Seite 1
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing inductiekookplaat DEUTSCH Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld CI633CTT CI642CTT Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference...
Seite 2
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard •...
Seite 3
placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
Seite 4
safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
Seite 5
Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
Seite 6
have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
Seite 7
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
Seite 8
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
Seite 9
Product Overview Top View Model: CI633CTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2300 W zone, boost to 3000w 4. Glass plate 5. Control panel Model: CI642CTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W...
Seite 10
Control Panel Model: CI633CTT 1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3. Power/Timer regulating key 4. keylock control 5. ON/OFF control 6. Boost function control 7. Stop and go function control Model: CI642CTT 1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3.
Seite 11
Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. •...
Seite 12
However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Model: CI633CTT Cooking zone Minimum (mm) 1,2(180mm)
Seite 13
Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
Seite 14
Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 5.5kW and 6.9kW for model CI633CTT, 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW for model CI642CTT. The default total power setting is the maximum power level.
Seite 15
3 second, the timer indicator will show flashing previous total power level, e.g. ‘2.5’. Touch and hold ” +” and ”-” for 1 second again to switch to other power level, for example 3.0. When the power that you want is flashing, touch the button “Stop+Go”...
Seite 16
The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting. 3. The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the power stage 9. 4. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone selection button, an indicator next to the key will flash.
Seite 17
Using the Pause function- STOP+GO Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
Seite 18
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation. Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob.
Seite 19
cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up. • You can set the timer up to 99 minutes. Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1.
Seite 20
that you want to set the timer for. (e.g. zone 1#) 2. Touch timer control , The minder indicator will start flashing and “30” will show in the timer display. 3. Set the time by touching the “-” or “+” control. Hint: Touch the “-”...
Seite 21
Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time. (e.g. zone 1# setting time of 3 minutes, zone 2# setting time of 6 minutes, the timer indicator shows “3”.) NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer indicator is showing time of the heating zone.
Seite 22
Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
Seite 23
Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
Seite 24
The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
Seite 25
Technical Specification Cooking Hob CI633CTT CI642CTT Cooking Zones 3 Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric 2.5kw:2250-2750W or 2.5kw:2250-2750W or Power 3.0 kw:2700-3300W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 4.5kw:4050-4950W or 5.5kw:4950-6050W or 6.5kw:5850-7150W or 6.9kw:5500-6900W 7.4kw:6600-7400W...
Seite 26
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Seite 27
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) •...
Seite 28
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Seite 29
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Input Input 400V~ Input Input 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Power Cord Power Cord Power Cord Power Cord •...
Seite 30
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Value Unit Model identification CI633CTT CI642CTT Type of hob: Electric Hob Electric Hob Number of zones cooking zones areas and/or areas Induction Heating cooking zones...
Seite 31
Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 193,5 Wh/kg cooking Rear ECelectric Wh/kg central cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg zone or area calculated per kg central cooking...
Seite 32
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
Seite 33
• Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico. • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. •...
Seite 34
manutenzione. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte. Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non...
Seite 35
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di bruciature e ustioni. Rischio di lesioni da taglio • La lama affilata di un raschietto del piano di cottura resta esposta quando viene rimosso il coperchio di sicurezza. Prestare la massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei bambini.
Seite 36
spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole. • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini nei mobiletti al di sopra dell'elettrodomestico.
Seite 37
trascinare pentole sul piano in vetro a induzione, in quanto si rischia di graffiarlo. • Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti fortemente abrasivi per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione. •...
Seite 38
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì...
Seite 39
o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti. Questo elettrodomestico incorpora un collegamento a terra solo per scopi funzionali. Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio.
Seite 40
Panoramica del prodotto Vista dall’alto Modello: CI633CTT 1. Zona 2000 W, aum ent o a 2600 W 2. Zona 1500 W, aum ent o a 2000 W 3. Zona 2300 W, aum ent o a 3000 W 4. Piat t o in vet ro 5.
Seite 41
Pannello comandi Modello: CI633CTT 1. Tast i selezione della zona da scaldare 2. Cont rollo t im er 3. Tast o di alim ent azione/ regolazione t im er 4. Blocco com andi 5. Tast o ON/ OFF 6. Cont rollo funzione boost er 7.
Seite 42
Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a sfioro •...
Seite 43
Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura. Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Modello: CI633CTT Zona di cottura minimo (mm) 1,2 (180 mm)
Seite 44
Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è...
Seite 45
Utilizzando la gestione della potenza si può impostare la potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW e 6,9 kW per il modello CI633CTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW per il modello CI642CTT. L'impostazione predefinita di potenza totale è il livello di potenza massima.
Seite 46
Nota: è possibile impostare la gestione della potenza solo quando il piano cottura è spento. 2. Toccare il tasto "Stop + Go" e tenerlo premuto per 5 secondi. Il segnale acustico si attiva una volta. 3. Dopo aver sentito il segnale acustico, toccare contemporaneamente i tasti "+" e "-"...
Seite 47
Utilizzo della funzione boost Boost è la funzione che permette l'aumento di una zona ad una potenza maggiore in un secondo e dura 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce. Utilizzo della funzione boost per ottenere una potenza maggiore Toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento che si vuole fare aumentare, un indicatore accanto al tasto lampeggerà.
Seite 48
Limitazioni durante l'uso Le tre o quattro zone sono state divise in due gruppi. In un gruppo, se si usa la funzione boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5. Utilizzo della funzione Pausa - STOP+GO La funzione Pausa può...
Seite 49
3. Per annullare lo stato di pausa, toccare il tasto STOP+GO, poi la zona di cottura tornerà alla fase di potenza impostata in precedenza. Blocco dei comandi • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini).
Seite 50
raffreddare il piano di cottura a induzione per un ulteriore minuto. Protezione tramite autospegnimento L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità...
Seite 51
4. Annullare il tempo toccando il comando del timer e "00" comparirà sul display dei minuti. 5. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo residuo e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6.
Seite 52
NOTA: Il punto rosso accanto all'indicatore del livello di potenza si illuminerà indicando che la zona è stata selezionata. Per annullare il timer, toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento, quindi toccare il comando del timer, il timer viene annullato e sul display dei minuti viene visualizzato "00", quindi "--".
Seite 53
Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l'alimentazione elettrica • Quando viene ridata alimentazione al vetro (impronte, segni, del piano di cottura. piano di cottura non ci saranno macchie di cibo e 2. Applicare un detergente per indicazioni di "superficie calda", schizzi non zuccherini piano di cottura quando il vetro...
Seite 54
Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato accende. all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
Seite 55
Le padelle non si Il piano di cottura a induzione non è Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e vengono in grado di rilevare la padella in per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul display. quanto questa non è adatta per la sezione "Scelta dei recipienti di cottura a induzione.
Seite 56
Display di anomalie e controllo Se si evidenzia un'anomalia, il piano di cottura a induzione si posiziona in autoprotezione automaticamente e visualizza i seguenti codici di protezione: Problema Possibili cause Rimedio F3/F4 Anomalia del sensore di temperatura della Contattare il fornitore. bobina a induzione F9/FA Anomalia del sensore di temperatura del...
Seite 57
Specifiche tecniche Piano cottura CI633CTT CI642CTT Zone di cottura 3 zone 4 zone Tensione di 220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz alimentazione Potenza elettrica 2,5 kW: 2250-2750 W o 2,5 kW: 2250-2750 W o installata 3,0 kW: 2700-3300 W o...
Seite 58
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) minimo Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative.
Seite 59
• se il piano di cottura è installato al di sopra di un forno, il forno sia dotato di una ventola di raffreddamento incorporata • l'installazione sia conforme a tutti i requisiti di ingombro, oltre che a tutte le normative e le disposizioni •...
Seite 60
Regolazione della posizione della staffa Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando 4 staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio. Vite Staffa Foro per vite Fondo vetro staffa di fissaggio vite ST3. 5x8 Piano di lavoro/mobiletto Fondo Avvertenza...
Seite 61
Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che: 1.
Seite 62
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore Valore misura Identificativo del modello CI633CTT CI642CTT Piano cottura Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico elettrico zone Numero di zone e/o...
Seite 63
destra Centrale Ø sinistra Centrale Ø centrale Centrale Ø 28,0 destra Anteriore Ø 18,0 18,0 sinistra Anteriore Ø Centrale Anteriore Ø 18,0 destra Posteriore sinistra Posteriore centrale Posteriore destra Centrale Per le zone o le aree di cottura non sinistra circolari: lunghezza e larghezza della Centrale superficie utile per ciascuna zona di...
Seite 64
Anteriore ECelectric Peso/kg Centrale cooking Anteriore ECelectric 195,6 Peso/kg destra cooking Consumo energetico del piano cottura ECelectric 192,2 194,7 Peso/kg calcolato per kg Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni Consigli per il risparmio energetico: •...
Seite 65
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson.
Seite 66
placé sur cet appareil, à aucun moment. • Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation.
Seite 67
électromagnétique. • Toutefois, les personnes porteuses de pacemakers ou d’autres implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champs électromagnétique.
Seite 68
Risque de coupure • Lorsque le couvercle de protection est rétracté, la lame d’un racleur est tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants. • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures.
Seite 69
vous retirez les casseroles. • Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil, de s’asseoir, de se tenir debout ou de monter dessus. • Ne rangez pas d’objets d’intérêt pour les enfants dans des armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui montent sur la table de cuisson peuvent être gravement blessés.
Seite 70
produits abrasifs agressifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils pourraient rayer la vitre à induction. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.
Seite 71
AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas stocker d’éléments sur les surfaces de cuisson.
Seite 72
Cet appareil inclut un raccordement à la terre pour des finalités fonctionnelles uniquement. Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instruction / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement.
Seite 73
Vue d’ensemble du produit Vue de dessus Modèle : CI633CTT 1. Foyer 2000 W, augm ent é à 2600W 2. Foyer 1500 W, augm ent é à 2000 W 3. Foyer 2300 W, augm ent é à 3000 W 4. Table de verre 5.
Seite 74
Panneau de commande Modèle : CI633CTT Touches de sélect ion du foyer de cuisson Touche du t em porisat eur Touche de réglage de la puissance et du t em porisat eur Touche de verrouillage Touche m arche/ arrêt Touche Fonct ion Boost Touche Fonct ion Pause Modèle : CI642CTT...
Seite 75
Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction • Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ». • Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction.
Seite 76
Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson. Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction Modèle : CI633CTT Zone de cuisson Minimum (mm)
Seite 77
Utilisation de votre table à induction Comme commencer la cuisson 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou « – – » pour signifier que la table à...
Seite 78
En utilisant le réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW et 6,9 kW pour le modèle CI633CTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW pour le modèle CI642CTT. Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal.
Seite 79
2. Appuyez sur la touche « Pause » pendant 5 secondes. Vous entendrez un bip sonore. 3. Après le bip, appuyez sur « + » et « - » en même temps pendant 3 secondes ; l’indicateur du temps clignotera en indiquant le niveau de puissance totale précédent, par ex. ‘2.5’.
Seite 80
Utilisation de la fonction Boost La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et ce pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapide. Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez augmenter, un témoin lumineux près de la touche commence à...
Seite 81
Restrictions pendant l’utilisation Les trois ou quatre foyers sont divisés en deux groupes. Dans un groupe, si vous utilisez le mode Boost sur un foyer, assurez-vous d’abord que l’autre foyer fonctionne au maximum au niveau 5. Utilisation de la fonction Pause (STOP+GO) La fonction Pause peut être utilisée à...
Seite 82
3. Pour supprimer la condition de pause, appuyez sur la touche PAUSE ; le foyer de cuisson reviendra à la puissance qui était réglée avant le basculement en pause. Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple).
Seite 83
Détection d’ustensiles trop petits Lorsqu’une casserole de taille inappropriée ou non-magnétique (par ex.en aluminium) ou tout autre ustensile trop petit (par ex. couteau, fourchette, clé) a été laissé sur la table de cuisson, cette dernière se met en veille automatiquement en 1 minute. Le ventilateur maintiendra la table de cuisson éteinte pendant encore 1 minute.
Seite 84
d’une minute. Maintenez appuyée la touche « - » ou « + » pour diminuer ou augmenter de 10 minutes en 10 minutes. 4. Supprimez la durée en appuyant sur le temporisateur t « 00 » s’affiche sur la touche de la minuterie.
Seite 85
4. Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’indicateur de temporisation clignote pendant 5 secondes. REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur du niveau de chauffe s’allume pour indiquer que le foyer est sélectionné. Pour supprimer la minuterie, appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson puis sur la touche du temporisateur ;...
Seite 86
REMARQUE : Le point rouge clignotant près de l’indicateur de niveau de chauffe signifie que l’indicateur de temps affiche le temps de ce foyer de cuisson. Si vous voulez contrôler le temps de cuisson réglé sur un autre foyer de cuisson, appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson.
Seite 87
Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson hors • Lorsque l’alimentation de la table de sur le verre (traces de tension. cuisson est coupée, il n’y a pas doigts, marques, 2.
Seite 88
Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson induction ne peut pas à induction est branchée à être allumée. l’alimentation électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
Seite 89
Les casseroles ne La table de cuisson à induction ne Utilisez une batterie de cuisine chauffent pas et apparait peut pas détecter la casserole car adaptée à la cuisson à induction. Voir sur la touche. elle n’est pas adaptée à la cuisson à la section «...
Seite 90
Affichage et inspection des défaillances Si des événements anormaux surviennent, la table de cuisson à induction entrera automatiquement en condition de protection et affichera les codes de protection correspondants : Problème Cause possible Solution F3/F4 Défaillance du capteur de température Veuillez contacter le de la bobine d’induction fournisseur.
Seite 91
Spécifications techniques Table de cuisson CI633CTT CI642CTT Zones de cuisson 3 Zones 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique 2,5 kW : 2250-2750 W ou 2,5 kW : 2250-2750 W ou installée 3,0 kW : 2700-3300 W ou...
Seite 92
W (mm) D (mm) L (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 min. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement.
Seite 93
interne • l’installation soit conforme à toutes les exigences de dégagement et aux normes et réglementations en vigueur • un interrupteur sectionneur de déconnexion complète du réseau d’alimentation est inclus dans le circuit électrique et installé conformément aux règles et réglementations locales en vigueur.
Seite 94
Réglage de la position du support Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant 4 supports en bas de la table de cuisson (voir illustration) après l’avoir installée. Support trou de vis Face inférieure verre crochet de support ST3.
Seite 95
Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié. Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que : 1. le circuit domestique est suffisant pour la puissance nécessaire à la table de cuisson 2.
Seite 96
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Valeur Unité Identification du modèle CI633CTT CI642CTT Table de Table de Type de table de cuisson : cuisson cuisson électrique électrique...
Seite 97
des zones de cuisson électrique, Arrière Ø mm arrondi à 5mm près centre Arrière droite Ø mm 18,0 Centre Ø mm gauche Centre Ø mm centre Centre droite Ø mm 28,0 Avant Ø mm 18,0 18,0 gauche Avant centre Ø mm Avant droite Ø...
Seite 98
Cuisson Centre droite électrique 190,9 Cuisson Avant électrique 192,3 192,3 gauche Cuisson Avant centre électrique Cuisson Avant droite électrique 195,6 Table de Consommation d’énergie de la table de cuisson 192,2 194,7 cuisson calculée par kg électrique Norme appliquée : EN 60350-2 pour les appareils de cuisson électriques à usage domestique - Partie 2 : Table de cuisson - Méthodes de calcul des performances Conseils pour des économies d’énergie : •...
Seite 99
Al colocar la marca en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a este producto según la legislación europea. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica •...
Seite 100
• No coloque nunca material o productos combustibles sobre este electrodoméstico. • Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación. • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones.
Seite 101
Riesgo de muerte • Este electrodoméstico cumple normas de seguridad electromagnética. • No obstante, las personas portadoras de un marcapasos cardiaco u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará...
Seite 102
causar quemaduras y escaldaduras. Riesgo de corte • La afilada cuchilla de un rascador de la superficie de la encimera queda expuesta cuando se retira la cubierta de seguridad. Use el rascador con suma precaución y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
Seite 103
• No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico, ni que se sienten, se suban o se pongan de pie en él. • No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios situados encima del electrodoméstico. Los niños podrían lesionarse gravemente si se suben a la placa de cocción.
Seite 104
• No utilice estropajos ni otros limpiadores abrasivos para limpiar la placa de cocción; podría rayar el vidrio. • Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados.
Seite 105
sin supervisión. ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
Seite 106
instrucciones de uso, según corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. Este electrodoméstico incorpora una conexión a tierra solo para fines de funcionamiento. Le felicitamos por la compra de la nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta.
Seite 107
Descripción del producto Vista superior Modelo: CI633CTT 1. Zona de 2000 W, con pot encia ext ra hast a 2600 W 2. Zona de 1500 W, con pot encia ext ra hast a 2000 W Zona de 2300 W, con pot encia ext ra hast a 3000 W 4.
Seite 108
Panel de mandos Modelo: CI633CTT Mandos de selección de zona de cocción Mando del t em porizador Bot ón de regulación de pot encia/ t em porizador Mando de bloqueo Bot ón de encendido/ apagado 6. Mando de pot encia ext ra 7.
Seite 109
Antes de utilizar la nueva encimera de inducción • Lea esta guía y preste especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas protectoras que puedan quedar sobre la encimera de inducción. Uso de los mandos táctiles •...
Seite 110
Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocina, coloque la cacerola en el centro de la zona de cocción. Diámetro de la base de la cacerola para inducción Modelo: CI633CTT Zona de cocción Mínimo (mm) 1,2 (180 mm)
Seite 111
Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o « – – » en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
Seite 112
Con la gestión de potencia, se puede establecer la potencia total consumida en 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW y 6,9 kW en el caso del modelo CI633CTT y en 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5kW y 7,4 kW en el CI642CTT. El ajuste predeterminado de potencia total es el nivel de potencia máxima.
Seite 113
2. Toque el botón de pausa durante 5 segundos. Sonará un pitido. 3. Después de oír el pitido, toque el mando «+» y «-» al mismo tiempo y durante 3 segundos; el indicador del temporizador mostrará parpadeando el nivel de potencia total anterior, por ejemplo, 2,5.
Seite 114
Uso de la potencia extra La potencia extra incrementa la potencia en una zona en un segundo y dura 5 minutos. Permite cocinar con más potencia y rapidez. Activación de la potencia extra Toque el mando de selección de la zona de cocción donde desea potencia extra y la indicación situada al lado parpadeará.
Seite 115
Restricciones durante el uso Las tres o cuatro zonas están divididas en dos grupos. Dentro de uno grupo, si usa la potencia extra en una zona, asegúrese de que la otra zona no funcione por encima del nivel Uso de la función de pausa La función de pausa se puede activar en cualquier momento mientras cocina.
Seite 116
3. Para cancelar la pausa, toque el botón de pausa de nuevo; las zonas de cocción volverán al nivel de potencia que tuvieran antes. Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente).
Seite 117
Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso...
Seite 118
4. Cancele el tiempo tocando el mando del temporizador; el visor mostrará «00». 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
Seite 119
NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona. Para cancelar el temporizador, toque el mando de selección de la zona de cocción y, a continuación, el mando del temporizador; el temporizador se cancelará y mostrará «00» en el visor de minutero, seguido de «--».
Seite 120
Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las zonas de diaria (huellas 2. Aplique un producto de limpieza cocción pueden seguir calientes dactilares, marcas, para placas de cocción aunque no esté encendida la manchas de comida o mientras el vidrio esté...
Seite 121
Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No se puede encender la No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de encimera de inducción. inducción está conectada a la red eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
Seite 122
Las cacerolas no se La encimera de inducción no puede Utilice utensilios de cocina aptos para calientan y aparece en el detectar la cacerola porque no es encimeras de inducción. Consulte la visor. adecuada para este tipo de sección «Elección de los utensilios encimera.
Seite 123
Indicador de fallo e inspección Si se produce una anomalía, la encimera de inducción entrará en estado de protección de forma automática y mostrará los códigos correspondientes: Problema Posible causa Qué hacer F3/F4 Fallo del sensor de temperatura de la Póngase en contacto con el bobina de inducción proveedor.
Seite 124
Especificaciones técnicas Encimera de cocción CI633CTT CI642CTT Zonas de cocción 3 zonas 4 zonas Tensión de 220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz suministro Potencia eléctrica 2,5 kW: 2250-2750 W 2,5 kW: 2250-2750 W instalada 3,0 kW: 2700-3300 W...
Seite 125
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mín. Asegúrese, en cualquier circunstancia, de que la encimera de inducción esté ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Compruebe que la encimera de inducción se encuentra en buen estado de funcionamiento. Consulte la figura siguiente. Nota: Entre la encimera y el armario situado encima de ella debe haber una distancia de seguridad de al menos 760 mm.
Seite 126
• La instalación cumple todos los requisitos de espacio libre, además de las normas y los reglamentos pertinentes. • El cableado permanente incorpora un interruptor adecuado que garantiza la desconexión total de la red eléctrica y cuya instalación y posición cumplen las normas y los reglamentos de cableado locales.
Seite 127
Ajuste de la posición de las abrazaderas Para fijar la encimera a la encimera, atornille las 4 abrazaderas en la parte inferior (consulte la figura) tras la instalación. Tornillo Abrazadera Agujero para tornillo Marco inferior vidrio abrazadera de retención tornillo ST3.
Seite 128
Conexión de la encimera a la red eléctrica Solo una persona debidamente cualificada debe conectar esta encimera a la red eléctrica. Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe lo siguiente: 1. La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume la encimera. 2.
Seite 129
Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.o 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Valor Unidad Identificación de modelo CI633CTT CI642CTT Tipo de placa: Placa eléctrica Placa eléctrica Número de zonas zonas y/o áreas de áreas cocción...
Seite 130
Central Ø izquierda Central Ø central Central Ø 28,0 derecha Delantera Ø 18,0 18,0 izquierda Delantera Ø central Delantera Ø 18,0 derecha Trasera izquierda Trasera central Trasera derecha Central izquierda Zonas o áreas de cocción no circulares: Longitud y anchura de superficie útil por Central zona de cocción eléctrica redondeado central...
Seite 131
Delantera Cocina 195,6 Wh/kg derecha eléctrica CE Placa de Consumo energético por placa de cocina 192,2 194,7 Wh/kg cocción calculado en kg eléctrica CE Norma aplicada: EN 60350-2 Aparatos electrodomésticos para cocinas eléctricas. Parte 2: Encimeras de cocción. Métodos de medida de la aptitud a la función. Recomendaciones para ahorrar energía: •...
Seite 132
Нанесением маркировки на данное изделие изготовитель подтверждает его соответствие применимым европейским стандартам безопасности, охраны здоровья и окружающей среды. Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического...
Seite 133
Правила техники безопасности • Перед установкой и использованием варочной панели внимательно прочтите настоящее руководство. • Запрещается класть на панель горючие материалы или продукты. • Доведите данную информацию до лиц, выполняющих установку варочной панели. Это может уменьшить ваши затраты. • Для предотвращения опасностей данная варочная...
Seite 134
варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением очистки и ухода. • Несоблюдение данного указания может привести к поражению электрическим током, вплоть до смертельного исхода. Опасности для здоровья • Варочная панель отвечает требованиям стандартов...
Seite 135
• Не подпускайте к горячей панели детей. • Рукоятки сковород могут нагреваться до высокой температуры. Следите за тем, чтобы они не находились над другими конфорками во время их работы. Не разрешайте детям баловаться с варочной панелью. • Несоблюдение данных указаний может привести к серьёзным...
Seite 136
привести к выходу их из строя. • Запрещается использовать варочную панель для отопления помещения. • После использования всегда выключайте конфорки панели, как описано в руководстве (т.е. сенсорными органами управления). Не полагайтесь только на функцию автоматического отключения конфорок после снятия кухонной утвари.
Seite 137
• Не допускается использование отпаривателей и паровых щёток для очистки варочной панели. • Запрещается класть или бросать тяжёлые предметы на панель. • Запрещается залезать на варочную панель. • Во избежание повреждения панели (царапания) запрещается использовать посуду с острыми углами. • Запрещается использовать для очистки панели стальные...
Seite 138
возможностями, а также без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию панели и осознают возможные риски. • Детям запрещается играть с варочной панелью. Без надлежащего присмотра детям запрещается выполнять операции по очистке и уходу за панелью.
Seite 139
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте без присмотра готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закрепить. Смотрите указания по установке. ВНИМАНИЕ: Используйте только крепления, поставленные изготовителем панели, указанные в руководстве пользователя или встроенные в устройство.
Seite 140
Обзор продукта Вид сверху Модель: CI633CTT Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 Вт Конфорка 2300 Вт, в режиме повышения мощности до 3 000 Вт Стеклянная плита...
Seite 141
Панель управления Модель: CI633CTT 1. Кнопки выбора конфорки 2. Таймер 3. Кнопки выбора мощности/установки таймера 4. Кнопка блокировки панели управления 5. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 6. Кнопка функции повышения мощности 7. Кнопка паузы Модель: CI642CTT 1. Кнопки выбора конфорки 2. Таймер 3. Кнопки выбора мощности/установки таймера...
Seite 142
Перед использованием новой индукционной варочной панели • Внимательно прочтите настоящее руководство, особенно раздел «Меры предосторожности». • Снимите с панели защитную плёнку. Использование сенсорной панели • Сенсорные кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать. • Для управления используйте подушечку пальца, а не ноготь. •...
Seite 143
диаметру дна утвари. Однако диаметр дна утвари не должен быть меньше минимально допустимого диаметра для используемой конфорки. Для достижения максимальной эффективности нагрева утварь необходимо ставить строго по центру конфорки. Диаметры индукционных конфорок Модель: CI633CTT Конфорка Минимальный диаметр утвари (мм) 1, 2 (180 мм) 3 (280 мм) Модель: CI642CTT...
Seite 144
Использование индукционной варочной панели Для запуска приготовления 1. Коснитесь кнопки включения. После включения раздастся звуковой сигнал, на дисплее появится «–» или «– –», указывая на то, что варочная панель находится в дежурном режиме. 2. Поставьте подходящую утварь на нужную конфорку. •...
Seite 145
подогревая пищу на остывающей панели. Управление мощностью Можно увеличить общую мощность конфорок до 2,5/3,0/4,5/5,5/6,9 кВт в модели CI633CTT и до 2,5/3,0/4,5/6,5/7,4 кВт в модели CI642CTT. Стандартный общий уровень мощности является максимальным. Выбор подходящей мощности 1. Убедитесь в том, что панель отключена...
Seite 146
2. Коснитесь кнопки паузы и держите её 5 секунд. Раздастся звуковой сигнал. 3. После сигнала коснитесь одновременно кнопок «+» и «-» и держите их 3 секунды. Индикатор таймера начнёт мигать, показывая общую предыдущую мощность, напр. «2,5». Касание и удержание кнопок «+» и «-» в течение 1 секунды приведёт...
Seite 147
Функции повышения мощности Повышение мощности — функция позволяющая увеличить мощность конфорки на 5 минут одним касанием. Это позволит быстрее приготовить или подогреть пищу. Использование функции повышения мощности Коснитесь кнопки конфорки, мощность которой необходимо увеличить. Индикатор кнопки замигает. Коснитесь кнопки повышения мощности. На...
Seite 148
Ограничения при использовании Три или четыре конфорки разделены на две группы. В одной группе при использовании повышения мощности на одной конфорке сначала убедитесь в том, что другая конфорка работает с уровнем мощности меньше 5. Группа a Группа b Группа a Группа...
Seite 149
3. Для завершения паузы нажмите кнопку паузы ещё раз. На конфорку будет подана первоначально заданная мощность. Блокировка панели управления • Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного изменения (например, включения всех конфорок детьми). • При блокировке все кнопки за исключением кнопки включения будут отключены. Блокировка...
Seite 150
дежурный режим через 1 минуту. После этого вентилятор продолжит охлаждение панели примерно ещё 1 минуту. Автоматическое отключение Автоматическое отключение предотвращает повреждения индукционной варочной панели. Панель отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время автоматического отключения в зависимости от мощности указано в...
Seite 151
4. Для сброса времени коснитесь кнопки таймера. На дисплее появится «00». 5. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. 6. По истечении времени таймера на 30 секунд загудит зуммер, а...
Seite 152
ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле индикатора уровня мощности загорится, указывая на выбор конфорки. Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопки таймера. Таймер сбросится, на дисплее сначала появится «00», затем «--». 6. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится автоматически и на дисплее появится «H». Другие...
Seite 153
Очистка и уход Что? Как? Важно! Ежедневная очистка 1. Выключите варочную панель. • При отключении питания на стекла (отпечатки 2. Нанесите немного моющего варочной панели не будет пальцев, разводы, средства на стекло, когда оно индикации «H», хотя стекло может пятна от пищи и остынет...
Seite 154
Полезные советы Код ошибки Возможная причина Способ устранения Индукционная Отсутствует напряжение. Убедитесь в том, что варочная варочная панель не панель подсоединена к включается электрической сети и её настенный выключатель включён. Убедитесь в наличии напряжения в сети. Если всё в порядке, а панель не...
Seite 155
Пища не нагревается, Варочная панель не Используйте утварь, индикации на дисплее обнаруживает утварь из-за её предназначенную для нет. непригодности для индукционной индукционных варочных панелей готовки. Смотрите раздел «Выбор кухонной утвари». Варочная панель не обнаруживает утварь из-за её Убедитесь в том, что размер малого...
Seite 156
Определение причин неполадок в работе по кодам ошибок. При возникновении аномалии срабатывает защита варочной панели, панель выключается, а на дисплее отображается код выявленной ошибки. Код ошибки Возможная причина Способ устранения F3/F4 Неисправность датчика температуры Свяжитесь с поставщиком. индукционной катушки F9/FA Свяжитесь...
Seite 157
Технические характеристики Индукционная CI633CTT CI642CTT варочная панель Конфорки Напряжение питания 220-240 В~, 50-60 Гц 220-240 В~, 50-60 Гц Установленная 2,5 кВт: 2250-2750 Вт или 2,5 кВт: 2250-2750 Вт или электрическая 3,0 кВт: 2700-3300 Вт или 3,0 кВт: 2700-3300 Вт или...
Seite 158
L (мм) W (мм) H (мм) D (мм) A (мм) B (мм) X (мм) мин. 50 Следите за тем, чтобы входное и выходное вентиляционные отверстия индукционной варочной панели никогда не закрывались. Убедитесь в том, что варочная панель находится в хорошем состоянии. Как показано ниже: Примечание: Безопасное...
Seite 159
встроенный вентилятор охлаждения • все установочные зазоры и расстояния отвечают требованиям действующих норм • Поблизости от варочной панели в хорошо доступном месте, в соответствии с требованиями действующих норм установлен выключатель, полностью отключающий печь от питающей электрической сети. Выключатель должен быть сертифицированным с расстоянием между разомкнутыми...
Seite 160
Регулировка положения креплений Прикрепите варочную панель к столешнице 4 креплениями, как показано на рисунке. Шуруп Крепление Отверстие Корпус варочной панели Стекло Крепление шуруп ST3. 5*8 Тумба Корпус варочной Внимание! 1. Индукционная варочная панель должна устанавливаться квалифицированным персоналом. У нас есть такие специалисты. Никогда не выполняйте эту работу самостоятельно.
Seite 161
Подключение варочной панели к электрической сети Варочная панель должна подключаться к электрической сети только квалифицированным электриком. Перед подключением варочной панели к электрической сети необходимо проверить следующее: 1. электропроводка и система питания пригодны для подключения варочной панели 2. напряжение в сети соответствует указанном на паспортной табличке варочной панели 3.
Seite 162
оплаты при условии покупки другого аналогичного изделия. Информация о бытовых электрических индукционных варочных панелях в соответствии с регламентом ЕС № 66/2014 Единица Положение Обозначение Значение Значение измерения Модель CI633CTT CI642CTT Тип варочной панели: Электрическая Электрическая Количество конфорок Индукционные конфорки Способ нагрева...
Seite 163
Задняя 18,0 см Ø правая Центральная см Ø левая Центральная см Ø посередине Центральная 28,0 см Ø правая Передняя 18,0 18,0 см Ø левая Передняя см Ø центральная Передняя 18,0 см Ø правая Задняя левая Д Ш см Задняя Д Ш см...
Seite 164
Передняя ECelectric В·ч/кг центральная cooking Передняя ECelectric 195,6 В·ч/кг правая cooking Энергопотребление варочной панели на кг ECelectric hob 192,2 194,7 В·ч/кг Применимый стандарт: EN 60350-2 Приборы электрические кухонные - Часть 2: Встраиваемые варочные панели - Методы измерения характеристик Рекомендации по экономии энергии •...
Seite 165
Ao colocar a m arca nest e produt o, declaram os, sob a nossa responsabilidade, a conform idade do m esm o com t odos os requisit os Europeus de segurança, de saúde e am bient ais m encionados na legislação para est e produt o.
Seite 166
I n st r u çõe s de se gu ra n ça im por t a nt e s • Leia est as inst ruções at ent am ent e ant es de inst alar ou usar est e equipam ent o. •...
Seite 167
Ope r a çã o e m an ut en çã o Pe r igo de choque elét r ico • Não cozinhar com um a placa part ida ou rachada. Se a superfície da placa part ir ou rachar, desligue im ediat am ent e o equipam ent o da alim ent ação elét rica ( int errupt or m ural) e cont act e um t écnico qualificado.
Seite 168
Pe r igo de su pe rfície qu en t e • Durant e o uso, as part es acessíveis dest e equipam ent o ficarão quent es o suficient e para provocar queim aduras. • Não deixe que o seu corpo, roupas ou out ro it em , excet o os ut ensílios adequados para cozinhar, ent re em cont act o com o vidro de indução at é...
Seite 169
I n st r u çõe s de se gu ra n ça im por t a nt e s • Nunca deixe o equipam ent o desacom panhado durant e a sua ut ilização. O t ransbordar de líquidos provoca fum os e derram es de gordura que podem incendiar.
Seite 170
• Não guarde it ens que possam int eressar a crianças nos arm ários por cim a do equipam ent o. Se as crianças subirem para cim a da placa podem ficar gravem ent e feridas. • Não deixe crianças sozinhas ou desacom panhadas na área onde o equipam ent o est á...
Seite 171
• Não use panelas com fundos dent ados nem arrast e as panelas ao longo da superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro. • Não use esfregões ou qualquer out ro m at erial de lim peza abrasivo para lim par a sua placa de cozinha, porque riscam o vidro de indução.
Seite 172
• Est e equipam ent o pode ser usado por crianças a part ir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou m ent al, ou sem experiência e conhecim ent os para o fazer, desde que supervisionadas ou devidam ent e orient adas relat ivam ent e ao uso seguro do equipam ent o e sobre os perigos envolvidos.
Seite 173
• O equipam ent o não foi desenhado para ser operado at ravés de um t em porizador ext erno • sist em a de cont rolo rem ot o separado. CUI DADO: O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curt o deve ser supervisionado cont inuam ent e.
Seite 174
Visã o ge r a l do pr odut o Vist a su pe r ior M ode lo: CI 6 3 3 CTT 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000W 3. zona 2300 W, boost para 3000 W 4.
Seite 175
Pa in e l de con t r olo M ode lo: CI 6 3 3 CTT 1. Cont rolos de seleção das zonas de indução 2. Cont rolo t em porizador 3. Chav e de regulação da Pot ência/ Tem porizador 4.
Seite 176
An t e s de u sa r a su a pla ca de in du çã o • Leia este guia, especialm ente a seção “ Avisos de segurança” . • Rem ova qualquer película de prot eção que se possa encont rar na placa de indução.
Seite 177
Verifique se a base da panela é lisa, se assent a bem cont ra o vidro e se é do m esm o tam anho da zona de indução. Use panelas com o m esm o diâm et ro do gráfico que se encont ra na zona selecionada.
Seite 178
Usa r a pla ca de induçã o Pa r a com e ça r a cozin h a r 1. Toque no cont rolo ON/ OFF. Depois de ligado, a cam painha t oca um a vez, e t odos os visores m ost ram “...
Seite 179
Qu a n do a ca ba de cozinh a r 1. Toque no cont rolo de seleção da zona de indução que pret ende desligar. 2. Desligue a zona de cozedura t ocando no bot ão “ - ” e deslocando- se para baixo at é...
Seite 180
3. Depois de ouvir o sinal sonoro, m antenha pressionado o botão “ + ” e “ - ” durante 3 segundos, o indicador do tem porizador fica int erm itente e apresenta o nível de potência t otal anterior, ex. "2,5". Mant enha pressionado "+ "...
Seite 181
O visor de pot ência m ost ra “ P” para indicar que a zona est á a funcionar em m odo Boost . 3. A potência Boost dura 5 m inut os após o que a zona ret orna ao est ágio de potência “...
Seite 182
Usa r a fun çã o Pa u se - STOP+ GO A função de pausa pode ser usada a qualquer m om ent o durante a cozedura. Perm it e parar e volt ar a ligar a placa de indução. 1.
Seite 183
Pr ot e çã o de sobr e t e m pe r a t u r a Um sensor de tem peratura integrado m onit oriza a t em perat ura no int erior da placa de indução. Quando é m onit orizada um a t em perat ura excessiva, a operação da placa de indução é...
Seite 184
Not a: pode usar o cronóm et ro m esm o se não est iver a selecionar um a zona de indução. Toque no cont rolo do tem porizador, o cronóm et ro com eça a piscar e aparece “ 30” no visor do t em porizador.
Seite 185
4. Quando define o tem porizador, com eça a contagem decrescente im ediatam ente. O visor apresenta o tem po restante e o indicador do t em porizador pisca durante 5 m inutos. NOTA: O pont o verm elho próxim o do indicador do nível de potência acende, indicando que essa zona é...
Seite 186
Cuida dos e lim pe z a O q uê ? Com o? I m p or t a nt e ! Suj idade diária em 1. Desligar a alim ent ação • Quando a alim ent ação elét rica vidros ( dedadas, elét rica da placa.
Seite 187
D ica s e suge st õe s Pr oblem a Possív e is causas O que fa ze r A placa de indução Sem alim ent ação elét rica. Confirm e se a placa de indução não pode ser ligada. est á...
Seite 188
As panelas não ficam A placa de indução não Use panelas adequadas para quent es e isso consegu e det et ar a pan ela cozinha em indução. Consult e a aparece no visor . porqu e não é adequada para secção “...
Seite 189
Espe cifica çã o t é cnica Placa de indução CI 633CTT CI 642CTT Zonas de indução 3 Zonas 4 Zonas Tensão de 220- 240V~ , 50- 60Hz 220- 240V~ , 50- 60Hz alim ent ação Pot ência elét rica 2.5 kw: 2250- 2750 W 2.5 kw: 2250- 2750 W inst alada...
Seite 190
VEDANTE C ( m m ) L ( m m ) A ( m m ) D ( m m ) A ( m m ) B ( m m ) X ( m m ) 50 m ini Cert ifique- se sem pre de que a placa de indução está bem vent ilada e que a ent rada e saída de ar não est ão bloqueadas.
Seite 191
• Exist e um int errupt or de isolam ent o para cort e da rede de alim entação, int egrado na cablagem perm anente, m ont ado e posicionado para cum prir com as regras e regulam ent os locais de cablagem . O int erruptor de isolam ent o deve ser de um t ipo aprovado e fornecer um int ervalo de ar de separação com 3 m m em todos os polos ( ou em t odas os condut ores [ fases] at ivos se as regras de cablagem locais perm it irem est a...
Seite 192
vidro parafuso do suporte de retenção parafuso Bancada / armário de cozinha Fundo da caixa Cu ida dos 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou t écnicos qualificados. Tem os profissionais ao seu serviço. Nunca realize est as operações você m esm o.
Seite 193
A alim ent ação elét rica deve ser ligada em conform idade com a norm a relevant e ou com um disj unt or unipolar. O m ét odo de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Entrada Entrada Entrada Entrada 220-240V~...
Seite 194
I nform ação relat ivas a placas elét ricas dom ést icas t endo em cont a o regulam ent o ( EU) Nº 66/ 2014. Posição Sím bolo Valor Valor Unidade I dent ificação do m odelo CI 633CTT CI 642CTT Placa Placa...
Seite 195
Front al esquerda Front al cent ro Front al direit a Traseira Cozedura 193, 5 193, 5 Wh/ kg esquerda elét rica Traseira Cozedura Wh/ kg cent ro elét rica Traseira Cozedura 197, 2 Wh/ kg direit a elét rica Esquerda Cozedura Wh/ kg...
Seite 196
Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních předpisech platných pro tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí...
Seite 197
• Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci. • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí. • Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.
Seite 198
• Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení se svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí...
Seite 199
• Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá místa, která se mohou vznítit. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. • Nepokládejte ani nenechávejte zmagnetizovatelné předměty (např.
Seite 200
• Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato osoba se musí přesvědčit, že mohou používat spotřebič bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. •...
Seite 201
• Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - na farmách; - klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytování; - v penzionech typu „bed and breakfast“.
Seite 202
• Varování: Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, protože povrchy desky ze sklokeramického nebo podobného materiálu chrání díly pod proudem. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného •...
Seite 203
Blahopřejeme vám ke koupi nové indukční varné desky. Doporučujeme vám, abyste věnovali nějaký čas přečtení tohoto návodu/ instalačního návodu a plně pochopili, jak správně spotřebič nainstalovat a používat. Pro instalací si prosím přečtěte návod k instalaci. Přečtěte si všechny pokyny ještě před použitím spotřebiče a návod si uschovejte pro další potřebu.
Seite 204
Přehled výrobku Pohled shora Model: CI633CTT 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 3. zóna 2300 W, zesílení výkonu na 3000 W 4. Skleněná deska 5. Ovládací panel Model: CI642CTT 1.
Seite 205
Ovládací panel Model: CI633CTT 1. Ovladače volby varné zóny 2. Ovladač časovače 3. Tlačítko pro regulaci výkonu/časování 4. Ovladač zablokování tlačítek 5. Ovladač ZAP/VYP 6. Ovladač funkce zesílení výkonu (boost) 7. Ovladač funkce „Stop and go“ (Zastavit a jít) Model: CI642CTT 1.
Seite 206
Před použitím nové indukční varné desky • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“. • Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fólie. Používání dotykového ovládání • Ovladače reagují na dotyk, takže není nutné tlačit. •...
Seite 207
Varné zóny jsou až do limitu automaticky přizpůsobeny průměru nádoby. Avšak dno této nádoby musí mít minimální průměr podle příslušné varné zóny. Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny. Průměr dna indukčního nádobí Model: CI633CTT Varná zóna Minimum (mm) 1, 2 (180 mm)
Seite 208
3. Při dotyku ovladače výběru varné zóny začne indikátor vedle tlačítka blikat. 4. Nastavte úroveň výkonu dotykem ovladače „-“ nebo „+“. a. Jestliže do 1 minuty nevyberete varnou zónu, keramická Budete muset varná deska se automaticky vypne. začít znovu krokem 1. b.
Seite 209
Pomocí funkce řízení výkonu můžete nastavit celkový výkon na 2,5 kW / 3,0 kW / 4,5 kW / 5,5 kW a 6,9 kW u modelu CI633CTT, 2,5 kW / 3,0 kW / 4,5 kW / 6,5 kW a 7,4 kW u modelu CI642CTT.
Seite 210
vyšší hodnotu a trvá po dobu 5 minut. Tím dosáhnete výkonnějšího a rychlejšího vaření. Použití funkce zesílení výkonu (boost) k získání vyššího výkonu 1. Dotkněte se tlačítka výběru varné zóny, u níž si přejete zesílit výkon, a indikátor vedle tlačítka začne blikat. 2.
Seite 211
Použití funkce Pauza – STOP + GO Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní zpět. 1. Ujistěte se, že je varná zóna funkční. 2. Dotkněte se tlačítka „Stop + Go“, indikátor varné zóny zobrazí „ll“. Poté...
Seite 212
Ochrana před rozlitím Ochrana před rozlitím je bezpečnostní ochranná funkce. Vypne varnou desku automaticky do 10 sekund, pokud do ovládacího panelu proniká voda, přičemž bzučák bude pípat 1 sekundu. Detekce malých předmětů V případě, že na varnou desku položíte nádobu nevhodné velikosti, nebo nepřitahující magnet, (např.
Seite 213
4. Čas zrušíte dotykem ovladače časovače a na displeji minut se zobrazí „00“. 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a indikátor časovače zobrazí...
Seite 214
5. Chcete-li časovač zrušit, dotkněte se ovladače výběru varné zóny a poté se dotkněte ovladače časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a poté „--“. 6. Po uplynutí nastaveného času vaření se příslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí symbol „H“. Ostatní...
Seite 215
Čištění výrobku Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nefunguje indikátor horkého 2. Naneste čistič na varnou skvrny, zbytky potravin povrchu, a přitom mohou být varné desku, zatímco je sklo ještě nebo loužičky bez zóny ještě...
Seite 216
Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná nejde zapnout. deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
Seite 217
Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varná deska Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice nebo varná zóna se kódu, vypněte napájení varné desky v náhle sama vypnula, nástěnné zásuvce a obraťte se na zazní tón a zobrazí se kvalifikovaného technika. chybový...
Seite 218
Technické údaje Varná deska CI633CTT CI642CTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický 2,5 kW: 2250 – 2750 W 2,5 kW: 2250 – 2750 W výkon nebo nebo 3,0 kW: 2700 –...
Seite 219
TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
Seite 220
Odpojovač musí být schváleného typu s 3mm vzduchovou mezerou mezi kontakty ve všech pólech (nebo u všech aktivních [fázových] vodičů v případě, že místní elektroinstalační předpisy umožňují tuto změnu požadavků), • odpojovač je i po instalaci varné desky snadno přístupný, •...
Seite 221
Sklo Šroub upevňovacího držáku Šroub Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné...
Seite 222
Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. 220-240V~ 220-240V~ Vstup 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup 220-240V~ Vstup 220-240V~ 400V~ N1 N2 Napá jecí Napá jecí Napá jecí kabel kabel kabel • Je-li kabel poškozený, nebo má...
Seite 223
Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CI633CTT CI642CTT Elektrická Elektrická Typ varné desky: varná deska varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné...
Seite 224
Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking Zadní ECelectric 197,2 Wh/kg pravá cooking Centrální ECelectric Wh/kg levá cooking Spotřeba energie na varnou zónu nebo Centrální ECelectric Wh/kg plochu přepočtenou na kg...
Seite 225
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska. Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje.
Seite 226
• Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. • Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. •...
Seite 227
Zagrożenie dla zdrowia • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
Seite 228
• Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poparzenia i oparzenia. Niebezpieczeństwo skaleczenia • Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
Seite 229
• Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np. za pomocą przycisków dotykowych). Nie polegać na funkcji wykrywania patelni w celu wyłączenia strefy grzewczej podczas zdejmowania patelni. • Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem, siadanie, stanie na nim lub wspinanie się...
Seite 230
• Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. • Nie stawać na płycie kuchennej. • Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przesuwać takich patelni po powierzchni szkła indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło. • Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek drucianych ani innych szorstkich środków ściernych, ponieważ...
Seite 231
• Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
Seite 232
PRZESTROGA: Proces gotowania powinien przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
Seite 233
Widok produktu Widok z góry Model: CI633CTT 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3. Strefa 2300 W, z funkcją Boost do 3000 W 4. Płyta szklana 5.
Seite 234
Panel sterowania Model: CI633CTT 1. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 2. Przycisk regulatora czasowego 3. Przycisk regulacji mocy / regulatora czasowego 4. Przycisk blokady 5. Przycisk włączania/wyłączania 6. Przycisk funkcji Boost 7. Przycisk zatrzymywania i uruchamiania funkcji Model: CI642CTT 1. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 2.
Seite 235
Przed użyciem nowej płyty indukcyjnej • Należy przeczytać niniejszą instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem”. • Zdjąć folię ochronną, która może nadal znajdować się na płycie indukcyjnej. Obsługa przycisków dotykowych • Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać. •...
Seite 236
Jednakże dno tej patelni musi mieć minimalną średnicę dostosowaną do odpowiedniego pola grzejnego. W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego. Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Model: CI633CTT Pole grzejne Minimum (mm) 1,2 (180 mm)
Seite 237
Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. 2. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się...
Seite 238
2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/5,5 kW i 6,9 kW w przypadku modelu CI633CTT oraz 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW w przypadku modelu CI642CTT. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom użytkownika...
Seite 239
3 sekundy – na wskaźniku regulatora czasowego będzie migała wartość poprzedniego poziomu mocy całkowitej, np. ‘2,5’. Dotknąć i ponownie przytrzymać przez 1 sekundę przyciski „+” i „-” w celu przełączenia na inny poziom mocy, np. ‘3.0’. Gdy żądana wartość mocy miga, dotknąć przycisk „Stop+Go” i przytrzymać przez 5 sekund. Zostanie wyemitowany 10-krotny dźwięk.
Seite 240
4. Jeśli użytkownik chce anulować działanie funkcji Boost w czasie tych 5 minut, należy dotknąć przycisku wyboru strefy grzewczej – wskaźnik obok przycisku zacznie migać. Następnie dotknąć przycisk Boost. Strefa grzewcza powróci do poziomu mocy „9”. Ograniczenia użytkowania Trzy lub cztery strefy zostały podzielone na dwie grupy. W jednej grupie, jeżeli używana jest funkcja zwiększania mocy w jednej strefie, należy najpierw sprawdzić, czy inna strefa pracuje co najwyżej na poziomie 5.
Seite 241
3. W celu wyjścia ze stanu wstrzymania należy dotknąć przycisku „Stop+Go” – strefa grzewcza powróci do poprzedniego poziomu mocy. Blokowanie elementów sterowania • Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze). •...
Seite 242
pracy dla różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli: Poziom mocy Domyślny regulator czasowy działania (godzina) Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać ogrzewanie i wyłącza się automatycznie po 2 minutach. Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Seite 243
5. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawiony czas. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji: 1.
Seite 244
zostanie symbol „H”. Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1 . W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np.
Seite 245
Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty • zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski kuchennej. zostanie wyłączone, nie będzie na palców, ślady, plamy niej wskazania „gorąca 2. Zastosować środek do pozostawione przez powierzchnia”, pole grzejne czyszczenia płyty kuchennej, jedzenie lub niesłodkie może nadal być...
Seite 246
Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest indukcyjnej. podłączona zasilania jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
Seite 247
Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Płyta indukcyjna lub pole Usterka techniczna. Zanotować litery i cyfry błędu, grzewcze wyłączyć zasilanie płyty indukcyjnej niespodziewanie się od gniazdka ściennego i wyłączyły, rozlega się skontaktować się z wykwalifikowanym sygnał dźwiękowy i technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną...
Seite 248
Dane techniczne Płyta indukcyjna CI633CTT CI642CTT Strefy grzewcze 3 stref 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W elektryczna 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W 4,5 kW: 4050–4950 W...
Seite 249
USZCZELKA dł. szer. wys. gł. (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie.
Seite 250
• odpowiedni rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie od zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp między stykami rozłącznika musi wynosić...
Seite 251
szkło śruba klamry zabezpieczającej śruba Blat roboczy / szafka Rama dolna kuchenna Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
Seite 252
Gniazdo powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub do jednobiegunowego przerywacza obwodu. Sposób połączenia pokazano poniżej. 220-240V~ 220-240V~ ś Wej cie ś ś ś Wej cie Wej cie 220-240V~ Wej cie 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania...
Seite 253
Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Oznaczeni Jednostk Pozycja Wartość Wartość Identyfikator modelu CI633CTT CI642CTT płyta grzejna płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Indukcyjne pola...
Seite 254
Środkowa Środkowa prawa Przednia lewa Przednia środkowa Przednia prawa ECelectric Tylna lewa 193,5 193,5 Masa/kg cooking Tylna ECelectric Masa/kg środkowa cooking Tylna ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Zużycie energii dla każdego pola ECelectric lub każdego obszaru grzejnego Środkowa Masa/kg cooking...
Seite 255
Označením tohto výrobku značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie.
Seite 256
• Pred inštaláciou alebo používaním tohto zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. • Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte k dispozícii osobe zodpovednej za inštaláciu zariadenia, pretože by sa tým mohli znížiť náklady na inštaláciu. •...
Seite 257
• Pred čistením alebo údržbou vypnite varnú dosku zo zásuvky. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom alebo smrť. Ohrozenie zdravia • Toto zariadenie spĺňa elektromagnetické bezpečnostné normy. • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť...
Seite 258
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky by sa nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať. • Deti udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti. • Rukoväte hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväte hrncov nepresahujú nad iné...
Seite 259
počítače, MP3 prehrávače), pretože môžu byť ovplyvnené jeho elektromagnetickým poľom. • Zariadenie nikdy nepoužívajte na zohrievanie alebo vykurovanie miestnosti. • Po použití vždy vypnite varné zóny a varnú dosku podľa uvedeného v tomto návode (napr. pomocou dotykových ovládačov). Nespoliehajte sa, že funkcia detekcie hrncov vypne varné...
Seite 260
• Na čistenie varnej dosky nepoužívajte parný čistič. • Na varnú dosku neklaďte ťažké predmety a dbajte na to, aby na ňu nespadli. • Na varnú dosku sa nestavajte. • Nepoužívajte hrnce so zúbkovanými okrajmi ani neťahajte hrnce po povrchu indukčnej sklenenej dosky, pretože môžete poškriabať...
Seite 261
• Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu, ak nie sú pod neustálym dohľadom. • Toto zariadenie môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Seite 262
• Nesmie sa používať parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného • systému diaľkového ovládania. UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Pri príprave jedla s krátkou dobou varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča sa musia namontovať...
Seite 263
Prehľad výrobku Pohľad zhora Model: CI633CTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2300 W, zvýšenie na 3000 W 4. Sklenená doska 5. Ovládací panel Model: CI642CTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2.
Seite 264
Ovládací panel Model: CI633CTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2. Ovládač časovača 3. Tlačidlo na ovládanie výkonu/časovača 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel 5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 6. Ovládač funkcie Boost 7. Ovládač funkcie zastavenia a spustenia Model: CI642CTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny...
Seite 265
Predtým, ako začnete používať svoju novú indukčnú varnú dosku • Prečítajte si tento návod, pričom osobitnú pozornosť venujte časti „Bezpečnostné upozornenia“. • Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá sa môže ešte stále nachádzať na indukčnej varnej doske. Používanie dotykových ovládačov • Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. •...
Seite 266
Varné zóny sa, do určitej miery, automaticky prispôsobia priemeru hrnca. Dno tohto hrnca však musí mať minimálny priemer podľa príslušnej varnej zóny. Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť varnej dosky, umiestnite hrniec do stredu varnej zóny. Priemer dna indukčného riadu Model: CI633CTT Varná zóna Minimálne (mm) 1,2 (180mm) 3 (280mm) Model: CI642CTT Varná...
Seite 267
Používanie indukčnej varnej dosky Začatie varenia 1. Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť. Po zapnutí raz zaznie zvuková signalizácia, na všetkých displejoch sa zobrazí „–“ alebo „––“ čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. 2. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť.
Seite 268
CI633CTT, 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW pre model CI642CTT. Ako predvolené nastavenie celkového výkonu je nastavená maximálna úroveň výkonu. Nastavenie celkovej úrovne výkon podľa vašich požiadaviek 1. Uistite sa, či je varná doska vypnutá.
Seite 269
3. Po zaznení pípnutia sa súčasne dotknite tlačidiel „+“ a „-“ a podržte ich na 3 sekundy, na časovači začne blikať predchádzajúca celková úroveň výkonu, napr. „2,5“. Opäť sa dotknite a podržte „+“ a „-“ na 1 sekundu na ďalšie prepnutie úrovne výkonu, napr.
Seite 270
4. Ak chcete funkciu Boost zrušiť počas týchto 5 minút, dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, kontrolky vedľa tlačidla začne blikať. A potom sa dotknite tlačidla Boost,Ohrevná zóna sa vráti späť na úroveň výkonu „9“. Obmedzenia pri použití Tri zo štyroch zón boli rozdelené do dvoch skupín. Pri použití funkcie Boost na jednej zóne v jednej skupine sa najprv uistite, či druhá...
Seite 271
3. Ak chcete zrušiť pozastavenie, dotknite sa tlačidla „Stop + Go“, potom sa varná zóna vráti na úroveň výkonu, ktorá bola nastavená skôr. Uzamykanie ovládačov • Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). •...
Seite 272
Ochrana automatickým vypnutím Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky rôzne úrovne výkonu sú uvedené nasledujúcej tabuľke: Úroveň výkonu Predvolený časovač prevádzky (hodina) Po odobratí hrnca indukčná varná doska môže okamžite prestať hriať a varná doska sa automaticky vypne po 2 minútach.
Seite 273
5. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať. Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia znieť 30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „- -“. Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny Varné...
Seite 274
Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté. Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varných zón 1 . Ak sa táto funkcia použije pri viac ako jednej zóne ohrevu, na kontrolke časovača sa zobrazí najkratší čas (napr. nastavenie času zóny č.1 sú 3 minúty, nastavenie času zóny č. 2 je 6 minút, na kontrolke časovača sa zobrazí...
Seite 275
Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné 1. Vypnite napájanie varnej • Ak napájanie varnej dosky znečistenie na skle dosky. vypnuté, nebude zobrazená (odtlačky prstov, 2. Naneste čistiaci prostriedok indikácia „horúci povrch“, škvrny, škvrny od na varné dosky, kým je varná...
Seite 276
Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Nie je napájaná. Uistite sa, že je indukčná varná sa nedá zapnúť. doska pripojená k napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu.
Seite 277
Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Technická porucha. Zapíšte si písmená a čísla chyby, alebo varná zóna sa vypnite napájanie indukčnej neočakávane vypla, varnej dosky pri stene a znie tón a zobrazil sa kontaktujte kvalifikovaného chybový kód technika. (zvyčajne sa strieda s jednou alebo dvoma číslicami v zobrazení...
Seite 278
Technické údaje Varná doska CI633CTT CI642CTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napájacie napätie 220–240 V~, 50– 220–240 V~, 50–60 Hz 60 Hz Inštalované 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W alebo alebo elektrické napájanie 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W...
Seite 279
TESNENIE D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie. Poznámka: Bezpečnostná...
Seite 280
napájania, je začlenený do pevnej elektroinštalácie, namontovaný a umiestnený v súlade s miestnymi pravidlami zapojenia a predpismi. Izolačný vypínač musí byť schváleného typu a musí poskytovať 3 mm vzduchovú medzeru medzi kontaktmi vo vypnutom stave u všetkých pólov (alebo všetkých aktívnych [fázových] vodičov, ak miestne pravidlá zapojenia povoľujú...
Seite 281
sklo skrutka prichytávacej konzoly skrutka pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1. Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť...
Seite 282
Napájanie by malo byť pripojené v súlade s príslušnou normou, alebo pomocou jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je znázornený nižšie. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup Vstup Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 elektrick elektrick ý ý elektrick ý kábel kábel kábel •...
Seite 283
Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Jednotk Pozícia Symbol Hodnota Hodnota Označenie modelu CI633CTT CI642CTT elektrická elektrická Typ varnej dosky: varná varná doska doska Počet zón zóny a/alebo plôch na...
Seite 284
V strede, v strede Š V strede vpravo Š Vpredu vľavo Š Vpredu v strede Š Vpredu vpravo Š Vzadu Elektrické 193,5 193,5 Wh/kg vľavo varenie: Vzadu v Elektrické Wh/kg strede varenie: Vzadu Elektrické 197,2 Wh/kg vpravo varenie: V strede Elektrické...
Seite 285
Door het aanbrengen van de - m arkering op dit product verklaren wij dat dit product in overeenst em m ing is m et alle Europese vereist en inzake veiligheid, gezondheid en m ilieu die bij wet zij n voorgeschreven voor dit product .
Seite 286
Be la n gr ij k e ve iligh e idsa a n w ij zin ge n • Lees deze aanwij zingen aandacht ig voordat dit apparaat inst alleert of gebruikt . • Leg nooit brandbaar m at eriaal of brandbare product en op dit apparaat .
Seite 287
de hoofdschakelaar en neem cont act op m et een gekwalificeerd t echnicus. • Schakel de kookplaat uit m et de hoofdschakelaar voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaam heden verricht . • Het niet opvolgen van dit advies kan leiden t ot een elekt rische schok of de dood. Ge va a r voor de ge z on dh e id •...
Seite 288
• Met alen voorwerpen zoals m essen, vorken, lepels en deksels m ogen niet op de kookplaat gelegd worden want ze kunnen heet worden • Houd kinderen uit de buurt . • Handgrepen van pannen kunnen ook t e heet zij n om aan t e raken.
Seite 289
• Leg geen obj ect en die gem agnet iseeerd kunnen worden ( bij v. credit cards, geheugenkaart en) of elekt ronische apparat en ( bij v. com put ers, MP3- spelers) in de buurt van het apparaat , deze kunnen beïnvloed worden door het m agnet ische veld van de kookplaat .
Seite 290
zij het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor henzelf of hun om geving. • Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat t enzij dit speciaal wordt aanbevolen in de handleiding. Al het andere onderhoud m oet uit gevoerd worden door een gekwalificeerde t echnicus.
Seite 291
- de personeelskeukens in winkels, kant oren en andere werkom gevingen; - boerderij en; - door klant en in hot els, m ot els en andere resident iële om gevingen; - b&b- om gevingen. • WAARSCHUWI NG: Het apparaat en de t oegankelij ke onderdelen worden heet t ij dens gebruik.
Seite 292
• WAARSCHUWI NG: Bereidingen op een kookplaat m et vet of olie zonder t oezicht kunnen gevaarlij k zij n en brand veroorzaken. Probeer NOOI T een brand t e blussen m et wat er, m aar schakel het apparaat uit en dek de vlam af bij v.
Seite 293
WAARSCHUWI NG: Gebruik alleen kinderbeveiligingsrekj es die door de fabrikant van de kookplaat ont worpen zij n of waarvan de fabrikant van het apparaat in de gebruiksaanwij zing heeft aangegeven dat ze geschikt zij n, of de kinderbeveiligingsrekj es die bij geleverd zij n bij het apparaat .
Seite 294
Pr oduct ove rzicht Bove na a nzicht M ode l: CI 6 3 3 CTT 1. 2000 W zone, boost t ot 2600 W 2. 1500 W zone, boost t ot 2000 W 3. 2300 W zone, boost t ot 3000 W 4.
Seite 295
Be die n ingspa ne e l M ode l: CI 6 3 3 CTT 1. Bedieningst oet sen select ie kookzone 2. Bedieningst oet s t im er 3. Regelt oet s verm ogen / t im er 4. Toet senvergrendeling ( Kinderslot ) 5.
Seite 296
Voor da t u uw N ie uw e I nduct ie k ook pla a t in ge br uik ne e m t • Lees deze handleiding, let m et nam e op het deel 'Veiligheidswaarschuwingen'. • Verwij der event uele bescherm folie die nog op uw induct iekookplaat aanwezig is.
Seite 297
Gebruik geen kookgerei m et scherpe randen of een gebogen bodem . Cont roleer of de bodem van uw pan glad is en plat t egen het glas, en even groot is als de kookzone. Gebruik pannen waarvan de doorsnede even groot is als de grafiek van de gekozen zone.
Seite 298
H e t ge br uik va n uw I nduct ie k ook pla a t D e be r e iding be ginne n 1. Raak de bedieningst oet s AAN/ UI T aan. Na het inschakelen piept de zoem er eenm aal, alle displays geven “...
Seite 299
N a a floop va n de be r e idin g 1. Raak de select iet oet s voor de kookzone die u uit wilt schakelen aan. 2. Schakel de kookzone uit door “ - ” aan t e raken en naar beneden t e scrollen naar “...
Seite 300
3. Nadat u de piept oon hoort , houdt u t egelij kert ij d de knoppen "+ " en "- " 3 seconden ingedrukt . De t im erindicat or geeft knipperend het voorgaande t ot ale verm ogensniveau weer, bij voorbeeld ‘2,5’. Houd ” + ” en ” - ” nogm aals 1 seconde ingedrukt om over t e schakelen naar een ander verm ogensniveau, bij voorbeeld 3.0.
Seite 301
3. Het Boost - verm ogen duurt 5 m inut en, daarna gaat de zone t erug naar verm ogenst rap 9. 4. Als u de boost gedurende deze 5 m inut en wilt annuleren, t ikt u op de select iet oet s van de verwarm ingszone.
Seite 302
Vervolgens wordt de werking van de induct iekookplaat uit geschakeld op alle kookzones, m et uit zondering van de STOP- + GO- , aan- / uit - en vergrendelt oet sen. 3. Om de pauzest at us t e annuleren, t ikt u op de knop STOP+ GO, waarna de kookzone t eruggaat naar de verm ogenst rap die u eerder hebt ingest eld.
Seite 303
Ove r k ook be ve iliging De overkookbeveiliging is een veiligheidsfunct ie. De kookplaat wordt binnen 10 seconden aut om at isch uit geschakeld als er wat er op het bedieningspaneel st room t , t erwij l de zoem er 1 seconde piept . D e t e ct ie va n k le in e voor w e r pe n Wanneer er een t e kleine of niet - m agnet ische pan ( bij v.
Seite 304
3. St el de t ij d in door de t oet s “ - ” of “ + ” aan t e raken Tip: Raak de t oet s “ - ” of “ + ” eenm aal aan om deze m et 1 m inuut t e verlagen of t e verhogen.
Seite 305
5. Als u de t im er wilt annuleren, raakt u de select iet oet s van de verwarm ingszone aan en vervolgens de t im ert oet s. De t im er wordt geannuleerd, en eerst wordt "00" weergegeven op het m inut endisplay en daarna “...
Seite 306
Onde r houd e n r e iniging W a t ? H oe ? Be la ngr ij k ! Dagelij ks vuil op 1. Schakel de elekt rische st room • Als de elekt rische st room naar de glasplaat naar de kookplaat uit .
Seite 307
Advie ze n e n t ips Pr oble e m M oge lij k e oor za k e n Oplossinge n De induct iekookplaat Er is geen elekt rische st room . Cont roleer kan niet ingeschakeld induct iekookplaat is aangeslot en w orden.
Seite 308
Pannen w orden niet De induct iekookplaat Gebruik kookgerei dat geschikt is det ect eert de pan niet om dat voor bereidingen m et induct ie. heet en verschij nt hij niet geschikt is voor Zie deel 'Het kiezen van het op het display.
Seite 309
Te chnische spe cifica t ie Kookplaat CI 633CTT CI 642CTT Bereidingszones 3 zones 4 zones Voedingsspanning 220- 240V~ , 50- 60Hz 220- 240V~ , 50- 60Hz Geïnst alleerd 2,5 kw: 2250- 2750 W of 2,5 kw: 2250- 2750 W of elekt risch 3,0 kw: 2700- 3300 W of 3,0 kw: 2700- 3300 W of...
Seite 310
I nst a lla t ie Se le ct ie va n inst a lla t ie ge r e e dscha ppe n Snij d een opening in het werkblad in overeenst em m ing m et de afm et ingen aangegeven op de t ekening.
Seite 311
Cont r ole e r , voor da t u de k ook pla a t inst a lle e r t , da t • het werkoppervlak vierkant en wat erpas is, en dat er geen st ruct urele onderdelen int erfereren m et de ruim t evereist en •...
Seite 312
D e st a nd va n de be uge l a fst e lle n Bevest ig de kookplaat op het werkblad door 4 beugels vast t e schroeven aan de onderkant van de kookplaat ( zie afbeelding) na inst allat ie. Schroef Beugel Schroefgat...
Seite 313
D e k ook pla a t a a nsluit e n op h e t e le k t r icit e it sne t Deze kookplaat m ag uit sluit end op het elekt ricit eit snet worden aangeslot en door een gekwalificeerd persoon.
Seite 314
Dit apparaat is van een m erkt eken voorzien in overeenst em m ing m et de Europese Richt lij n 2012/ 19/ EU bet reffende afgedankt e elekt rische en elekt ronische apparat uur ( AEEA) . Elekt ronische en elekt rische apparat en bevat t en zowel vervuilende st offen ( die schadelij k zij n voor het m ilieu) als basiselem ent en ( die opnieuw kunnen w orden gebruikt ) .
Seite 315
Product infor m at ie v oor huishoudelij ke elekt rische k ookplat en overeenkom st ig Verordening ( EU) nr. 66/ 2014 van de Com m issie St and Sym bool Waarde Waarde Eenheid Modelident ificat ie CI 633CTT CI 642CTT Elekt rische Elekt rische...
Seite 316
Cent raal m idden Recht sm id Linksvoor Middenvo Recht svoo Linksacht Elekt risch 193,5 193,5 Wh/ kg koken Middenac Elekt risch Wh/ kg ht er koken Recht sach Elekt risch 197,2 Wh/ kg t er koken Linksm idd Elekt risch Wh/ kg koken Energieverbruik per kookzone of -...
Seite 317
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhalt ung aller gelt enden Sicherheit s- , Gesundheit s- und Um welt anforderungen best ät igt , die geset zlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind. Sich e r he it shin w e ise I hre Sicherheit ist uns wicht ig.
Seite 318
zur Verfügung, dadurch können I nst allat ionskost en gespart werden. • Um Gefahren zu verm eiden, m uss dieses Gerät ent sprechend den vorliegenden I nst allat ions- anweisungen inst alliert werden. • Dieses Gerät sollt e nur von einer ent sprechend qualifiziert en Person ordnungsgem äß...
Seite 319
oder anderen elekt rischen I m plant at en ( wie z.B. I nsulinpum pe) vor der Benut zung dieses Gerät s ihren Arzt oder den Herst eller ihres I m plant at s um Rat fragen, um zu gewährleist en, dass ihre I m plant at e nicht vom elekt rom agnet ischen Feld beeint rächt igt werden.
Seite 320
bewahren Sie ihn sicher und außerhalb der Reichweit e von Kindern auf. • Nicht beacht en von Vorsicht sm aßnahm en kann zu Verlet zungen oder Schnit t wunden führen. W ich t ige Siche r he it sa n w e isu n ge n •...
Seite 321
könnt en schwer verlet zt werden. • Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsicht igt in Räum en, wo das Gerät in Bet rieb ist . • Kinder oder Personen m it einer Behinderung, die ihre Fähigkeit en zur Bedienung des Gerät s m indert , sollt en von einer verant wort lichen und kom petenten Person in der Bedienung des Gerät s unt erwiesen werden.
Seite 322
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus- gebrauch und vergleichbare Verwendungen best im m t . - Personalküchen in Geschäft en, Büros und anderen Arbeit sum gebungen; - Bauernhöfe; - von Kunden in Hot els, Mot els und ähnlichen Unt erkünft en - Bed &...
Seite 323
St rom schlag zu verm eiden. Kochfeldoberflächen aus Glaskeram ik oder ähnlichem Mat erial decken spannungsführende Teile ab. • Keinen Dam pfreiniger verwenden. • Das Gerät ist nicht dazu best im m t , über einen ext ernen Tim er oder eine gesondert e Fernst euerung bet rieben zu werden.
Seite 324
Pr odu k t ü be rsich t An sich t von oben M ode ll CI 6 3 3 CTT 1,2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2,1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3,2300 W-Zone, Boost auf 3000W 4. Glasplat t e 5.
Seite 325
Be die n feld M ode ll CI 6 3 3 CTT 1. Kochzonen Ausw ahlst euerungen 2. Tim er- St euerung 3. Tast e Leist ungsst ufen/ Tim er 4. Sperrfunkt ion 5. EI N/ AUS- St euerung 6. Tast e Boost er- Funk t ion 7.
Seite 326
Be vor Sie I h r n e u es I n du k t ionsk och fe ld be n u t zen • Lesen Sie diese Anleit ung und achten Sie insbesondere auf den Abschnitt „ Sicherheit shinw eise“ . •...
Seite 327
St ellen Sie sicher, dass der Topf- oder Pfannenboden glat t ist , flach auf dem Glas aufliegt und genau so groß wie die Kochzone ist . Verw enden Sie Töpfe m it einem Durchm esser, der genau so groß ist , w ie der Um riss auf der ausgewählt en Kochzone. Bei Verw endung eines etwas breit eren Topfes w ird die Energie m it m axim aler Effizienz genutzt.
Seite 328
Koch e n m it de m I n du k t ion sk och fe ld M it dem Koch e n st a r t e n 1. Berühren Sie die EI N/ AUS- St euerung. Nach dem Einschalt en des Gerät s ert önt ein einm aliger Signalt on und die Kochzonen-Auswahlst euerung zeigt „...
Seite 329
W e n n Sie m it dem Koch e n fe rt ig sin d 1. Berühren Sie die Kochzonen-Ausw ahlst euerung, um die gew ünscht e Kochzone auszuschalt en. 2. Schalt en Sie die Kochzone aus, indem Sie „ - “ berühren und nach unt en auf „...
Seite 330
halt en Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt . Die Tim eranzeige blinkt die vorherige Gesam t leist ungsst ufe, z.B. „ 2,5“ . Berühren Sie die Tast en „ + “ und „ - “ und halt en Sie sie eine Sekunde lang gedrückt , um zu einer anderen Leist ungsst ufe w ie beispielsw eise 3,0 um zuschalt en.
Seite 331
Die Boost- Funkt ion hält 5 Minut en lang an, bevor die Kochzone zurück auf Leist ungsst ufe 9 geschalt et w ird. Wenn Sie die Boost - Funkt ion w ährend dieser 5 Minuten abbrechen m öcht en, berühren Sie die Ausw ahlt ast e für die Kochzone, im Anschluss blink t eine Anzeige neben der Tast e.
Seite 332
2. Berühren Sie die Tast e Pausieren und Fort set zen, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ ll“ an. Der Bet rieb aller Kochzonen w ird deakt iviert , m it Ausnahm e der Tast en zum Pausieren und Fort set zen, zum Ein- / Ausschalt en und zur Verriegelung. 3.
Seite 333
Sch u t z vor Übe r k och e n Der Schut z vor Überkochen ist eine Sicherheit sfunkt ion. Wenn Wasser auf das Bedienfeld kom m t , w ird das Kochfeld innerhalb v on 10 Sek unden aut om at isch ausgeschalt et und es ert önt ein Piept on v on einer Sekunde.
Seite 334
fängt an zu blinken und das Tim er- Display zeigt „ 30“ an. St ellen Sie die Zeit durch Berühren der Tast en „ - “ oder „ + “ ein Hinw eis: Berühren Sie die Tast e „ + “ oder „ - “ einm al, um die Zeit um eine Minut e zu verlängern oder zu verkürzen.
Seite 335
Sobald die Zeit eingest ellt w urde, beginnt die Rückw ärt szählung. Auf der Anzeige wird die Rest zeit angezeigt und die Tim er-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang auf. HI NWEI S: Der rot e Punkt neben der Leist ungsst ufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgew ählt ist .
Seite 336
aut om at isch ausgeschalt et und „ H“ w ird angezeigt . HI NWEI S: Wenn Sie die Zeit nach der Einst ellung des Tim ers ändern m öcht en, m üssen Sie m it Schrit t 1 beginnen. Pfle ge un d Re in igu n g W a s? W ie da s g e ht ?
Seite 337
Überschw appen 1. Den Net zschalt er auf dem • Das Kochfeld k ann einen Piept on auf die Kochfeld ausschalt en. erzeugen und sich selbst abschalt en, Touch- Bedienungen 2. Die übergeschw appte die Touch- Bedienungen k önnen Flüssigkeit aufnehm en funkt ionsunt ücht ig sein, solange sich 3.
Seite 338
Lüft ergeräusche v om Ein Lüft er im I ndukt ionskochfeld Das ist norm al und erfordert k einen I ndukt ionskochfeld. w urde eingeschalt et, um die Eingriff. Schalt en Sie das Elekt ronik vor Überhit zung zu I ndukt ionskochfeld nicht an der Wand schüt zen.
Seite 339
Die beschriebenen Punk t e sind die Beurt eilung und I nspekt ion üblicher Fehler. Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und Schäden am I ndukt ionskochfeld zu verm eiden. Te ch n ische M e r k m a le Kochfeld CI 633CTT CI 642CTT...
Seite 340
unten dargest ellt : DICHTUNG L( m m ) B( m m ) H ( m m ) T( m m ) A( m m ) B( m m ) X( m m ) 50 Mini St ellen Sie sicher, dass das I ndukt ionskochfeld in j edem Fall gut belüftet w ird und dass der Luft eint rit t und - aust rit t nicht behindert w erden.
Seite 341
• ein geeignet er Trennschalt er m it vollst ändiger Trennung vom St rom net z in der Fest verdrahtung int egriert ist , in Übereinst im m ung m it den lokalen Regeln und Vorschrift en über die Mont age und Posit ionierung der Verdraht ung. Der Trennschalt er m uss von einem zugelassenen Typ sein und einen Luft spalt von 3 m m als Kont ak t abst and an allen Polen ( oder an allen akt iven [ Phasen] Leit ern, w enn die lokalen Verdraht ungsregeln hierfür eine Variant e der...
Seite 342
Glas Halteklammer Schraube ST3. 5*8 Arbeitsplatte/Küchenschrank Gehäuse Unterseite V or sich t 1. Die I ndukt ionskochplat te m uss v on qualifiziert em Personal oder Technikern inst alliert w erden. Unsere Kundendienst m it arbeit er st ehen I hnen zu Dienst en. Bit t e führen Sie den Vorgang nie selbst aus.
Seite 343
220-240V~ 220-240V~ 400V~ 220-240V~ Einspeisung Einspeisung Einspeisung Einspeisung 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Stromkabel Stromkabel Stromkabel Stromkabel • Wenn das Kabel beschädigt ist oder erset zt w erden m uss, m üssen die Arbeit en von einem Kundendienst-Vert reter m it den ent sprechenden Werkzeugen durchgeführt w erden, um m ögliche Unfälle zu verm eiden.
Seite 344
I nform at ionen zu Haushalt skochfeldern gem äß der Verordnung ( EU) Nr. 66/ 20 14 St ellung Sym bol Wert Wert Einheit Modellkennung CI 633CTT CI 642CTT Elekt risches Elekt risches Art des Kochfeldes: Kochfeld Kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/ oder...
Seite 345
Mit t e links Zent ral Mit t e recht s Vorne links Vordere Mit t e Vorne recht s ECelect ric Hint en links 193,5 193,5 Wh/ kg cook ing Hint en in der ECelect ric Wh/ kg Mit t e cook ing ECelect ric Hint en recht s...