Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
SD510
MANUAL
Smoke detector for domestic use
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alecto SD510

  • Seite 1 SD510 MANUAL Smoke detector for domestic use...
  • Seite 2 Index English ................3 Dutch ................7 French ..............12 German ..............17 Spanish ..............22 Danish ..............26 Swedish ..............30 Finnish ..............34 Polish ..............38 Greek ................43...
  • Seite 3 The SD510 is a smoke detector set for discovery of fire in the first stage. If smoke develops, the SD510 will give a loud beep of at least 85dB (A). As part of the link function all the smoke alarms within range will sound the alarm. We advice to test the smoke detectors weekly using the test button on the detectors.
  • Seite 4: Do Not Install In The Following Locations

    not in this area near this space Pas de cette salle 61 cm minimum Required Do not use dead air space DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING LOCATIONS: • The kitchen; Steam from cooking might give a false alarm. • The shower or bathroom; water damp might cause a false alarm and the moist environment might damage the detector.
  • Seite 5 Using: The smoke detector works if the 3 x 3V lithium batteries have been placed and/or the red strip is removed and the SD510 is mounted to the ceiling. The unit can only be mounted to the plate if the batteries have been installed.
  • Seite 6: Plan An Escape Route

    PLAN AN ESCAPE ROUTE: • Make a map and mark all locations of doors and windows and a possible escape route. Note that you may need an escape ladder on high floors. • Ensure everyone in the house knows the sound the smoke alarms produce and regularly practice use of the escape route.
  • Seite 7 De SD510 is een rookmelder voor het ontdekken van brand in de éérste fase. Bij rookontwikkeling zal de SD510 een luide alarmtoon van minimaal 85dB (A) geven. Geadviseerd wordt om elke week de rookmelder te testen mbv de test knop op de rookmelder.
  • Seite 8 afschot. Vereist Niet gebruiken VERMIJD DE VOLGENDE PLAATSEN VOOR MONTAGE: • In de keuken; stoom die vrij komt bij het koken zou een vals alarm kunnen geven. • In de douche of badkamer; waterdamp kan voor een vals alarm zorgen. •...
  • Seite 9 Als de rook of walm verdwijnt, stopt het alarm automatisch. Testen: Door te drukken op de test toets op de SD510 kan het alarm getest worden. Houdt de test toets mini- maal 2 seconden ingedrukt. De werking is correct bij...
  • Seite 10 Bij afscherming ver- liest de rookmelder zijn functionaliteit. Onderhoud: De SD510 is feitelijk onderhoudsvrij. Alleen bij een erg stoffige ruimte dient de sensor kamer van de SD510 met een stofzuiger stofvrij worden gemaakt. CREËREN EN PLANNEN VAN EEN VLUCHTROU- •...
  • Seite 11 Iedere keer als de batterijen zijn vervangen dient de SD510 te worden getest met de test procedure. Gebruik alleen Newsun CR-2450. Als de SD510 weigert neem dan contact op met de leverancier. MILIEU: Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij...
  • Seite 12 En cas de développement de fumée, un ton d’alarme minimal de 85dB (A) fort résonnera du SD510. Il est avisé d’éprouver le détecteur de fumée chaque semaine à l’aide du bouton de test sur le détecteur de fumée.
  • Seite 13 Pas dans cette salle à proximité de cet espace Pas de cette salle Recommandé Ne pas utiliser 61 cm minimum espace d'air mort EVITEZ LES ENDROITS SUIVANTS POUR LE MONTAGE: • Dans la cuisine ; la vapeur qui se dégage au cours de la cuisson peut causer un faux alarme.
  • Seite 14 L’alarme est activée si les 3 cellules au lithium 3V x est placé et / ou sur la languette rouge est retiré et le SD510 a été placé contre le plafond. L’unité peut seulement être fixée sur le plafond quand la pile a été...
  • Seite 15 • Le détecteur de fumée ne fonctionne plus s’il est couvert. Entretien: Le SD510 est réel sans entretien. Uniquement dans des endroits poussiéreux vous devez nettoyer le capteur avec un aspirateur. CREER ET PROJETER UN ROUTE DE SECOURS: •...
  • Seite 16: Remplacer La Pile

    épaule contre la porte, ouvrez la porte un peu et contrôlez s’il y a de la chaleur ou de la fumée dans la chambre. Soyez préparé à fermer la porte dans ce cas. • S’il y a beaucoup de fumée dans l’air, restez proche de la terre et respirez de manière superficiel, de préférence par un torchon humide.
  • Seite 17 Das SD510 Gerät ist ein Rauchmelder, der die Entstehung von Rauch schon in der ersten Phase erkennt.Bei Rauchentwicklung wird der SD510 ein lautes Alarmsignal von minimal 85dB (A) von sich geben. Es wird empfohlen, jede Woche den Rauchmelder durch Betäti- gung des Testknopfes zu überprüfen.
  • Seite 18 Empholen Nicht 61 cm Minimum toter Luftraum VERMEIDEN SIE FOLGENDE MONTAGEPLÄTZE FÜR DAS SD510 GERÄT: • In der Küche; Dampf, der durch das Kochen entsteht, kann zu einem Fehl-Alarm führen. • In der Dusche oder im Badezimmer; Wasserdampf kann zu einem Fehl- Alarm führen.
  • Seite 19: Gebrauch, Testen Und Instandhaltung

    Gebrauch: Der Rauchmelder reagiert, sobald die 3 x 3V Lithium Zellen angebracht sind und das rote Sicherheitsbänd- chen entfernt wurde, nachdem das SD510 Gerät an der Decke angebracht wurde. Zuerst sollten die Batterien angebracht werden, danach kann der Rauchmelder an der Deckplatte montiert werden.
  • Seite 20: Instandhaltung

    ausgelöst wurde und evakuieren Sie sofort die Wohnung. • Halten Sie die Rauchmelder von Kindern fern. • Schützen Sie Ihren Rauchmelder während Bauarbeiten vor Schmutz. Ohne Schutz verlieren die Rauchmelder ihre Funktionalität. Instandhaltung: Das Gerät ist eigentlich wartungsfrei. Nur in Be- reichen, wo viel Staub vorhanden ist, sollte man regelmäßig den Sensor mit einem Staubsauber vorsichtig absaugen.
  • Seite 21: Ersetzen Der Batterien

    Achten Sie beim Einsetzen von neuen Batterien auf die Polarität der Batterien. Jedes Mal nach dem Batterieaustausch sollten Sie das Gerät (wie oben beschrieben) testen. Wenn das SD510 Gerät nicht funktioniert, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf. Benutzen Sie nur Newsun CR-2450 UMWELT: Leere Batterien nie beim normalen Müll entsorgen,...
  • Seite 22 El SD510 es un detector para detectar el fuego en la primera fase. Con el humo, el SD510 emite una alarma fuerte de al menos 85 dB,. Es aconsejable probar la alarma de humo cada semana usando el botón de prueba del detector de humo.
  • Seite 23 Si el humo desaparece la alarma se detiene. Test . Si Pruebas: Al pulsar el boton de prueba en la SD510 durante 2 se- gundos, si el detector funciona correctamente, parpadea el LED ción y se oye la alarma de 85dB. Pruebe el detector con cigarrillos,...
  • Seite 24: Reemplazo De La Batería

    ATENCIÓN: • Si se pregunta acerca de la causa de una alarma, lo si es asi habitual es que sea causada por un incendio, evacue la casa inmediatamente. • Mantenga a los niños lejos del humo. • En caso de reparaciones proteger el detector para evitar que pierda su funcionalidad.
  • Seite 25: Medio Ambiente

    Cada vez que se cambian las pilas, el SD510 se debe probar con el procedimiento de prueba. Si el SD510 no funciona pongase en contacto con el proveedor. Utilizar solamente Newsun CR-2450. MEDIO AMBIENTE: Las baterias agotadas no las arroje a la basura domestica,...
  • Seite 26 SD510 er en røgdetektor, der er indstillet til at opdage brand i første fase. Hvis der udvikles røg, afgiver SD510 et højt bip på mindst 85 dB (A). Som en del af linkfunktionen vil alle røgalarmer inden for rækkevidde slå alarm. Vi anbefaler at teste røgdetektorerne ugentligt ved...
  • Seite 27 ikke i dette område i nærheden af dette Pas de cette salle 61 cm minimum Påkrævet Brug ikke Dødt luftrum MÅ IKKE INSTALLERES PÅ FØLGENDE STEDER: • Køkkenet: Damp fra madlavning kan give en falsk alarm. • Bruseren eller badeværelset: Vandfugt kan give falsk alarm, og det fugtige miljø...
  • Seite 28 Bruger: Røgdetektoren virker, hvis de 3 x 3V lithium- batterier er sat i og/eller den røde strimmel er fjernet, og SD510 er monteret i loftet. Enheden kan kun monteres på pladen, hvis batterierne er sat i. LED'en under testknappen vil nu blinke ± hvert 50. sekund. Når der registreres røg, lyder alarmen.
  • Seite 29: Udskiftning Af Batterier

    PLANLÆG EN FLUGTVEJ: • Lav et kort, og marker alle placeringer af døre og vinduer og en mulig flugtvej. Bemærk, at du måske har brug for en flugtstige på høje etager. • Sørg for, at alle i huset kender lyden af røgalarmerne og regelmæssigt øver sig i at bruge flugtvejen.
  • Seite 30 SD510 är en rökdetektor som är inställd för att upptäcka brand i det första skedet. Om rök utvecklas avger SD510 en hög ljudsignal på minst 85 dB (A). Som en del av länkfunktionen kommer alla brandvarnare inom räckvidden att larma. Vi rekommenderar att du testar brandvarnarna en gång i veckan med hjälp av testknappen på...
  • Seite 31 inte i detta område nära detta utrymme Pas de cette salle 61 cm minimum Krävs Använd inte dött luftutrymme INSTALLERA INTE PÅ FÖLJANDE PLATSER: • Köket; ånga från matlagning kan ge falsklarm. • Duschen eller badrummet; vattenånga kan orsaka falsklarm och den fuktiga miljön kan skada detektorn.
  • Seite 32 Används: Brandvarnaren fungerar om de 3 x 3 V litiumbatterierna har satts i och/eller den röda remsan har tagits bort och SD510 har monterats i taket. Enheten kan endast monteras på plattan om batterierna har installerats. LED-lampan under testknappen blinkar nu ±...
  • Seite 33: Byte Av Batterier

    PLANERA EN UTRYMNINGSVÄG: • Gör en karta och markera var dörrar och fönster finns och var en eventuell utrymningsväg finns. Observera att du kan behöva en utrymningsstege på höga våningar. • Se till att alla i huset känner till ljudet från brandvarnar- na och öva regelbundet på...
  • Seite 34 SD510 on savunilmaisin, joka on tarkoitettu palon havaitsemiseen ensimmäisessä vaiheessa. Jos savua muodostuu, SD510 antaa vähintään 85 dB (A) äänimerkin. Osana linkkitoimintoa kaikki alueella olevat savuhälyttimet antavat hälytyksen. Suosittelemme testaamaan savunilmaisimet viikoittain ilmaisimissa olevan testipainikkeen avulla. Säilytä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa tai sähkömittarikaapin sisällä.
  • Seite 35 ei tällä alueella tämän tilan lähellä Pas de cette salle 61 cm vähintään Vaadittu Älä käytä kuollut ilmatila ÄLÄ ASENNA SEURAAVIIN PAIKKOIHIN: • Keittiö; ruoanlaitosta aiheutuva höyry saattaa aiheuttaa väärän hälytyksen. • Suihku tai kylpyhuone; veden kosteus saattaa aiheuttaa väärän hälytyksen ja kostea ympäristö saattaa vahingoittaa ilmaisinta.
  • Seite 36 Käyttämällä: Savuilmaisin toimii, jos 3 x 3V litiumparis- tot on asetettu ja/tai punainen liuska on poistettu ja SD510 on asennettu kattoon. Laite voidaan asentaa levyyn vain, jos paristot on asennettu. Testipainikkeen alla oleva LED vilkkuu nyt ± 50 sekunnin välein. Kun savu havaitaan, hälytys soi.
  • Seite 37: Paristojen Vaihtaminen

    SUUNNITTELE PAKOREITTI: • Tee kartta ja merkitse kaikki ovien ja ikkunoiden sijainnit sekä mahdollinen pakoreitti. Huomaa, että korkeissa kerroksissa saatat tarvita pelastustikkaita. • Varmista, että kaikki talon asukkaat tuntevat savuhälyttimien äänen ja harjoittelevat säännöllisesti poistumisreitin käyttöä. • Poistu talosta välittömästi suunnitelman mukaisesti, kun kuulet hälytyksen.
  • Seite 38 SD510 to czujnik dymu ustawiony na wykrywanie pożaru w pierwszym etapie. Jeśli pojawi się dym, SD510 wyemituje głośny sygnał dźwiękowy o natężeniu co najmniej 85 dB (A). W ramach funkcji połączenia wszystkie czujniki dymu znajdujące się w zasięgu uruchomią alarm. Zalecamy cotygodniowe testowanie czujników dymu za pomocą...
  • Seite 39 nie w tym obszarze w pobliżu tego miejsca Pas de cette salle 61 cm minimum Nie używać Wymagane martwa przestrzeń WAŻNE: W celu zapewnienia optymalnego działania zaleca się montaż czujnika dymu na suficie. Patrz również instrukcja montażu. Jeśli montaż na suficie nie jest możliwy, zalecamy umieszczenie czujnika dymu na środku ściany.
  • Seite 40 UŻYWANIE, TESTOWANIE I KONSERWACJA: Używanie: Czujnik dymu działa po umieszczeniu baterii litowych 3 x 3V i/lub usunięciu czerwonego paska i zamontowaniu SD510 do sufitu. Urządzenie można zamontować na płycie tylko po zainstalowaniu baterii. Dioda LED pod przyciskiem testowym będzie teraz migać...
  • Seite 41 UWAGA: • Jeśli przyczyna alarmu jest niejasna, należy założyć, że jest to pożar. Natychmiast ewakuuj budynek. • Trzymaj czujniki dymu poza zasięgiem dzieci. • Chronić przed kurzem podczas remontów. Bez ochrony czujniki dymu stracą swoją funkcjonal- ność. Konserwacja: Czujnik dymu nie wymaga konserwacji. W bardzo zakurzonych pomieszczeniach można je czyścić...
  • Seite 42: Wymiana Baterii

    WYMIANA BATERII: Detektor jest zasilany 3 bateriami litowymi 3V. Należy używać wyłącznie zalecanego typu Newsun CR-2450. W normalnych warunkach bateria będzie działać przez co najmniej pięć lat. Jeśli bateria będzie wymagała wymiany, czujnik dymu będzie wydawał dźwięk co 30-40 sekund. Podczas wymiany baterii należy zwrócić...
  • Seite 43 Ο SD510 είναι ένα ανιχνευτή καπνού που προορίζεται για την ανακάλυψη πυρκαγιά σε πρώτο στάδιο. Εάν ο καπνό αναπτυχθεί καπνό , ο SD510 θα εκπέ ψει ένα δυνατό ηχητικό σή α τουλάχιστον 85dB (A). Στο πλαίσιο τη λειτουργία σύνδεση , όλοι οι συναγερ οί καπνού εντό...
  • Seite 44 not in this area near this space Pas de cette salle 61 cm minimum Required Do not use dead air space ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για βέλτιστη λειτουργία, συνιστού ε την τοποθέτηση του ανιχνευτή καπνού στην οροφή. Ανατρέξτε επίση στι οδηγίε εγκατάσταση . Εάν δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση στην οροφή, συνιστού...
  • Seite 45 Χρησι οποιώντα : Ο ανιχνευτή καπνού λειτουργεί εάν έχουν τοποθετηθεί οι παταρίε λιθίου 3 x 3V και/ή εάν έχει αφαιρεθεί η κόκκινη λωρίδα και ο SD510 έχει τοποθετηθεί στην οροφή. Η ονάδα πορεί να τοποθετηθεί στην πλάκα όνο εάν έχουν τοποθετηθεί οι...
  • Seite 46 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Εάν η αιτία ενό συναγερ ού δεν είναι σαφή , υποθέστε ότι οφείλεται σε πυρκαγιά. Εκκενώστε α έσω το κτίριο. • Κρατήστε του ανιχνευτέ καπνού εκτό ε βέλεια των παιδιών. • Προστατεύστε από τη σκόνη κατά τη διάρκεια ανακαινίσεων.
  • Seite 47 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Τ Ν ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ: Ο ανιχνευτή τροφοδοτείται ε παταρίε λιθίου 3 x 3V. Χρησι οποιείτε όνο τον συνιστώ ενο τύπο Newsun CR-2450. Υπό κανονικέ συνθήκε η παταρία θα διαρκέσει τουλάχιστον πέντε χρόνια. Εάν πρόκειται να χρειαστεί αντικατάσταση, ο ανιχνευτή καπνού θα κάνει έναν...
  • Seite 48 1134 1134-CPR-210 DOP nr: SD510_DOP_1 EN14604 : 2005 / AC: 2008 SD510 Alecto is a brand of Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands Commaxx B.V., Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands Service / Help ? www.alecto.nl Support.alecto.nl...

Inhaltsverzeichnis