Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Silva Homeline VMM 600 Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VMM 600:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VMM 600 - VEGAN DRINK MAKER
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
2
18
33
49
65
80
96
111
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silva Homeline VMM 600

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    VMM 600 – VEGAN DRINK MAKER BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO &...
  • Seite 2: Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie ˗ Gerät und Anschlussleitung von Kindern fern. Stellen Sie das Gerät für Kinder unerreichbar auf. ˗ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ˗ Das Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ˗...
  • Seite 3: Gerätes Spannung Anliegt, Solange Es Mit Dem Stromnetz

    Schließen Sie das Gerät nicht an eine Mehrfachsteckdose oder an ˗ ein Verlängerungskabel an. Das Netzkabel darf nicht geknickt, gequetscht oder eingeklemmt ˗ werden. Ziehen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten. ˗ Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsfläche hängen. ˗...
  • Seite 4: Warnung Verbrennungsgefahr

    durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Beachten Sie die Punkte unter „Reinigung und Pflege“. ˗ WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR: Mit diesem Gerät werden Lebensmittel erhitzt (abhängig vom Programm), und es kann ˗ heißer Dampf entweichen. Berührbare Oberflächen können während des Betriebs heiß werden. ˗...
  • Seite 5: Beschreibung

    Beschreibung 1. Griff / Deckel 8. Henkel 2. Sicherheitsdeckel mit Sichtfenster 9. Anschluss für Netzkabel (Rückseite) 3. Ausguss 10. Rutschfeste Standfüße 4. Gehäuse 11. Sieb 5. Display / Anzeige 12. Reinigungsbürste 6. Bedienfeld 13. Messbecher 7. 10-fach Edelstahlmesser...
  • Seite 6: Vor Der Verwendung

    Touch-Bedienfelder und Anzeigen: Soy drink Sojadrink-Programm Juice Saft-Programm Oat drink Getreide-Programm Self clean Selbstreinigungsprogramm Nut drink 40°C Nussdrink-Programm für empfindliche Lebensmittel (Nüsse, Samen, …) Nut drink 60°C Nussdrink-Programm für härtere Lebensmittel (Nüsse, Mandeln, …) Boil Water Wasserkoch-Programm Baby food Babybrei-Programm Timer Programmieren für späteren Start...
  • Seite 7: Bedienung

    Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, wie unter „Reinigung und ˗ Pflege“ beschrieben. Netzanschluss: Gerät darf eine vorschriftsmäßig installierte, frei zugängliche ˗ Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung ˗ entsprechen: 220-240 V ~ 50-60 Hz. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Seite 8 Berührbare Oberflächen können während des Betriebs heiß werden. ˗ Auch der Deckel kann sehr heiß werden, berühren Sie ihn nur am ˗ Griff. Gerät ein-/ausschalten: Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Am Display erscheint „−−", und die Programm-Anzeigen leuchten. Wählen Sie durch kurzes Drücken der Taste „Select“...
  • Seite 9 Geschmack. 2. Programm Nut drink 40°C Dieses Programm ist schonender und geeignet für vegane Milchersatz-Drinks basierend auf Kokos, Mandeln, Cashew, Pekanüsse, Sesam, Macadamias, etc. Vorteile: Nährstoffe und hitzeempfindliche Enzyme bleiben durch die geringe Hitze weitgehend ˗ erhalten. Besseres Geschmacksprofil speziell bei empfindlichen Lebensmitteln. Geschmack bleibt ˗...
  • Seite 10 Arbeitsmodus der Programme: Gesamte Arbeits- Programm Arbeitsschritte Betriebszeit temperatur Original-Sojadrink Programm: Nach dem Aufkochen startet ein 25-Min.- Sojadrink Countdown *). ~ 33 Min. 99 °C Aufheizen 22 Min, dann beginnt das Zerkleinern und Mixen. Heizen und Mixen abwechselnd; Nussdrink 40°C Bei 40°C stoppt das Heizen, Mixen wird ~ 11 Min.
  • Seite 11 Achten Sie auch beim Herausgießen, dass Sie sich mit den heißen Lebensmitteln nicht verbrühen. Siehe auch Kapitel „Bedienung“. Sojadrink – Programm 1) Zu taten : 150 g Sojabohnen  300 ml Wasser  optional Süßungsmittel wie Datteln, Honig, etc.  Zubereitung: 1.
  • Seite 12 optional 1 Prise Zimt, Kardamom, Anis (je nach Belieben und Geschmack)  Zubereitung: 1. Mandeln über Nacht in reichlich Wasser einweichen. 2. Mandeln abseihen und mit frischem Wasser und ev. Süßungszutaten in den geben. 3. Wählen Sie Programm 2) „Nut drink 40°C“. 4.
  • Seite 13: Zubereitung

    Zubereitung: 1. Füllen Sie die Zutaten in den 2. Starten Sie Programm 5). 3. Nach nur ca. 5 Min. ist das Programm durchgelaufen und der schaltet auf Standby-Modus. 4. Gießen Sie den Haferdrink durch das Sieb oder durch einen anderen Filter, um ihn von eventuellen Rückständen zu klären.
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    Keine Anzeige: Steckdose ist defekt: Kontrollieren Sie Ihre Steckdose. Sicherung ist gefallen: Kontrollieren Sie Ihre Sicherung. Zu wenig Wasser eingefüllt: Fügen Sie Wasser zu. Zutaten werden nicht Zu viele Zutaten eingefüllt: Nehmen Sie Zutaten heraus. richtig gemixt: Falsches Programm: Wählen Sie das richtige Programm. stoppt bei Wenden Sie sich an eine Fehler Temperatursensor:...
  • Seite 15: Verwenden Sie Zur Reinigung Keine Aggressiven, Benzin- Oder Alkoholhaltigen

    Füllen Sie kaltes Wasser bis zur Markierung „MAX“ in den ˗ Wählen Sie Programm 7). ˗ Das Programm läuft nun ca. 7 Min. und reinigt den Innenraum Ihres ˗ Nachdem das Gerät in den Standby-Modus zurückschaltet, trennen Sie es vom Stromnetz ˗...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: AC 220-240V ~ 50-60Hz Leistungsaufnahme: Heizen: 500 Watt Mixen: 150 Watt Kapazität 600 ml Gerätemaße (BxHxT): 16,3 x 25,5 x 12 cm Gewicht: ca. 1,4 kg Das Gerät hat im Standby-Zustand eine Leistungsaufnahme von 0,40 W. *Tippfehler, Design- und technische Änderungen vorbehalten; Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das...
  • Seite 17 Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
  • Seite 18: En Safety Instructions & Instruction Manual

    SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Safety instructions This device must not be used by children. Keep the device and ˗ power cord away from children. Place the device out of reach of children. ˗ Children must not play with the device. ˗...
  • Seite 19 The device is only completely disconnected from the mains power ˗ supply when the power plug is unplugged. Please note that voltage remains inside the device as long as it is connected to the mains power supply, even when switched off. Always unplug the power cord.
  • Seite 20 Defects and damage: A damaged or defective device can lead to damage to the device or injury to people: Check the device and power cord for damage before each use. If you discover any ˗ transport damage, contact your retailer immediately. Never operate a defective device or a device that has been dropped.
  • Seite 21 Description 1. Handle / Lid 8. handle 2. Safety lid with viewing window 9. Power cord connection (rear) 3. spout 10. Non-slip feet 4. Housing 11. Sieve 5. Display / Indicator 12. cleaning brush 6. Control panel 13. measuring cup 7.
  • Seite 22: Before Use

    Touch control panels and displays: Soy drink Soy drink program Juice Juice program Oat drink Grain program Self clean Self-cleaning program Nut drink 40°C Nut drink program for sensitive foods (nuts, seeds, …) Nut drink 60°C Nut drink program for harder foods (nuts, almonds, …) Boil Water Water boiling program...
  • Seite 23 Network connection: The device must only be connected to a properly installed, freely accessible grounded ˗ outlet. The mains voltage must correspond to the voltage specified on the device's nameplate: ˗ 220-240 V ~ 50-60 Hz. The device complies with the guidelines that are mandatory for CE marking . ˗...
  • Seite 24 Turn device on/off: 1) Connect the device to the mains power supply. “ −− ” will appear on the display, and the program indicators will light up. Select the desired program by briefly pressing the "Select" button. An acoustic signal is emitted with each press, and the corresponding program indicator flashes briefly.
  • Seite 25 natural. Prevents coagulation and separation in protein-sensitive ingredients. ˗ Ideal for processing ingredients for which room temperature or cold extraction is optimal. ˗ 3. Program Juice = Juice / Smoothie: With this program you can make fruit or vegetable juices, or smoothies, depending on the amount of liquid added.
  • Seite 26 minute countdown *) begins; No heating required, mixing process takes 2 Juice / Smoothie 2 min. minutes; Alternate heating and mixing; Nut drink 60°C Heating stops at 60°C, mixing continues, 8- ~ 12 min. 60°C minute countdown *) begins; Grain drink Mixt 5 min., Countdown*);...
  • Seite 27 1. Soak soybeans overnight in plenty of water. 2. Drain the water and rinse the beans. 3. If used , dates cut . 4. Add soybeans + dates + water to the bowl. 5. Select program 1 “ Soy drink “. 6.
  • Seite 28 If you are using unpeeled almonds and/or are not soaking the almonds, use program 4) . The residue remaining in the sieve/filter is almond butter and can be used in many other tasty dishes (e.g. spreads). Pineapple-cucumber drink – Program 3 ) Ingredients : pineapple ...
  • Seite 29 Baby food – Program 8) Ingredients: approx. 100g of vegetables: carrots, celery, zucchini, kohlrabi, parsnips, etc.  50 g potatoes  10 g cereal flakes (approx. 1 tbsp)  1 tbsp rapeseed oil  3 tablespoons of fruit puree (e.g., applesauce) ...
  • Seite 30: Cleaning And Care

    Short circuit thermostat: Take the device to a specialist repair shop. Overheating: Allow the device to cool down. Ensure the correct tension (see back label). Undervoltage protection: Contact a specialist workshop. Ensure the correct tension (see back label). Surge protection: Contact a specialist workshop.
  • Seite 31: Technical Data

    water. ­ The device and the lid must not be cleaned in the dishwasher. ­ Do not use abrasive or scratching cleaning tools to avoid damaging the surfaces. ­ If you are not going to use it for an extended period of time, pack it thoroughly cleaned and dry in the box and store it in a clean, cool place out of reach of children.
  • Seite 32 Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
  • Seite 33: Cz Návod K Obsluze & Bezpečnostní Pokyny

    NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny Toto zařízení nesmí používat děti. Uchovávejte zařízení a napájecí ˗ kabel mimo dosah dětí. Umístěte zařízení mimo dosah dětí. ˗ Děti si s přístrojem nesmí hrát. ˗ Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, ˗...
  • Seite 34: Varování: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Napájecí kabel nesmí být ohnutý, stlačený ani přiskřípnutý. ˗ Neveďte napájecí kabel přes ostré hrany. ˗ Nenechávejte napájecí kabel volně viset z pracovní plochy. ˗ Netahejte za napájecí kabel, abyste zařízení přemístili. ˗ Zařízení je zcela odpojeno od elektrické sítě pouze tehdy, když je ˗...
  • Seite 35 VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Toto zařízení ohřívá jídlo (v závislosti na programu) a může unikat horká pára. ˗ Dotykové povrchy se mohou během provozu zahřát. ˗ Vady a poškození: Poškozené nebo vadné zařízení může vést k jeho poškození nebo zranění osob: Před každým použitím zkontrolujte zařízení...
  • Seite 36 Popis 1. Rukojeť / Víko 8. zacházet s 2. Bezpečnostní víko s průzorem 9. Připojení napájecího kabelu (zadní) 3. výlev 10. Protiskluzové nožičky 4. Bydlení 11. Síto 5. Displej / Indikátor 12. čisticí kartáč 6. Ovládací panel 13. odměrka 7. 10čepelový nůž z nerezové oceli...
  • Seite 37: Před Použitím

    Dotykové ovládací panely a displeje: Sója pití Program sójových nápojů Šťáva Program na šťávy Oves pití Obilný program Samočištění Samočisticí program Ořechový nápoj Program ořechových nápojů pro citlivé potraviny (ořechy, 40°C semínka, …) Ořechový nápoj Program ořechového nápoje 60°C pro tvrdší potraviny (ořechy, mandle, …) Vařit Voda Program pro vaření...
  • Seite 38 Síťové připojení: Zařízení smí být připojeno pouze k řádně instalované, volně přístupné uzemněné zásuvce. ˗ Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku zařízení: 220–240 V ~ ˗ 50–60 Hz. Zařízení splňuje směrnice, které jsou závazné pro označení CE . ˗...
  • Seite 39 Zapnutí/vypnutí zařízení: 1) Připojte zařízení k elektrické síti. Na displeji se zobrazí „ −− “ a rozsvítí se indikátory programu. Vyberte požadovaný program krátkým stisknutím tlačítka "Select". Při každém stisknutí se ozve zvukový signál a kontrolka příslušného programu krátce zabliká. Jakmile vyberete požadovaný...
  • Seite 40 2. Program pro ořechový nápoj 40 °C Tento program je šetrnější a vhodný pro veganské náhražky mléka na bázi kokosu, mandlí, kešu ořechů, pekanových ořechů , sezamu, makadamových ořechů atd. Výhody: Živiny a enzymy citlivé na teplo zůstávají díky nízké teplotě z velké části zachovány. ˗...
  • Seite 41 Provozní režim programu: Celkový práce- naprogramovat Pracovní kroky Provozní teplota doba Původní program sójových nápojů: Po dosažení varu se spustí 25minutový odpočet Sójový nápoj ~ 33 minut 99 °C Zahřívejte 22 minut a poté začněte sekat a míchat. Střídavé zahřívání a míchání; Ořechový...
  • Seite 42 Viz také kapitolu „Provoz“. Sójový nápoj – Program 1) Složení : 150 g sójových bobů  300 ml vody  Volitelná sladidla, jako jsou datle, med atd.  Příprava : 1. Sójové boby namočte přes noc do velkého množství vody. 2.
  • Seite 43 Mandlový nápoj – Program 2) Složení : 100 g oloupaných mandlí  400 ml vody  Volitelná sladidla, jako jsou datle, agávový sirup, …  volitelně: 1 špetka skořice, kardamom, anýz (dle chuti a preference)  Příprava : 1. Mandle namočte přes noc do velkého množství vody. 2.
  • Seite 44 Ovesný nápoj – Program 5) Složení: 50 g ovesných vloček  500 ml vody  1 špetka soli  Sladidla, např. agávový sirup, javorový sirup, datle atd .  Příprava : 1. Naplňte ingredience do 2. Spusťte program 5) . 3.
  • Seite 45 Užitečné tipy / Řešení problémů Pokud se během provozu setkáte s jakoukoli poruchou, zkontrolujte prosím následující body. Pokud problém stále nedokážete vyřešit, obraťte se na kvalifikovaný servis. incident Možná příčina Náprava / Řešení Nesprávné síťové připojení: Zkontrolujte napájecí kabel. Zařízení nefunguje: Žádný Zásuvka je vadná: Zkontrolujte elektrickou zásuvku.
  • Seite 46: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Čištění a péče VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nůž má velmi ostré čepele. Neopatrné zacházení může vést ke zranění – doporučuje se maximální opatrnost! Abyste zajistili dlouhou a bezproblémovou životnost vašeho spotřebiče, je nezbytné důkladně vyčistit všechny jeho části ihned po každém použití. Zbytky jídla uvnitř spotřebiče se mohou při dalším použití...
  • Seite 47: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí: AC 2 20–240 V ~ 50–60 Hz Spotřeba energie: Topení: 500 wattů Míchání: 150 wattů Objem 600 ml Rozměry zařízení ( Š x V x H ): 16,3 x 25,5 x 12 cm Hmotnost: cca 1,4 kg Zařízení...
  • Seite 48 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
  • Seite 49: Hr Priručnik Za Rad & Sigurnosne Upute

    PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Sigurnosne upute Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Držite uređaj i kabel za ˗ napajanje izvan dohvata djece. Uređaj stavite izvan dohvata djece. ˗ Djeca se ne smiju igrati s uređajem. ˗ Uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili ˗...
  • Seite 50 Ne povlačite kabel za napajanje kako biste pomicali uređaj. ˗ Uređaj je potpuno isključen iz električne mreže samo kada je ˗ utikač izvučen iz utičnice. Imajte na umu da napon ostaje unutar uređaja sve dok je spojen na električnu mrežu, čak i kada je isključen.
  • Seite 51 Nedostaci i oštećenja: Oštećen ili neispravan uređaj može dovesti do oštećenja uređaja ili ozljeda osoba: Prije svake upotrebe provjerite uređaj i kabel za napajanje ima li oštećenja. Ako primijetite ˗ bilo kakva oštećenja tijekom transporta, odmah se obratite prodavaču. Nikada ne koristite neispravan uređaj ili uređaj koji je pao. ˗...
  • Seite 52 Opis 1. Ručka / Poklopac 8. ručka 2. Sigurnosni poklopac s prozorčićem za 9. Priključak kabela za napajanje (stražnji) gledanje 3. izljev 10. Neklizajuće nožice 4. Kućište 11. Sito 5. Zaslon / Indikator 12. četka za čišćenje 6. Upravljačka ploča 13.
  • Seite 53 Dodirne kontrolne ploče i zasloni: Soja piće Program sojinih napitaka Program sokova Zob piće Program žitarica Samočišćenje Program samočišćenja Napitak Program napitaka od orašastih plodova za osjetljivu hranu orašastih plodova (orašasti plodovi, sjemenke, ...) 40°C Napitak Program za napitke od orašastih plodova orašastih plodova za tvrđu 60°C...
  • Seite 54 Mrežna veza: Uređaj se smije priključiti samo na propisno instaliranu, slobodno dostupnu uzemljenu ˗ utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati naponu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: 220-240 ˗ V ~ 50-60 Hz. Uređaj je u skladu sa smjernicama koje su obvezne za CE oznaku . ˗...
  • Seite 55 Uključivanje/isključivanje uređaja: 1) Spojite uređaj na električnu mrežu. Na zaslonu će se pojaviti " −− " i indikatori programa će zasvijetliti. Odaberite željeni program kratkim pritiskom na tipku "Odaberi". Sa svakim pritiskom emitira se zvučni signal, a odgovarajući indikator programa kratko treperi. Nakon što odaberete željeni program, rad se automatski pokreće nakon otprilike 5 sekundi.
  • Seite 56 Idealno za obradu sastojaka za koje je optimalna sobna temperatura ili hladna ekstrakcija. ˗ 3. Program Sok = Sok / Smoothie: S ovim programom možete napraviti voćne ili povrtne sokove ili smoothieje, ovisno o količini dodane tekućine. 4. Program za napitke od orašastih plodova 60°C Ovaj program je prikladan za veganske napitke na bazi badema (posebno neoguljenih ili nenamočenih), lješnjaka, oraha, brazilskih oraha itd.
  • Seite 57 Način rada programa: Ukupno raditi- program Radni koraci Radno temperatura vrijeme Originalni program sojinih napitaka: Nakon vrenja započinje odbrojavanje od 25 Sojin napitak minuta *). ~ 33 min. 99 °C Zagrijavajte 22 minute, a zatim počnite sjeckati i miješati. Naizmjenično zagrijavanje i miješanje; Napitak orašastih Zagrijavanje se zaustavlja na 40°C, miješanje se...
  • Seite 58 površinama i uzrokovati izlazak vruće pare. Prilikom ulijevanja pazite da se ne opečete vrućom hranom. Vidi također poglavlje "Rukovanje". Sojin napitak – Program 1) Sastojci : 150 g soje  300 ml vode  Neobavezna sladila poput datulja, meda itd. ...
  • Seite 59 od badema – Program 2) Sastojci : 100 g oguljenih badema  400 ml vode  Neobavezna sladila poput datulja, agavinog sirupa, ...  po želji: 1 prstohvat cimeta, kardamoma, anisa (prema želji i ukusu)  Priprema : 1. Bademe namočite preko noći u puno vode. 2.
  • Seite 60 Zobeni napitak – Program 5) Sastojci: 50 g zobenih pahuljica  500 ml vode  1 prstohvat soli  Zaslađivači, npr. agavin sirup, javorov sirup, datulje itd .  Priprema : 1. Napunite sastojke u 2. Pokrenite program 5) . 3.
  • Seite 61 Korisni savjeti / Rješavanje problema Ako tijekom rada primijetite bilo kakve kvarove, provjerite sljedeće točke. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se kvalificiranoj servisnoj radionici. incident Mogući uzrok Lijek / Rješenje Neispravna mrežna veza: Provjerite kabel za napajanje. Uređaj ne radi: Nema Utičnica je neispravna: Provjerite svoju električnu utičnicu.
  • Seite 62: Čišćenje I Njega

    Čišćenje i njega UPOZORENJE – OPASNOST OD OZLJEDE! Nož ima vrlo oštre oštrice. Neoprezno rukovanje može dovesti do ozljeda – preporučuje se izuzetan oprez! Kako biste osigurali dug i nesmetan vijek trajanja vašeg uređaja, bitno je temeljito očistiti sve dijelove odmah nakon svake upotrebe. Ostaci hrane unutar uređaja mogu se pokvariti i narušiti kvalitetu prilikom sljedeće upotrebe.
  • Seite 63: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni napon: AC 2 20-240 V ~ 50-60 Hz Potrošnja energije: Grijanje: 500 W Miješanje: 150 W Kapacitet 600 ml Dimenzije uređaja ( Š x V x D ): 16,3 x 25,5 x 12 cm Težina: cca. 1,4 kg Uređaj ima potrošnju energije od 0,40 W u stanju pripravnosti.
  • Seite 64 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
  • Seite 65: Hu Használati Utasítás & Biztonsági Utasítások

    HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Biztonsági utasítások Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a ˗ készüléket és a tápkábelt a gyermekektől. A készüléket gyermekek elől elzárva kell tartani. ˗ Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszaniuk. ˗ A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ˗...
  • Seite 66 Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon a munkafelületről. ˗ Ne húzza a tápkábelt a készülék mozgatásához. ˗ A készülék csak akkor van teljesen leválasztva a hálózati ˗ áramforrásról, ha a hálózati csatlakozódugó ki van húzva a konnektorból. Felhívjuk figyelmét, hogy a készülékben feszültség marad, amíg a hálózati áramforráshoz csatlakozik, még kikapcsolt állapotban is.
  • Seite 67 FIGYELMEZTETÉS: ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Ez a készülék ételt melegít (a programtól függően), és forró gőz távozhat. ˗ Az érinthető felületek működés közben felforrósodhatnak. ˗ Hibák és sérülések: A sérült vagy hibás eszköz a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet: Minden használat előtt ellenőrizze a készüléket és a tápkábelt sérülések szempontjából. ˗...
  • Seite 68 Leírás 1. Fogantyú / Fedél 8. fogantyú 2. Biztonsági fedél kémlelőablakkal 9. Tápkábel csatlakozó (hátul) 3. kilövell 10. Csúszásgátló lábak 4. Ház 11. Szita 5. Kijelző / Jelző 12. tisztítókefe 6. Vezérlőpult 13. mérőpohár 7. 10 pengés rozsdamentes acél kés...
  • Seite 69: Használat Előtt

    Érintőképernyős vezérlőpanelek és kijelzők: Szója ital Szójaital program Lé Gyümölcslé program Zab ital Gabonaprogram Öntisztító Öntisztító program Mogyoróital 40° C Dióitalprogram érzékeny ételekhez (diófélék, magvak, …) Mogyoróital 60° Dióital program keményebb ételekhez (diófélék, mandula, …) Forraljuk fel Víz Vízforraló program Bébiétel Bébiétel program időzítő...
  • Seite 70 szerint. Hálózati kapcsolat: A készüléket csak megfelelően felszerelt, szabadon hozzáférhető, földelt aljzathoz szabad ˗ csatlakoztatni. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattábláján megadott ˗ feszültséggel: 220-240 V ~ 50-60 Hz. CE-jelöléshez kötelezően előírt irányelveknek . ˗ Nyissa ki a készülék hátulján található tápcsatlakozó gumírozott fedelét, és csatlakoztassa ˗...
  • Seite 71 A fedél is nagyon felforrósodhat; csak a fogantyújánál fogva ˗ érintse meg. Kapcsolja be/ki a készüléket: 1) Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz. A kijelzőn megjelenik a „ −− ” jelzés, és a programjelzők világítani kezdenek. Válassza ki a kívánt programot a „Kiválasztás” gomb rövid megnyomásával. Minden megnyomáskor hangjelzés hallható, és a megfelelő...
  • Seite 72 köszönhetően. Javított ízprofil, különösen a kényesebb ételek esetében. Az íz finomabb és ˗ természetesebb marad. Megakadályozza a fehérjére érzékeny összetevők koagulációját és szétválását. ˗ Ideális olyan alapanyagok feldolgozásához, amelyekhez szobahőmérséklet vagy hideg ˗ extrakció optimális. 3. Programlé = Gyümölcslé / Smoothie: Ezzel a programmal gyümölcs- vagy zöldségleveket, illetve turmixokat készíthet, a hozzáadott folyadék mennyiségétől függően.
  • Seite 73 Forralás után egy 25 perces visszaszámlálás indul el *). 22 percig melegítjük, majd elkezdjük aprítani és keverni. Váltakozó melegítés és keverés; Mogyoróital 40°C A melegítés 40°C-on leáll, a keverés folytatódik, ~ 11 perc 40°C megkezdődik a 10 perces visszaszámlálás *); Nincs szükség melegítésre, a keverési folyamat Gyümölcslé...
  • Seite 74 Szójaital – 1. program) Hozzávalók : 150 g szójabab  300 ml víz  Opcionális édesítőszerek, például datolya, méz stb.  Előkészítés : 1. Áztasd be a szójababot bő vízben egy éjszakán át. 2. Öntsd le a vizet és öblítsd le a babot. 3.
  • Seite 75 2. a tálhoz friss vízzel és bármilyen édesítőszerrel . 3. Válassza ki a 2. programot: „40°C-os dióital ” . 4. Körülbelül 11 perc elteltével a program befejeződik, és a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. 5. Öntsd át a mandulatejet egy szűrőn vagy más szűrőn, hogy eltávolítsd a maradványokat.
  • Seite 76 több napig is eláll. TIPPEK Barista zabitál: Adjunk ½ evőkanál napraforgóolajat , ½ teáskanál lecitint és némi (kb. 1 mérőkanál) kesudiót a hozzávalókhoz, hogy egy Batista minőségű, habosításra is alkalmas italt kapjunk. A zabmaradék nem hulladék! Felhasználható például zabkekszhez vagy szószok sűrítéséhez.
  • Seite 77 program végén: Belülről piszkos: Tisztítsa meg a belső teret; Kiömlött vagy Túl sok hozzáadott összetevő: Távolítsa el az összetevőket; összeragadt étel: Rossz programot választott: Válassza ki a megfelelő programot. Szokatlan zajok: Túl sok hozzáadott összetevő: Távolítsa el az összetevőket. A kiválasztott program A gombok működés közben nem végrehajtásra kerül: működnek.
  • Seite 78: Műszaki Adatok

    Soha ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más ˗ folyadékba. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ­ Válassza le a készüléket a tápellátásról. ­ Hagyja a készüléket teljesen lehűlni. ­ A burkolatot nedves (nem vizes!) ruhával tisztítsa. ­ Tisztítsa meg a fedelet folyó, meleg víz alatt. ­...
  • Seite 79 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
  • Seite 80: It Istruzioni Per L'uso & Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni di sicurezza Questo dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere ˗ il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. ˗...
  • Seite 81 Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla superficie di ˗ lavoro. Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il dispositivo. ˗ Il dispositivo è completamente scollegato dalla rete elettrica solo ˗ quando la spina di alimentazione è staccata. Si prega di notare che la tensione rimane all'interno del dispositivo finché...
  • Seite 82 ATTENZIONE: RISCHIO DI USTIONI! Questo dispositivo riscalda gli alimenti (a seconda del programma) e può fuoriuscire ˗ vapore caldo. Le superfici toccabili possono surriscaldarsi durante il funzionamento. ˗ Difetti e danni: Un dispositivo danneggiato o difettoso può causare danni al dispositivo stesso o lesioni alle persone: Prima di ogni utilizzo, verificare che il dispositivo e il cavo di alimentazione non presentino ˗...
  • Seite 83 Descrizione 1. Maniglia / Coperchio 8. maniglia 2. Coperchio di sicurezza con finestra di 9. Collegamento del cavo di alimentazione visualizzazione (posteriore) 3. becco 10. Piedini antiscivolo 4. Alloggiamento 11. Setaccio 5. Display / Indicatore 12. spazzola per la pulizia 6.
  • Seite 84: Prima Dell'uso

    Pannelli di controllo e display touch: Soia bere Programma di bevande di soia Succo Programma di succhi Avena bere Programma dei cereali Autopulente Programma di autopulizia Bevanda alla Programma di bevande a base di frutta secca per alimenti frutta secca 40°C sensibili (noci, semi, …) Bevanda alla...
  • Seite 85 Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, come descritto nella sezione "Pulizia e cura". ˗ Connessione di rete: Il dispositivo deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente correttamente ˗ installata e liberamente accessibile, dotata di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione specificata sulla targhetta ˗...
  • Seite 86 Le superfici toccabili possono surriscaldarsi durante il funzionamento. ˗ Anche il coperchio può diventare molto caldo: toccarlo solo dalla ˗ maniglia. Accendere/spegnere il dispositivo: 1) Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Sul display apparirà “ −− ” e gli indicatori dei programmi si illumineranno.
  • Seite 87 2. Programma bevanda alla frutta secca 40°C Questo programma è più delicato e adatto alle bevande sostitutive del latte vegano a base di cocco, mandorle, anacardi, noci pecan , sesamo, noci di macadamia , ecc. Vantaggi: Grazie al basso calore, i nutrienti e gli enzimi sensibili al calore vengono in gran parte ˗...
  • Seite 88 Modalità di funzionamento del programma: Totale lavoro- programma Fasi di lavoro Orari di temperatura apertura Programma originale di bevande alla soia: Dopo l'ebollizione inizia un conto alla rovescia bevanda di soia di 25 minuti *). ~ 33 minuti 99 °C Lasciare riscaldare per 22 minuti, quindi iniziare a tritare e mescolare.
  • Seite 89 Se il prodotto finito non ha la consistenza desiderata, prova a variare gli ingredienti o ˗ magari prova un programma diverso. Se hai già familiarità con le quantità, puoi usare il misurino incluso per misurare gli ˗ ingredienti. Attenzione! Alcuni programmi riscaldano gli alimenti fino a 99 °C. Questo può far sì ˗...
  • Seite 90 Ingredienti : 100 g di mandorle pelate  400 ml di acqua  Dolcificanti opzionali come datteri, sciroppo d'agave, …  facoltativo: 1 pizzico di cannella, cardamomo, anice (a seconda delle preferenze e del  gusto) Preparazione : 1. Lasciare le mandorle in ammollo in abbondante acqua per tutta la notte. 2.
  • Seite 91 Dolcificanti, ad esempio sciroppo d'agave, sciroppo d'acero, datteri , ecc.  Preparazione : 1. Versare gli ingredienti nel 2. Avviare il programma 5) . 3. Dopo circa 5 minuti il programma è terminato e il dispositivo passa in modalità standby. 4.
  • Seite 92: Pulizia E Cura

    funzionante: Nessuna corretta: visualizzazione: La presa di corrente è difettosa: Controlla la tua presa elettrica. Il fusibile è saltato: Controlla il fusibile. È stata aggiunta troppa poca Aggiungere acqua. acqua: Gli ingredienti non sono Sono stati aggiunti troppi Rimuovere gli ingredienti. mescolati correttamente: ingredienti: Programma sbagliato:...
  • Seite 93 Programma di autopulizia: Si consiglia di avviare il programma di autopulizia dopo ogni utilizzo per evitare che residui di cibo si accumulino o si incrostino: Riempire con acqua fredda fino al segno "MAX" ˗ Selezionare il programma 7). ˗ Il programma funzionerà per circa 7 minuti e pulirà l'interno del veicolo ˗...
  • Seite 94: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di funzionamento: AC 2 20-240V ~ 50-60Hz Consumo energetico: Riscaldamento: 500 watt Miscelazione: 150 watt Capacità 600 m l Dimensioni del dispositivo ( L x A x P ): 16,3 x 25,5 x 12 cm Peso: circa 1,4 kg Il dispositivo ha un consumo energetico di 0,40 W in modalità...
  • Seite 95 Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
  • Seite 96: Slo Navodila Za Uporabo & Varnostna Navodila

    SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Varnostna navodila Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in napajalni kabel ˗ hranite izven dosega otrok. Napravo postavite izven dosega otrok. ˗ Otroci se ne smejo igrati z napravo. ˗ Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, ˗...
  • Seite 97 Napajalnega kabla ne vlecite čez ostre robove. ˗ Napajalni kabel ne sme viseti z delovne površine. ˗ Naprave ne vlecite za napajalni kabel, da bi jo premaknili. ˗ Naprava je popolnoma odklopljena od električnega omrežja šele, ˗ ko je napajalni vtič izvlečen. Upoštevajte, da je napetost v napravi, dokler je priključena na električno omrežje, tudi ko je izklopljena.
  • Seite 98 OPOZORILO: NEVARNOST OPEKLIN! Ta naprava segreva hrano (odvisno od programa), pri čemer lahko uhaja vroča para. ˗ Površine, ki se jih je mogoče dotikati, se lahko med delovanjem segrejejo. ˗ Napake in poškodbe: Poškodovana ali okvarjena naprava lahko povzroči poškodbe naprave ali poškodbe ljudi: Pred vsako uporabo preverite napravo in napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
  • Seite 99 Opis 1. Ročaj / Pokrov 8. ročaj 2. Varnostni pokrov z okencem za ogled 9. Priključek napajalnega kabla (zadaj) 3. izliv 10. Nedrseče nogice 4. Stanovanja 11. Sito 5. Zaslon/indikator 12. čistilna krtača 6. Nadzorna plošča 13. merilna skodelica 7. Nož iz nerjavečega jekla z 10 rezili...
  • Seite 100: Pred Uporabo

    Nadzorne plošče in zasloni na dotik: Soja pijača Program sojinih napitkov Program sokov Oves pijača Žitni program Samočiščenje Samočistilni program Napitek Program napitkov iz oreščkov za občutljiva živila (oreški, oreščkov 40°C semena, ...) Napitek Program za pripravo napitkov z oreščkov 60°C oreščki za tršo hrano (oreški, mandlji, ...) Kuhanje Voda...
  • Seite 101 Omrežna povezava: Napravo je treba priključiti samo na pravilno nameščeno, prosto dostopno ozemljeno ˗ vtičnico. Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na napisni ploščici naprave: 220– ˗ 240 V ~ 50–60 Hz. Naprava je skladna s smernicami, ki so obvezne za oznako CE . ˗...
  • Seite 102 Napravo priključite na električno omrežje. Na zaslonu se bo prikazal znak » −− « in zasvetili bodo indikatorji programov. Želeni program izberite s kratkim pritiskom na gumb "Izberi". Z vsakim pritiskom se oglasi zvočni signal in ustrezni indikator programa na kratko utripne. Ko izberete želeni program, se delovanje samodejno zažene po približno 5 sekundah.
  • Seite 103 3. Program Sok = Sok / Smoothie: S tem programom lahko pripravljate sadne ali zelenjavne sokove ali smutije, odvisno od količine dodane tekočine. 4. Program za oreščkove napitke 60 °C Ta program je primeren za veganske napitke na osnovi mandljev (zlasti neolupljenih ali nenamočenih), lešnikov, orehov, brazilskih oreščkov itd.
  • Seite 104 nadaljuje, začne se 8-minutno odštevanje *); Žitna pijača Mešano 5 min., odštevanje*); 5 minut. ─ Program za vrenje vode Segrevajte, dokler voda ne zavre, brez mešanja. ~ 7 minut. 100 °C Meša 10 sekund. Začasno ustavi 10 sekund. Samočistilni Čisti 1 minuto. Segreje do 80 °C. Meša 10 ~ 7 minut.
  • Seite 105 6. Po približno 33 minutah se program konča in naprava preklopi v stanje pripravljenosti. 7. Pripravljen sojin napitek precedite skozi cedilo ali drug filter, da ga zbistrite in odstranite morebitne ostanke. 8. Sojino mleko nalijte v steklenico in pustite, da se ohladi, preden ga postavite v hladilnik. V hladilniku bo zdržalo več...
  • Seite 106 Napitek iz ananasa in kumare – program 3 ) Sestavine : ananas  Kumara  Voda  Priprava : 1. Ananas in kumaro narežite na koščke, z njima napolnite posodo in po okusu dodajte vodo. 2. Zaženite program 3) . 3.
  • Seite 107 50 g krompirja  10 g žitnih kosmičev (približno 1 žlica)  1 žlica repičnega olja  3 žlice sadnega pireja (npr. jabolčne čežane)  70 ml vode  Priprava: 1. Zelenjavo operite in očistite, krompir olupite in narežite na ne prevelike kose, nato pa napolnite posodo.
  • Seite 108: Čiščenje In Nega

    Obrnite se na specializirano delavnico. Zagotovite pravilno napetost (glejte Prenapetostna zaščita: nalepko na hrbtni strani). Obrnite se na specializirano delavnico. Čiščenje in nega OPOZORILO – NEVARNOST POŠKODB! Nož ima zelo ostra rezila. Nepazljivo ravnanje lahko povzroči poškodbe – priporočljiva je izjemna previdnost! Za dolgo in nemoteno življenjsko dobo vašega aparata je nujno, da vse dele takoj po vsaki uporabi temeljito očistite.
  • Seite 109: Tehnični Podatki

    ­ Če ga dalj časa ne boste uporabljali, ga očiščenega in suhega zapakirajte v škatlo ter shranite na čistem in hladnem mestu, izven dosega otrok. Tehnični podatki Delovna napetost: AC 2 20–240 V ~ 50–60 Hz Poraba energije: Ogrevanje: 500 vatov Mešanje: 150 vatov Prostornina 600 ml...
  • Seite 110: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST 1. Firma in naslov sedeža garanta: TRIOR D.O.O. , ROŽNA ULICA 44 4208 ŠENČUR 2. Datum dobave blaga: ________________________________________ 3. Podatki, ki identificirajo blago (model, serijska številka): ________________________________________ 4. Izjava garanta: TRIOR D.O.O. jamči, da ima izdelek lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z dobavo blaga potrošniku.
  • Seite 111: Pl Instrukcje Obsługi I Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcje bezpieczeństwa To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Trzymaj ˗ urządzenie i przewód zasilający poza zasięgiem dzieci. Umieść urządzenie poza zasięgiem dzieci. ˗ Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ˗ Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej ˗...
  • Seite 112 Przewód zasilający nie może być zgięty, ściśnięty ani zaciśnięty. ˗ Nie przeciągaj przewodu zasilającego po ostrych krawędziach. ˗ Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z powierzchni roboczej. ˗ Nie ciągnij za przewód zasilający, aby przesunąć urządzenie. ˗ Urządzenie jest całkowicie odłączone od zasilania sieciowego ˗...
  • Seite 113 wykwalifikowanych fachowców, ponieważ konieczne jest przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i unikanie zagrożeń. Proszę zapoznać się z punktami w części „Czyszczenie i ˗ pielęgnacja”. OSTRZEŻENIE: RYZYKO POPARZENIA! Urządzenie podgrzewa jedzenie (w zależności od programu) i może wydobywać się z niego ˗ gorąca para. Podczas pracy urządzenia powierzchnie dotykowe mogą...
  • Seite 114 Opis 1. Uchwyt / Pokrywa 8. uchwyt 2. Pokrywa bezpieczeństwa z okienkiem 9. Złącze przewodu zasilającego (tył) kontrolnym 3. rynna 10. Antypoślizgowe nóżki 4. Mieszkania 11. Sito 5. Wyświetlacz / Wskaźnik 12. szczotka do czyszczenia 6. Panel sterowania 13. miarka 7.
  • Seite 115: Przed Użyciem

    Panele sterowania dotykowego i wyświetlacze: Soja drink Program napojów sojowych Program sokowy Owies drink Program zbożowy Samoczyszczące Program samoczyszczący Napój orzechowy Program napojów orzechowych dla produktów wrażliwych 40°C (orzechy, nasiona, …) Napój orzechowy Program napojów orzechowych 60°C dla osób spożywających twardsze pokarmy (orzechy, migdały, …) Gotować...
  • Seite 116: Ostrzeżenie: Ryzyko Obrażeń

    Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem w części ˗ „Czyszczenie i pielęgnacja”. Połączenie sieciowe: Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego, łatwo ˗ dostępnego, uziemionego gniazdka. Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce znamionowej ˗ urządzenia: 220-240 V ~ 50-60 Hz. Urządzenie spełnia wytyczne obowiązkowe dla oznakowania CE .
  • Seite 117 może wydobywać się z niego gorąca para. Podczas pracy urządzenia powierzchnie dotykowe mogą się nagrzewać. ˗ Pokrywka może się również bardzo nagrzać, dlatego należy ˗ dotykać jej wyłącznie za uchwyt. Włączanie/wyłączanie urządzenia: Podłącz urządzenie do zasilania sieciowego. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „ −− ” i zaświecą...
  • Seite 118 2. Program do napojów orzechowych 40°C Ten program jest łagodniejszy i odpowiedni dla wegańskich napojów mlecznych na bazie kokosa, migdałów, nerkowców, pekanów , sezamu, orzechów makadamia itp. Zalety: Dzięki niskiej temperaturze składniki odżywcze i enzymy wrażliwe na ciepło pozostają w ˗...
  • Seite 119 Tryb działania programu: Całkowity praca- program Etapy pracy Godziny temperatura otwarcia Oryginalny program napojów sojowych: Po zagotowaniu rozpoczyna się 25-minutowe Napój sojowy odliczanie *). ~ 33 minuty. 99 °C Podgrzewaj przez 22 minuty, a następnie zacznij siekać i mieszać. Naprzemienne podgrzewanie i mieszanie; Ogrzewanie kończy się...
  • Seite 120 Jeśli gotowy produkt nie ma pożądanej konsystencji, spróbuj zmienić składniki lub ˗ wypróbuj inny program. Jeśli znasz już ilości, możesz odmierzyć składniki za pomocą dołączonej miarki. ˗ Uwaga! Niektóre programy podgrzewają żywność do temperatury nawet 99°C. Może ˗ to spowodować, że urządzenie będzie się nagrzewać w miejscach, których można dotknąć, i wydostawać...
  • Seite 121 Składniki : 100 g obranych migdałów  400 ml wody  Opcjonalne substancje słodzące, takie jak daktyle, syrop z agawy, …  opcjonalnie: 1 szczypta cynamonu, kardamonu, anyżu (według uznania i smaku)  Przygotowanie : 1. Namocz migdały na noc w dużej ilości wody. 2.
  • Seite 122 2. Uruchom program 5) . 3. Po około 5 minutach program kończy działanie i przełącza się w tryb gotowości. 4. Przelej napój owsiany przez sito lub inny filtr, aby pozbyć się wszelkich pozostałości. 5. Wlej mleko owsiane do butelki i pozostaw do ostygnięcia, a następnie włóż do lodówki. W lodówce będzie się...
  • Seite 123: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Dodano za mało wody: Dodaj wodę. Składniki nie są Dodano zbyt wiele składników: Wyjmij składniki. odpowiednio wymieszane: Zły program: Wybierz odpowiedni program. nie zatrzymuje się po zakończeniu Błąd czujnika temperatury: Skontaktuj się z warsztatem naprawczym; programu: Wnętrze brudne: Wyczyść wnętrze; Rozlane lub przyklejone Dodano zbyt wiele składników: Usuń...
  • Seite 124: Dane Techniczne

    Wybierz program 7). ˗ Program będzie teraz działał przez około 7 minut i wyczyści wnętrze pojazdu ˗ Gdy urządzenie powróci do trybu czuwania, odłącz je od zasilania i wylej wodę. ˗ Jeśli wnętrze nie jest czyste po programie samoczyszczenia, należy je wyczyścić ręcznie. W ˗...
  • Seite 125 jego użytkowania, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informuje o tym symbol umieszczony na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Materiały nadają się do recyklingu zgodnie z ich oznaczeniami. Ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk starych urządzeń w inny sposób przyczynia się do ochrony naszego środowiska.
  • Seite 126 Gwarancja / Rękojmia Oprócz gwarancji ustawowej udzielamy na to urządzenie 24-miesięcznej gwarancji, licząc od daty wystawienia faktury lub dokumentu dostawy. W okresie gwarancji, po przedstawieniu faktury lub listu przewozowego, wszystkie wady produkcyjne i/lub materiałowe zostaną usunięte bezpłatnie poprzez naprawę i/lub wymianę wadliwych części lub (według naszego uznania) poprzez wymianę...

Inhaltsverzeichnis