захисного заземлення. У...
  • Seite 328 Цей прилад слід підключати до мережі, обладнаної  роз’єднувачем, який забезпечує повне від’єднання приладу від мережі електроживлення. УВАГА! Використовуйте тільки захисні кожухи для варильної  панелі виробника варильного приладу, або захисні кожухи, рекомендовані виробником приладу в інструкціях з експлуатації як придатні для цієї мети, або ж захисні кожухи, вбудовані...
  • Seite 329 Не допускайте контакту частин свого тіла, одягу чи будь-яких  інших предметів, окрім придатного кухонного посуду, зі склокерамічною поверхнею до того, як вона охолоне. Не слід залишати на поверхні варильної панелі металеві  предмети, зокрема ножі, виделки, ложки й кришки, оскільки вони...
  • Seite 330 Не дозволяйте дітям гратися з приладом чи сидіти, стояти або  лізти на нього. Не зберігайте у шафках над варильною панеллю предмети,  цікаві для дітей. Діти, що намагатимуться залізти на варильну панель, можуть серйозно травмуватися. Не залишайте дітей на самоті чи без нагляду поблизу варильної ...
  • Seite 331 Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних  елементів. Дітей віком до 8 років включно слід допускати до приладу  лише під постійним наглядом дорослих. Цей прилад може використовуватися дітьми віком 8 років  і старшими, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Seite 332: Огляд Виробу

    Огляд виробу Вид згори 1. Зона 1 800 Вт, до 2 100 Вт під час прискореного нагріву 2. Зона 1 200 Вт, до 1 500 Вт під час прискореного нагріву 3. Панель керування Панель керування 1. Елемент керування “УВІМК/ВИМК“ 2. Клавіша регулювання живлення / таймера...
  • Seite 333 залізна каструля магнітний контур склокерамічна пластина індукційна котушка індуковані струми Перед використанням вашої нової індукційної варильної панелі • Прочитайте цей посібник, приділивши особливу увагу розділу “Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки“. • Зніміть з індукційної варильної панелі всі захисні плівки. Використання...
  • Seite 334 Не використовуйте кухонний посуд із зубчастими краями або нерівним дном. Пересвідчіться, що дно посуду є гладким і рівно прилягає до скляної поверхні, а його розмір збігається з розміром зони приготування. Завжди ставте посуд у центр зони приготування. Обов’язково піднімайте посуд зі склокерамічної варильної панелі — не тягніть, оскільки він може...
  • Seite 335 Експлуатація індукційної варильної панелі Початок приготування Після ввімкнення живлення звуковий сигнал лунає один раз, усі індикатори світяться протягом 1 секунди, а потім згасають, означаючи, що варильна поверхня перейшла в режим очікування. Торкніться перемикача УВІМК/ВИМК , на всіх індикаторах відображатиметься “−” Поставте...
  • Seite 336 Скасування функції Boost (прискореного нагріву) Виберіть зону з функцією прискореного нагріву. Торкніться кнопки “мінус” щоб скасувати функцію прискореного нагріву, і виберіть рівень, який потрібно встановити.  Функція прискореного нагріву може застосовуватися лише 5 хвилин, після чого зона автоматично перейде на рівень 9. Використання...
  • Seite 337: Автоматичне Вимкнення

    Автоматичне вимкнення Для захисту варильної поверхні її оснащено функцією автоматичного вимикання. Ця функція спрацює, якщо ви забудете вимкнути зону приготування. Час вимикання за замовчуванням зазначено в таблиці нижче: Рівень потужності Таймер роботи за замовчуванням (години) Використання таймера  Ви можете використовувати його як таймер відсікання, щоб вимкнути одну або декілька зон...
  • Seite 338 2. Після зворотного відліку часу за допомогою таймера відповідна зона вимкнеться. Потім дисплей відобразить новий таймер зворотного відліку, і крапка відповідної зони почне блимати. Примітка. Торкніться кнопки вибору зони нагріву, і на індикаторі таймера відобразиться відповідний таймер. Рекомендації з приготування Обсмажуючи...
  • Seite 339: Догляд Та Очищення

    Налаштування нагріву Налаштування нагріву Придатність 1 - 2 • делікатне нагрівання невеликої кількості їжі • розтоплювання шоколаду, масла і нагрівання продуктів, які швидко підгорають • варіння на повільному вогні • повільне підігрівання 3 - 4 • розігрівання їжі • швидке кип’ятіння •...
  • Seite 340 Поради й підказки Проблема Можливі причини Що робити Варильна панель Відсутнє живлення. Пересвідчіться, що варильна панель не вмикається. під’єднана до джерела електроживлення та ввімкнена. Перевірте наявність електроживлення у вашому будинку чи районі. Якщо ви перевірили все, але проблему не усунуто, зателефонуйте кваліфікованому...
  • Seite 341: Технічні Характеристики

    варильною панеллю Вище наведено опис виявлення та усунення найпоширеніших несправностей. Щоб уникнути будь-яких небезпек і пошкоджень, пов’язаних з індукційною варильною панеллю, не розбирайте її самостійно. Технічні характеристики Індукційна варильна панель CI32CBB Зони приготування 2 зони Напруга електроживлення 220-240 В~ 50/60 Гц...
  • Seite 342 Г (мм) A (мм) B (мм) X (мм) CI32CBB мін. 50 Обов’язково пересвідчіться, що варильна панель має хорошу вентиляцію, а впускні та випускні отвори для повітря не заблоковано. Переконайтеся, що варильна панель у належному робочому стані. Як показано нижче. Примітка. Із міркувань безпеки відстань між варильною...
  • Seite 343  якщо у вас є сумніви щодо встановлення, зверніться за консультацією до служби технічного нагляду вашого будинку;  для облицювання поверхні стін навколо варильної панелі слід використовувати термостійкі та легко очищувані матеріали (наприклад, керамічні кахлі). Установлюючи варильну панель, забезпечте виконання таких умов: ...
  • Seite 344 Заборонено використовувати паровий очищувач.  Цю склокерамічну панель можна під’єднувати тільки до джерела електроживлення  з імпедансом системи не більше 0,427 Ом. За необхідності зверніться для отримання інформації про імпеданс системи до організації енергопостачання. Підключення варильної панелі до джерела електроживлення Джерело...

Inhaltsverzeichnis