Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBSG 92 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PBSG 92 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Bohrerschärfgerät
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BOHRERSCHÄRFGERÄT/DRILL BIT SHARPENER/
AFFÛTEUSE DE FORETS  PBSG 92 A1
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DRILL BIT SHARPENER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AFFÛTEUSE DE FORETS
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
Traduction de la notice originale
BOORSLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
OSTRZAŁKA DO WIERTEŁ
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
IAN 488384_2501
BRUSKA NA VRTÁKY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
BRÚSKA NA VRTÁKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AFILADORA DE BROCAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BORSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
AFFILATORE PER PUNTE
TRAPANO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
FÚRÓSZÁR ÉLEZŐ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSG 92 A1

  • Seite 1 BOHRERSCHÄRFGERÄT/DRILL BIT SHARPENER/ AFFÛTEUSE DE FORETS  PBSG 92 A1 BOHRERSCHÄRFGERÄT BRUSKA NA VRTÁKY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originalbetriebsanleitung Překlad původního návodu k používání DRILL BIT SHARPENER BRÚSKA NA VRTÁKY Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie AFFÛTEUSE DE FORETS AFILADORA DE BROCAS Instructions d‘utilisation et consignes de Instrucciones de utilización y de seguridad sécurité...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 100 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 117 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 135...
  • Seite 5 13–16 mm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ... Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Schalten Sie das Produkt WARNUNG! – Bezeichnet eine aus, trennen Sie es vom Gefahr mit mittlerem Risikograd, Stromnetz und lassen Sie das die, wenn sie nicht vermieden Produkt abkühlen, bevor Sie wird, den Tod oder eine schwere Anpassungen, Wartungs- oder Verletzung zur Folge haben Reinigungsarbeiten durchführen...
  • Seite 9: Einleitung

    BOHRERSCHÄRFGERÄT Der Hersteller haftet nicht für   Schäden, die durch unsachgemäßen ˜ Einleitung Gebrauch entstehen. Das Produkt ist ausschließlich für Wir beglückwünschen Sie zum Kauf   den Hausgebrauch bestimmt. Ihres neuen Produkts. Sie haben sich Das Produkt ist nicht für die damit für ein hochwertiges Produkt  ...
  • Seite 10 Abb. A: Teile Anmerkungen Spannfutter während des Schärfens an den Nockenstift Nockenstiften ausrichten Nockenstift zur Befestigung der Schärföffnung Ausspitzöffnung: Bohrer ausspitzen Ausspitzöffnung und Siebadapter: Siebadapter – Verringert die Ansammlung von Staub in der Luft und auf der Werkbank – Hält Funken im Inneren des Produkts –...
  • Seite 11: Technische Daten

    Schleifstein lösen und festziehen Schraubenschlüssel Abb. J: Teile Schärfmarkierungen (für Steinbohrer) Führung zum Schärfen ˜ Technische Daten HINWEIS Die angegebenen Geräusch- Bohrerschärfgerät PBSG 92 A1 emissionswerte sind nach – VDE-Stecker HG13141 einem genormten Prüfverfahren – BS-Stecker HG13141-BS gemessen worden und können zum Vergleich eines...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Es ist notwendig, sauber und gut beleuchtet. Unord- Sicherheitsmaßnahmen zum nung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Schutz des Bedieners festzulegen, reiche können zu Unfällen führen. die auf einer Abschätzung 2) Arbeiten Sie mit dem der Schwingungsbelastung Elektrowerkzeug nicht während der tatsächlichen in explosionsgefährdeter...
  • Seite 13 Halten Sie die Anschlussleitung 3) Vermeiden Sie eine fern von Hitze, Öl, scharfen unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Kanten oder sich bewegenden Vergewissern Sie sich, dass das Teilen. Beschädigte oder verwickelte Elektrowerkzeug ausgeschaltet Anschlussleitungen erhöhen das ist, bevor Sie es an die Risiko eines elektrischen Schlages. Stromversorgung und/oder den 5) Wenn Sie mit einem Akku anschließen, es aufnehmen...
  • Seite 14: Vibrations- Und Geräuschminderung

    hinweg, auch wenn Sie nach nicht klemmen, ob Teile gebrochen vielfachem Gebrauch mit dem oder so beschädigt sind, dass die Elektrowerkzeug vertraut Funktion des Elektrowerkzeugs sind. Achtloses Handeln kann beeinträchtigt ist. Lassen Sie binnen Sekundenbruchteilen zu beschädigte Teile vor dem schweren Verletzungen führen. Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben Verwendung und Behandlung des...
  • Seite 15: Verhalten Im Notfall

    Sie persönliche Schutzausrüstung, um Fachkraft überprüfen und Vibrations- und Geräuschauswirkungen gegebenenfalls instand setzen, bevor zu reduzieren. Sie es wieder in Betrieb nehmen. Die folgenden Maßnahmen helfen, ˜ Restrisiken vibrations- und geräuschbedingte Auch wenn Sie dieses Produkt Risiken zu mindern: vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein Verwenden Sie das  ...
  • Seite 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ˜ Vor dem ersten Gebrauch ˜ Vorbereitung ˜ Produkt auspacken Vorbereitende Schritte 1. Entnehmen Sie das Produkt aus 1. Spitzen- Identifizieren Sie der Verpackung und entfernen Sie winkel den geeigneten sämtliche Verpackungsmaterialien wählen Spitzenwinkel, auf und Schutzfolien. den ein stumpfer 2.
  • Seite 17: Spitzenwinkel Einstellen

    ˜ Entlastungswinkel und Messen Sie die Bohrerspitze mit einem Winkelmesser, um zu Abtragungslänge einstellen bestimmen, welchem Typ Ihr Bohrer entspricht. (Abb. D, E, M) HINWEIS Winkel Typische Materialien Durch die Vergrößerung der Holz Entlastung wird ein aggressiverer Kunststoff 118° Bohrpunkt erzeugt. Durch die weiche Metalle Reduzierung der Entlastung wird (z.
  • Seite 18: Bohrerposition Prüfen

    ˜ Bedienung – Ist dies nicht der Fall, drehen Sie den Bohrer leicht, bis die ˜ Ein-/ausschalten Spannbacken in die Nuten greifen. Vor dem Einschalten: Verbinden 5. Stellen Sie den gewünschten Sie den Netzstecker  mit einer Materialabtrag mit dem Steckdose. Einstellknopf ...
  • Seite 19: Bohrer Ausspitzen

    – Lassen Sie den geschärften Bohrer HINWEIS im Spannfutter  Falls die Schleiföffnung  ent- 2. Ziehen Sie den Siebadapter  nommen wurde: der Ausspitzöffnung  – Richten Sie beide Nocken- 3. Drücken Sie den Ein-/Aus- stifte  an den Aus- Schalter  . Der Schleifstein  sparungen aus.
  • Seite 20: Staub Absaugen

    ˜ Arbeitshinweise 6. Drücken Sie das Spannfutter  bis zum Anschlag in die Schleif- VORSICHT! Verletzungsrisiko! öffnung  Tragen Sie beim Hantieren 7. Ziehen Sie das Spannfutter  mit dem Produkt Hand- heraus, um sicherzustellen, schuhe. So vermeiden Sie dass der Einsatz an den Schärf- Schnittverletzungen.
  • Seite 21: Reinigung

    HINWEIS HINWEIS Halten Sie das Produkt stets Regelmäßige ordentliche Reinigung sauber, trocken und frei von Öl hilft einen sicheren Gebrauch oder Schmierfetten. Entfernen Sie sicherzustellen und verlängert die Staub nach jedem Gebrauch und Lebensdauer des Produkts. vor der Lagerung. Teil Reinigung Ausspitzöffnung Wischen Sie diese Teile mit einem trockenen Tuch...
  • Seite 22: Schleifstein Wenden/Ersetzen

    ˜ Schleifstein wenden/ 4. Setzen Sie das Staubfach  wieder ersetzen in das Produkt ein. ˜ Ersatzteile und (Abb. J) Einsatzwerkzeuge HINWEIS Kunden können kompatible Schleifsteine können einmalig Ersatzteile und Einsatzwerkzeuge gewendet werden, um länger über www.optimex-shop.com verwendet werden zu können. beziehen. Sie können Bestellungen nur Ersetzen Sie verschlissene online aufgeben.
  • Seite 23: Entsorgung

    Sichern Sie das Produkt gegen nicht über den Haushaltsmüll Verrutschen und Kippen. entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten ˜ Entsorgung Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben Die Verpackung besteht aus abzugeben. Zudem sind umweltfreundlichen Materialien, die Vertreiber von Elektro- und Sie über die örtlichen Recyclingstellen Elektronikgeräten sowie entsorgen können.
  • Seite 24: Abwicklung Im Garantiefall

    Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie Auf parkside-diy.com können Sie diese erstreckt sich weder auf Produktteile, und viele weitere Handbücher die normalem Verschleiß unterliegen, einsehen und herunterladen. Mit und somit als Verschleißteile gelten (z.
  • Seite 25: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 26: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 27 List of pictograms used ........Page Introduction .
  • Seite 28: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Switch off the product and WARNING! – Designating a remove the mains plug from hazard with moderate risk, the mains outlet before making which can result in death or any adjustments, performing severe injury if not avoided (e.g. maintenance, cleaning and risk of electric shock) when the product is not in use.
  • Seite 29: Introduction

    DRILL BIT SHARPENER The manufacturer is not liable for any   damages caused by improper use. ˜ Introduction The product is exclusively intended   for domestic use. We congratulate you on the purchase of The product is not intended for your new product.
  • Seite 30 Fig. A: Parts Remarks Split point port: Pointing drill bits Split point port and grit tube Grit tube: – Reduces dust accumulation in the air and on the workbench – Keeps sparks inside the product – Allows for connection of an external dust extraction device Setting the point angle Angle knob...
  • Seite 31: Technical Data

    Fig. J: Parts Sharpening marks (for masonry drill bits) Sharpening guide ˜ Technical data WARNING! The noise emissions during actual Drill bit sharpener PBSG 92 A1 use of the product can differ from – VDE plug HG13141 the declared values depending –...
  • Seite 32 Save all warnings and instructions for edges or moving parts. Damaged future reference. or entangled cords increase the risk of electric shock. The term “power tool” in the warnings 5) When operating a power tool refers to your mains-operated (corded) outdoors, use an extension cord power tool or battery-operated (cordless) suitable for outdoor use. Use power tool.
  • Seite 33 5) Do not overreach. Keep proper to operate the power tool. Power footing and balance at all tools are dangerous in the hands of times. This enables better control untrained users. of the power tool in unexpected 5) Maintain power tools and situations.
  • Seite 34: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise ˜ Residual risks reduction Even if you are operating this product in accordance with all the safety To reduce the impact of noise and requirements, potential risks of injury vibration emission, limit the time of and damage remain. The following operation, use low-vibration and low- dangers can arise in connection with the noise operating modes as well as wear...
  • Seite 35: Before Use

    2. Check to make sure that all listed Preparation steps parts are included (see “Scope of 4. Adjusting delivery”). the drill bit Adjust the drill bit’s 3. Check whether the product and all protruding length and parts are in good condition, if any 5.
  • Seite 36: Adjusting The Relief Angles And The Removal Length

    ˜ Setting the point angle NOTE Start with a lower material take- (Fig. B, L) off and increase the removal if 1. Loosen the angle knob  by turning necessary. it anti-clockwise. 2. Slide the adjustment plate  1. Insert the guides  of the chuck ...
  • Seite 37: Operation

    3. Remove the chuck  : Push in and NOTE hold the lock switch  . Pull the Rough grind severely damaged chuck out of the alignment port  drill bits on a bench grinder before 4. Tighten the chuck  one more time sharpening.
  • Seite 38: Pointing The Drill Bit

    ˜ Pointing the drill bit 1. Select the point angle (see “Selecting the point angle”). (Fig. H) 2. Insert the masonry drill bit into the chuck  NOTE 3. Align the carbide insert on the tip of the masonry drill bit with the Pointed (also called “self- sharpening marks ...
  • Seite 39: Dust Extraction

    ˜ Dust extraction NOTE If the product becomes blocked, NOTE switch it off and disconnect the During sharpening, a dust mains plug  from the mains extraction device can be outlet. Only then remove the connected to the grit tube  blockage. Diameter of the grit tube ...
  • Seite 40: Maintenance

    Part Cleaning 1. Unscrew the ring  from the chuck. 2. Clean both threads with a soft brush. 3. Reassemble the chuck and the ring. The chuck must be able to move freely after connecting. Chuck – Do not unscrew the ring  completely from the chuck.
  • Seite 41: Transportation

    Product: Part Order number Grit tube 99948838403 Grinding stone 99948838404 Chuck 99948838401 Wrench 99948838402 The product and packaging materials ˜ Storage are recyclable and are subject to Before storage: Clean the product extended producer responsibility. (see “Cleaning”). Dispose them separately, following the Store the product and its accessories illustrated Info-tri (sorting information), in a dark, dry, frost-free, well-...
  • Seite 42: Warranty Claim Procedure

    You can download and view this and numerous other manuals at The warranty covers material or parkside-diy.com. This QR code takes manufacturing defects. This warranty you directly to parkside-diy.com. does not cover product parts subject to Choose your country and use the search...
  • Seite 43: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Seite 44 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ..........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 45: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Éteignez le produit, AVERTISSEMENT ! – Indique débranchez-le du réseau un danger avec un risque électrique et laissez-le modéré, qui, s’il n’est pas évité, refroidir avant de procéder peut entraîner la mort ou une à des réglages, travaux soit blessure grave (par ex.
  • Seite 46: Introduction

    AFFÛTEUSE DE FORETS Le fabricant n’assume aucune   responsabilité pour les dommages ˜ Introduction qui seront causés par une utilisation illicite. Nous vous félicitons pour l’achat de Le produit est exclusivement destiné votre nouveau produit. Vous avez   à un usage domestique. opté...
  • Seite 47 Fig. A : Pièces Remarques Aligner le mandrin sur la goupille de came Goupille de came pendant l’affûtage Goupille de came pour fixer l’ouverture d’affûtage Orifice d’éjection : Aiguiser les forets Orifice d’éjection et Adaptateur de tamis : adaptateur de tamis – Réduit l’accumulation de poussière dans l’air et sur l’établi –...
  • Seite 48: Données Techniques

    Fig. E : Pièces Remarques Aligner le foret sur la butée de foret Butée de foret Fig. I : Pièces Remarques Desserrer et serrer la pierre d’affûtage Clé plate Fig. J : Pièces Repères d’affûtage (pour forets à pierre) Guide d’affûtage ˜ Données techniques REMARQUE Les valeurs d’émission sonore Affûteuse de forets PBSG 92 A1 spécifiées ont été...
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    Sécurité au poste de travail AVERTISSEMENT ! 1) Conservez votre zone de travail Il est nécessaire de définir les propre et bien éclairée. Les zones mesures de sécurité visant à la de travail encombrées ou sombres protection de l’utilisateur, qui sont propices aux accidents. reposent sur une estimation de 2) Ne travaillez pas avec l’outil l’exposition aux vibrations en...
  • Seite 50 électrique ou pour le débrancher électrique et/ou sur l’accu, de le de la prise de courant. Tenez le ramasser ou de le porter. Lorsque cordon d’alimentation hors de vous transportez l’outil électrique portée de la chaleur, de l’huile, avec le doigt sur l’interrupteur ou d’arêtes coupantes ou de pièces que l’outil électrique est allumé...
  • Seite 51: Réduction Des Émissions Sonores Et Vibrations

    Utilisation et manipulation de l’outil 6) Conservez les outils de coupe électrique bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des 1) Ne surchargez pas l’outil bords bien coupants se bloquent électrique. Utilisez seulement moins et sont plus faciles à contrôler. l’outil électrique qui convient au 7) Utilisez l’outil électrique, les type de travaux entrepris. Avec...
  • Seite 52: Comportement En Cas D'urgence

    ˜ Risques résiduels Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations Même si vous vous servez correctement et au bruit : de ce produit en respectant les Utilisez toujours le produit en consignes, un risque résiduel n’est   respectant l’usage prévu et jamais exclu.
  • Seite 53: Avant La Première Utilisation

    ˜ Avant la première utilisation ˜ Préparation ˜ Déballage du produit Étapes préparatoires 1. Sortez le produit de l’emballage 1. Sélection- Identifier l’angle et enlevez tous les matériaux ner l’angle d’attaque approprié d’emballage et films protecteurs. d’attaque pour affûter un foret 2.
  • Seite 54 ˜ Régler l’angle de délestage Angle Matériaux typiques et la longueur d’enlèvement Bois Matière synthétique (Fig. D, E,M) 118° Métaux mous (par ex. l’aluminium) REMARQUE Acier L’augmentation de la décharge Acier inoxydable permet de créer un point de 135° Acier à outils perçage plus agressif.
  • Seite 55: Vérifier La Position Du Foret

    – Si ce n’est pas le cas, tournez – Vérifier que la plaque de légèrement le foret jusqu’à ce réglage  est bien serrée et que que les mâchoires de serrage l’angle d’attaque souhaité est réglé s’engagent dans les rainures. avec le bouton d’angle  5.
  • Seite 56: Aiguiser Les Forets

    3. Appuyez sur l’interrupteur marche/ REMARQUE arrêt  . La pierre d’affûtage  Si l’ouverture d’affûtage  a été commence à tourner. retirée : 4. Poussez le mandrin  lentement – Alignez les deux goupilles et fermement jusqu’à la butée le de came  avec les long des guides ...
  • Seite 57: Aspirer La Poussière

    ˜ Remarques sur le travail 8. Serrez à nouveau bien le mandrin  9. Alignez la fente du guide PRUDENCE ! Risque de d’affûtage  sur le mandrin  avec blessures ! la goupille de came  Portez des gants lors de la 10. Appuyez sur l’interrupteur marche/ manipulation de la lame de arrêt ...
  • Seite 58: Nettoyage

    REMARQUE REMARQUE Conservez toujours le produit Un nettoyage régulier et approprié propre, sec et exempt d’huile ou aide à garantir une utilisation en de graisse. Enlevez la poussière toute sécurité et prolonge la durée après chaque utilisation et avant le de vie du produit.
  • Seite 59: Retourner/Remplacer La Pierre D'affûtage

    ˜ Retourner/remplacer la 3. Secouez la poussière de ponçage accumulée dans le compartiment à pierre d’affûtage poussière  4. Remettez le compartiment à (Fig. J) poussière  en place dans le REMARQUE produit. Les pierres d’affûtage peuvent ˜ Pièces de rechange et outils être retournées une fois pour être insérables utilisées plus longtemps.
  • Seite 60: Mise Au Rebut

    Protégez le produit contre les chocs de manière appropriée. Pour et les fortes vibrations, notamment obtenir des renseignements lors du transport dans des véhicules. concernant les points de Sécurisez le produit contre tout collecte et leurs horaires glissement et basculement. d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Seite 61 Article L217–5 du Code de la Les pièces détachées indispensables à consommation l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du Le bien est conforme au contrat : produit. 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien Le produit a été...
  • Seite 62: Faire Valoir Sa Garantie

    Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN 488384_2501) Le site parkside-diy.com vous permet de au titre de preuves d‘achat. visualiser et de télécharger ce mode Le numéro de référence de l‘article est d‘emploi ainsi que de nombreux...
  • Seite 63: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 64 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ... . Pagina Inleiding ..........Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 65: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Schakel het product uit, WAARSCHUWING! – Duidt koppel het los van het op een gevaar met een elektriciteitsnet en laat het middelmatig risico dat ernstig product afkoelen voordat u letsel of de dood tot gevolg inspectie-, onderhouds- of kan hebben, als dit niet wordt reinigingswerkzaamheden gaat voorkomen (bijv.
  • Seite 66: Inleiding

    BOORSLIJPER De fabrikant is niet verantwoordelijk   voor schade ontstaan door onjuist ˜ Inleiding gebruik. Het product is uitsluitend bestemd Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop   voor huishoudelijk gebruik. van uw nieuwe product. U heeft voor Het product is niet voor commercieel een hoogwaardig product gekozen.
  • Seite 67 Afb. A: Onderdelen Opmerkingen Lijn tijdens het slijpen de spankop uit met de nokpen Nokpen Nokpen voor bevestiging van de slijpopening Aanpuntopening: Boor aanpunten Aanpuntopening en Zeefadapter: zeefadapter – Vermindert de ophoping van stof in de lucht en op de werkbank –...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Draai de slijpsteen los en haal hem aan Schroefsleutel Afb. J: Onderdelen Slijpmarkeringen (voor steenboren) Slijpgeleider ˜ Technische gegevens De aangegeven geluijdsemissie- Boorslijper PBSG 92 A1 waarden zijn met een genormeerde – VDE-stekker HG13141 testmethode gemeten en kunnen – BS-stekker...
  • Seite 69: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheids- 3) Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het aanwijzingen elektrische apparaat wordt gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt ˜ Algemene u de controle over het elektrische veiligheidsaanwijzingen apparaat verliezen. voor elektrische apparaten Elektrische veiligheid WAARSCHUWING! 1) De stekker van het elektrische Lees alle apparaat moet in het stopcontact veiligheidsaanwijzingen, tips,...
  • Seite 70 voor werk buitenshuis geschikt 4) Verwijder inzetgereedschap verlengsnoer vermindert het risico op of schroefsleutels voordat elektrische schokken. u het elektrische apparaat 6) Als het gebruik van het elektrische inschakelt. Een werktuig of sleutel apparaat in een vochtige die zich in een draaiend onderdeel omgeving niet kan worden van een elektrisch apparaat bevindt, vermeden, gebruik dan een...
  • Seite 71: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    geschikt elektrisch apparaat werkt u 6) Houd snijwerktuigen scherp en beter en veiliger in het aangegeven schoon. Met zorg onderhouden vermogensbereik. snijwerktuigen lopen minder vaak 2) Gebruik een elektrisch apparaat vast en zijn gemakkelijker te sturen nooit als de aan/uit-schakelaar als de snijvlakken scherp zijn. ervan defect is. Een elektrisch 7) Gebruik het elektrische apparaat, apparaat dat niet meer kan worden...
  • Seite 72: Wat Te Doen In Noodgevallen

    Zorg ervoor dat het product in van de bouwwijze en de uitvoering van   onberispelijke staat verkeert en dit product kunnen zich onder andere de uitstekend is onderhouden. volgende gevaren voordoen: Gebruik het juiste inzetgereedschap Schade aan de gezondheid door  ...
  • Seite 73: Voor Ingebruikname

    2. Controleer of alle onderdelen Voorbereidende stappen aanwezig zijn en of de beschrijving 2. Pas de hoek Stel het product in van het meegeleverde volledig is (zie van de punt op de gewenste “Leveringsomvang”). hoek van de punt. 3. Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn.
  • Seite 74 ˜ Stel de ontlastingshoek en Hoek Gebruikelijke materialen de verwijderlengte af Staal Roestvrij staal (Afb. D, E, M) 135° Gereedschapsstaal Harde metalen Door de ontlasting te vergroten, ˜ Pas de hoek van de punt ontstaat een agressiever boorpunt. Door de ontlasting te verminderen, wordt een nauwkeuriger boorgat gemaakt.
  • Seite 75: Voorbereiding

    5. Stel de gewenste materiaalafdracht In-/uitschakelen: Druk op de in met de instelknop  Aan-/Uit-schakelaar  Na het uitschakelen: Trek de Materiaalafdracht Draairichting netstekker  uit het stopcontact. Grotere afdracht Tegen de wijzers ˜ Boren slijpen van de klok in Minder afdracht Met de wijzers (Afb. G, N) van de klok mee ˜...
  • Seite 76: Boor Aanpunten

    ˜ Steenboren slijpen – De spankop beweegt omhoog en omlaag en van boven (Afb. F, I) naar beneden om een goed slijpoppervlak te verkrijgen. 2. Blijf slijpen tot u geen slijpgeluiden meer hoort. Dit resulteert in een Draai de slijpopening  niet schone en rechte beitelkant en het tijdens het slijpen van een gehele oppervlak wordt fijn geslepen.
  • Seite 77: Stof Wegzuigen

    Herhaal de procedure totdat de randen van de steenboor scherp zijn. Schakel het product uit en trek de Als de steenboor niet verder wordt netstekker  uit het stopcontact geslepen en de randen ervan niet als het product is geblokkeerd. Los zo scherp zijn als gewenst: Stel de pas daarna de blokkering op.
  • Seite 78: Slijpsteen Keren/Vervangen

    Onderdeel Schoonmaken Behuizing Maak deze onderdelen schoon met een droge doek. Zeefadapter Gebruik een zachte borstel voor moeilijk toegankelijke Slijpring plaatsen. Verwijder slijpstof met een zachte borstel. Slijpsteen Stofvak Schud het opgehoopte slijpstof uit het stofvak. 1. Schroef de draairing  los van de spankop.
  • Seite 79: Het Stofvak Legen

    ˜ Het stofvak legen ˜ Transport Vervoer het product in de originele (Afb. K) verpakking. Bescherm het product tegen stoten 1. Druk beide lipjes aan de onderkant en sterke trillingen, die vooral van het stofvak  omhoog  (afb. K,  ). optreden bij transport in voertuigen. Zeker het product tegen verschuiven 2.
  • Seite 80: Garantie

    Informatie over de plaatsgevonden garantieverlening niet mogelijkheden om het verlengd. Dit geldt ook voor vervangen uitgediende product na gebruik en gerepareerde onderdelen. te verwijderen, verstrekt uw Deze garantie vervalt als het product gemeentelijke overheid. werd beschadigd of onjuist is gebruikt of Gooi het afgedankte product onderhouden.
  • Seite 81: Service

    Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 488384_2501 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
  • Seite 82: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 83 Wykaz użytych piktogramów/symboli ....Strona Wstęp ........... Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 84: Wykaz Użytych Piktogramów/Symboli

    Wykaz użytych piktogramów/symboli OSTRZEŻENIE! – Wskazuje Wyłączyć produkt, odłączyć niebezpieczeństwo o średnim od zasilania i pozostawić do stopniu ryzyka, które, jeśli się go ostygnięcia przed wykonaniem nie uniknie, może spowodować jakiejkolwiek regulacji, kontroli, śmierć lub poważne obrażenia konserwacji lub czyszczenia, (np.
  • Seite 85: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTRZAŁKA DO WIERTEŁ Producent nie ponosi   odpowiedzialności za szkody ˜ Wstęp spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. Gratulujemy Państwu zakupu nowego Produkt przeznaczony jest wyłącznie produktu. Tym samym zdecydowali się   do użytku domowego. Państwo na zakup produktu wysokiej Produkt nie jest przeznaczony jakości.
  • Seite 86 Rys. A: Części Uwagi Podczas ostrzenia uchwyt należy zrównać z Sworzeń sworzniami Sworzeń montażowy gniazda szlifierskiego Gniazdo szpicowania: Szpicowanie wierteł Gniazdo kombinowanych szpicowania i rurka Rurka odpylania: odpylania – Zmniejszanie gromadzenia się pyłu w powietrzu i na blacie roboczym – Utrzymywanie iskier wewnątrz produktu –...
  • Seite 87 Rys. E: Części Uwagi Wiertło należy zrównać z ogranicznikiem wiertła Ogranicznik wiertła Rys. I: Części Uwagi Luzowanie i dokręcanie kamienia szlifierskiego Klucz Rys. J: Części Znaki ostrzenia (dla wierteł do betonu) Prowadnica ostrzenia ˜ Dane techniczne RADA Podane wartości emisji hałasu Ostrzałka do wierteł PBSG 92 A1 zostały zmierzone zgodnie ze –...
  • Seite 88: Dane Techniczne

    Instrukcje 3) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka bezpieczeństwa dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić ˜ Ogólne instrukcje kontrolę nad elektronarzędziem. bezpieczeństwa dla Bezpieczeństwo elektryczne uchwytów elektronarzędzi 1) Wtyczka elektronarzędzia OSTRZEŻENIE! musi pasować do gniazda. Przeczytać wszystkie instrukcje Wtyczki nie wolno w żaden bezpieczeństwa, instrukcje sposób zmieniać.
  • Seite 89 6) Jeśli działanie elektronarzędzia 5) Unikać nieprawidłowej postawy. w wilgotnym otoczeniu jest Upewniać się, że stopy są nieuniknione, należy zastosować bezpieczne i zachowywać zasilanie z zabezpieczeniem równowagę przez cały różnicowoprądowym. Zastosowanie czas. Pozwala to lepiej kontrolować wyłącznika różnicowoprądowego elektronarzędzie w nieoczekiwanych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. sytuacjach.
  • Seite 90: Redukcja Wibracji I Hałasu

    3) Przed dokonaniem regulacji 8) Uchwyty i powierzchnie urządzenia, wymianą narzędzia chwytne utrzymywać w stanie wkładanego lub odłożeniem suchym, czystym i wolnym od elektronarzędzia należy oleju i smaru. Śliskie uchwyty odłączyć wtyczkę od gniazdka i powierzchnie chwytne nie ściennego i/lub wyjąć wymienny zapewniają...
  • Seite 91: Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    ˜ Zachowanie w sytuacjach Następujące zagrożenia mogą   powodować uszczerbek na zdrowiu: awaryjnych – Kontakt z odkrytymi częściami Zapoznać się z użytkowaniem tego ostrzałki do wierteł. produktu z pomocą niniejszej instrukcji – Wyrzucenie obrabianego obsługi. Zapamiętać instrukcje przedmiotu lub uszkodzonego bezpieczeństwa i stosować...
  • Seite 92: Przed Uruchomieniem

    ˜ Przed uruchomieniem Szczegółowy opis tych kroków można znaleźć w następnych OSTRZEŻENIE! Ryzyko akapitach. zranienia! ˜ Wybieranie kąta Należy pamiętać o ryzyku wierzchołkowego odniesienia obrażeń na skutek rozpryskiwania się i rozrzucania RADA kawałków materiału. Nosić ochronne okulary i rękawice Niezbędne narzędzie: –...
  • Seite 93: Mocowanie Wiertła

    2. Płytką regulacyjną  wybrać kąt 1. Prowadnice  uchwytu  wsunąć wierzchołkowy 118° lub 135°. całkowicie w środkowe wgłębienia Strzałka musi wskazywać środek 118° gniazda wyrównawczego  liczby. Wybrany kąt wierzchołkowy – Zwiększanie wybierania: jest sygnalizowany wskaźnikiem  Uchwyt  wsunąć w gniazdo 3. Dokręcić pokrętło regulacji kąta  wyrównawcze ...
  • Seite 94: Wkładanie Uchwytu

    ostrzenia. Nie dokręcać uchwytu zbyt RADA mocno, aby uniknąć uszkodzenia Przy każdym półobrocie będzie produktu. słychać dźwięk szlifowania i każda 3. Usuwanie uchwytu  : Nacisnąć i strona wiertła zostanie naostrzona. przytrzymać rygiel  . Wyjąć uchwyt z gniazda wyrównawczego  Mocno uszkodzone wiertła należy 4.
  • Seite 95 ˜ Szpicowanie wierteł 1. Wybrać kąt wierzchołkowy (patrz akapit „Wybór kąta kombinowanych wierzchołkowego”). 2. Wiertło do betonu włożyć do (Rys. H) uchwytu  RADA 3. Wkładkę z węglika na czubku wiertła do betonu zrównać ze znakami Wiertła kombinowane (nazywane ostrzenia  na końcu uchwytu  również...
  • Seite 96: Odsysanie Pyłu

    ˜ Odsysanie pyłu RADA Jeżeli produkt zostanie RADA zablokowany, wyłączyć go i Podczas ostrzenia do rurki wtyczkę sieciową  wyciągnąć odpylania  można podłączyć z gniazdka sieciowego. Dopiero urządzenie ssące. wtedy usuwać blokadę. Średnica rurki odpylania  32 mm ˜ Czyszczenie i konserwacja 1. Rurkę odpylania  zamontować...
  • Seite 97: Konserwacja

    Część Czyszczenie Z pojemnika na pył wytrząsać nagromadzony pył Pojemnik na pył szlifierski. 1. Pierścień  odkręcić od uchwytu. 2. Oba gwinty wyczyścić miękką szczotką. 3. Ponownie zmontować uchwyt i pierścień. Po zmontowaniu uchwyt musi mieć możliwość swobodnego ruchu. Uchwyt – Pierścienia ...
  • Seite 98: Części Zamienne I Narzędzia Wkładane

    Chronić produkt przed uderzeniami i 3. Z pojemnika na pył  wytrząsnąć silnymi wstrząsami, które występują nagromadzony pył szlifierski. szczególnie podczas transportu w 4. Pojemnik na pył  włożyć do pojazdach. produktu. Zabezpieczać produkt przed ˜ Części zamienne i narzędzia ześlizgnięciem się i przechyleniem. wkładane ˜...
  • Seite 99: Gwarancja

    Z uwagi na ochronę środowiska Gwarancja na ten produkt wynosi nie wyrzucać urządzenia po 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji zakończeniu eksploatacji do rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę odpadów domowych, lecz przechowywać oryginalny rachunek w prawidłowo zutylizować. bezpiecznym miejscu, ponieważ ten Informacji o punktach dokument jest wymagany jako dowód zbiorczych i ich godzinach...
  • Seite 100: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer 98 PL...
  • Seite 101: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE" Ostrzałka do wierteł   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      których deklarowana jest zgodność: Nr / Części  ...
  • Seite 102 Seznam použitých piktogramů/symbolů ....Strana 101 Úvod ........... . . Strana 102 Použití...
  • Seite 103: Seznam Použitých Piktogramů/Symbolů

    Seznam použitých piktogramů/symbolů VAROVÁNÍ! – Označuje Výrobek vypněte, odpojte od nebezpečí se středním stupněm sítě a nechte ho vychladnout rizika, které může mít, pokud se před prováděním přizpůsobení, mu nezabrání, za následek těžké prací údržby nebo čisticích zranění nebo smrt (např. riziko prací, nebo když...
  • Seite 104: Úvod

    BRUSKA NA VRTÁKY Výrobce neručí za škody, které   vzniknou neodborným používáním. ˜ Úvod Tento výrobek je vhodný výhradně   pro použití v domácnosti. Blahopřejeme Vám ke koupi nového Výrobek není určen k výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní   živnostenskému využívání, pro produkt.
  • Seite 105 Obr. A: Díly Poznámky Otvor pro zhotovení hrotu vrtáku: Zhotovit hrot Otvor pro zhotovení vrtáku hrotu vrtáku a sítový Sítový adaptér: adaptér – Snižuje hromadění prachu ve vzduchu a na pracovním stole – Udržuje jiskry uvnitř výrobku – Umožňuje připojení externího odsávání prachu Stanovení...
  • Seite 106: Technické Údaje

    Obr. J: Díly Ostřicí značky (pro vrtáky do zdiva) Vodítko pro ostření ˜ Technické údaje VAROVÁNÍ! Hodnoty emisí hluku při skutečném Bruska na vrtáky PBSG 92 A1 použití elektrických nástrojů se od – Konektor VDE HG13141 uvedených hodnot odchylují v zá- – Konektor BS HG13141-BS vislosti na způsobu, jakým je elekt- rický...
  • Seite 107 ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické pohybujících se částí. Poškozená nástroje napájené akumulátorem (bez nebo spletená přípojná vedení zvyšují síťového vedení). riziko úrazu elektrickým proudem. 5) Pokud pracujete s elektrickým Bezpečnost práce na pracovním místě nástrojem venku, používejte jen prodlužovací vedení vhodné 1) Udržujte pracovní...
  • Seite 108 4) Před zapnutím elektrického 2) Nepoužívejte elektrický nástroj, nástroje odstraňte všechny jehož vypínač je vadný. Elektrický seřizovací nástroje nebo klíč na nástroj, které již není možné zapnout šrouby. Nástroj nebo klíč, který nebo vypnout, je nebezpečné a musí ponecháte připevněn k otáčející se být opraveno.
  • Seite 109: Snížení Vibrací A Hluku

    8) Udržujte rukojeti a úchopy pokyny a bezpodmínečně se jich suché, čisté a bez oleje a držte. To pomáhá vyhnout se rizikům a tuku. Kluzké rukojeti a úchopy nebezpečím. neumožňují bezpečnou obsluhu Vždy buďte při používání výrobku   a ovládání elektrického nástroje v pozorní, abyste nebezpečí...
  • Seite 110: Před Prvním Použitím

    UPOZORNĚNÍ OPATRNĚ! Riziko úrazu elektrickým proudem! Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické Stále kontrolujte, zda napětí v pole! Toto pole může za určitých síti souhlasí s napětím, které okolností ovlivňovat aktivní nebo je uvedeno na typovém štítku pasivní lékařské implantáty! výrobku.
  • Seite 111: Nastavte Úhel Hrotu

    ˜ Nastavení úhlu odlehčení a Změřte hrot vrtáku úhloměrem, abyste zjistili, kterému typu odpovídá délky odběru váš vrták. (Obr. D, E, M) Úhelník Typické materiály UPOZORNĚNÍ Dřevo Zvětšením odlehčení se vytvoří Plast 118° agresivnější vrtací hrot. Zmenšením Měkké kovy (např. hliník) odlehčení se vytvoří přesnější Ocel vrtaný...
  • Seite 112: Zkontrolujte Polohu Vrtáku

    5. Nastavte požadovaný úběr materiálu Zapnutí/vypnutí: Stiskněte vypínač pomocí nastavovacího knoflíku  Zap/Vyp  Po vypnutí: Vytáhněte síťovou Úběr materiálu Směr otáčení zástrčku  ze zásuvky. Větší úběr Proti směru ˜ Ostření vrtáku materiálu hodinových ručiček Menší úběr Ve směru (Obr. G, N) materiálu hodinových ručiček UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 113: Zhotovit Hrot Vrtáku

    – Sklíčidlo se pohybuje nahoru a 1. Zvolte úhel hrotu (viz „Volba úhlu dolů a shora dolů, aby se dosáhlo hrotu“). dobré ostrosti povrchu. 2. Vložte vrták do zdiva do sklíčidla  2. Pokračujte v ostření, dokud již 3. Zarovnejte karbidovou destičku na nebude slyšet žádný...
  • Seite 114: Vysávání Prachu

    ˜ Vysávání prachu UPOZORNĚNÍ Když výrobek blokuje, vypněte ho UPOZORNĚNÍ a vytáhněte síťovou zástrčku  Během ostření lze k sítovému ze zásuvky. Teprve poté odstraňte adaptéru  připojit odsavač ucpání. prachu. Průměr sítového adaptéru  ˜ Čištění a péče 32 mm VAROVÁNÍ! 1. Namontujte sítový adaptér  Výrobek vždy vypněte, otvor pro zhotovení...
  • Seite 115: Údržba

    Díl Čištění 1. Odšroubujte otočný kroužek  od sklíčidla. 2. Oba závity vyčistěte měkkým kartáčem. 3. Znovu sestavte sklíčidlo a otočný kroužek. Sklíčidlo se musí po připojení volně pohybovat. Sklíčidlo – Nevyšroubujte otočný kroužek  zcela z upínacího sklíčidla. – Pokud je otočný kroužek  zcela uvolněn: Správně...
  • Seite 116: Skladování

    Objednávky můžete zadávat pouze Výrobek: online. Připravte si objednací číslo své objednávky. Pro další informace se obraťte na servisní horkou linku Lidl (viz „Servis“). Díl Objednací číslo Sítový adaptér 99948838403 Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené Brusný kámen 99948838404 odpovědnosti výrobce. Sklíčidlo 99948838401 Likvidujte je odděleně...
  • Seite 117: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Na stránkách parkside-diy.com najdete Záruka se kryje na materiálové a výrobní tuto a celou řadu dalších příruček vady. Tato záruka se nevztahuje na k nahlédnutí...
  • Seite 118: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 488384_2501)     Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 119 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 118 Úvod ........... . . Strana 119 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 120: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov VÝSTRAHA! – Označuje Produkt vypnite, odpojte nebezpečenstvo so stredným od napájania a nechajte ho stupňom rizika, ktoré bude mať vychladnúť predtým, než za následok smrť alebo vážne začnete vykonávať úpravy, zranenie, ak sa mu nevyhnete údržbu alebo čistenie alebo ak (napr.
  • Seite 121: Úvod

    BRÚSKA NA VRTÁKY Výrobca nepreberá záruku za   škody, ktoré vzniknú neodborným ˜ Úvod používaním produktu. Produkt je určený výlučne na Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho   používanie v domácnosti. nového výrobku. Rozhodli ste sa pre Produkt nie je určený na komerčné veľmi kvalitný...
  • Seite 122 Obr. A: Diely Poznámky Otvor na ostrenie: Ostrenie vrtáka Otvor na ostrenie Adaptér na odsávanie: a adaptér na – Redukuje hromadenie prachu vo vzduchu a na odsávanie pracovnom stole – Drží iskry vo vnútri produktu – Umožňuje pripojenie externého odsávacieho zariadenia Určenie uhla ostrenia Gombík na nastavenie uhla...
  • Seite 123: Technické Údaje

    Obr. J: Diely Brúsne značky (na vrták do kameňa) Vedenie na brúsenie ˜ Technické údaje UPOZORNENIE Uvedené hodnoty emisií hluku Brúska na vrtáky PBSG 92 A1 sa môžu použiť aj na predbežný – Zástrčka VDE HG13141 odhad zaťaženia. – Zástrčka BS HG13141-BS VÝSTRAHA!
  • Seite 124: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné Elektrická bezpečnosť upozornenia 1) Zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie ˜ Všeobecné bezpečnostné nijako upravovať. Nepoužívajte upozornenia pre elektrické adaptérové zástrčky spolu náradie s uzemneným elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a VÝSTRAHA! vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu Prečítajte si všetky elektrickým prúdom.
  • Seite 125 Bezpečnosť osôb pohyblivých častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť 1) Pri práci s elektrickým náradím pohybujúce sa časti. buďte pozorní a dávajte pozor na 7) Ak sú namontované zariadenia na to, čo robíte a postupujte logicky. odsávanie a zachytávanie prachu, Elektrické...
  • Seite 126: Zníženie Vibrácií A Hluku

    ˜ Zníženie vibrácií a hluku pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú Skráťte čas používania, používajte neskúsené osoby. režimy s nízkymi vibráciami a nízkym 5) Starostlivosti o elektrické náradie hlukom a používajte osobné ochranné a nadstavce venujte náležitú pomôcky na zníženie účinkov vibrácií a pozornosť.
  • Seite 127: Zvyškové Riziká

    kvalifikovaným technikom a v 2. Skontrolujte, či boli dodané všetky prípade potreby ho pred opätovným časti a či je popísaný rozsah dodávky použitím nechajte opraviť. kompletný (pozri „Rozsah dodávky“). 3. Skontrolujte, či produkt aj všetky ˜ Zvyškové riziká časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené...
  • Seite 128: Voľba Uhla Ostrenia

    ˜ Nastavenie uhla ostrenia Prípravné kroky 4. Nastavenie (Obr. B, L) vrtáka Nastavte dĺžku vrtáka 1. Gombík na nastavenie uhla  5. Kontrola a úber materiálu. uvoľnite otočením proti smeru polohy hodinových ručičiek. vrtáka 2. Nastavovaciu dosku  posuňte na uhol ostrenia 118° alebo 135°. Šípka 6.
  • Seite 129: Kontrola Polohy Vrtáka

    ˜ Kontrola polohy vrtáka UPOZORNENIE 1. Skontrolujte, či upínacie čeľuste  Neprestavujte odľahčenie príliš držia vrták pevne. výrazne, inak vrták odľahčenie 2. Skľučovadlo  držte jednou rukou a stratí. druhou rukou zľahka zakrúťte otočný Začnite s nižším úberom materiálu prstenec  , aby sa vrták pri brúsení a keď...
  • Seite 130: Brúsenie Vrtáka

    ˜ Brúsenie vrtáka 2. V brúsení pokračujte, až kým už nebude počuť zvuk brúsenia. Tým (Obr. G, N) vznikne čistá a rovná hrana dláta a celý povrch bude jemne vybrúsený. UPOZORNENIE ˜ Ostrenie vrtáka Počas brúsenia skľučovadlo  vždy pridržiavajte miernym tlakom (Obr. H) v kontakte s kolíkom ...
  • Seite 131: Odsávanie Prachu

    ˜ Odsávanie prachu 1. Zvoľte si uhol ostrenia (pozri „Voľba uhla ostrenia“). UPOZORNENIE 2. Vrták do kameňa vložte do skľučovadla  K adaptéru na odsávanie  sa dá 3. Karbidovú vložku na hrote počas brúsenia pripojiť odsávacie vrtáka do kameňa zarovnajte s zariadenie.
  • Seite 132: Čistenie A Starostlivosť

    ˜ Čistenie a starostlivosť ˜ Čistenie VÝSTRAHA! UPOZORNENIE Pred kontrolou, údržbou alebo Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny čistením produkt vždy vypnite, nevnikli do vnútra produktu. sieťovú zástrčku  vytiahnite Produkt vždy udržujte čistý, suchý zo zásuvky a produkt nechajte a zbavený oleja alebo mazív. Po vychladnúť! každom použití...
  • Seite 133: Otočenie/Výmena Brúsneho Kameňa

    ˜ Otočenie/výmena brúsneho ˜ Náhradné diely a nadstavce kameňa Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné diely a nadstavce kúpiť cez (Obr. J) stránku www.optimex-shop.com. Objednávky sa dajú zadávať len UPOZORNENIE online. Na objednávku si pripravte Brúsne kamene sa dajú raz otočiť, objednávacie číslo.
  • Seite 134: Záruka

    Všímajte si prosím označenie Záruka na tento výrobok je 3 roky od obalových materiálov pre dátumu nákupu. Záručná doba začína triedenie odpadu, sú označené plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu skratkami (a) a číslami (b) s o kúpe si uschovajte na bezpečnom nasledujúcim významom: 1–7: mieste, pretože tento doklad je potrebný...
  • Seite 135: Servis

    (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky...
  • Seite 136: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č. 488384_2501)     Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Seite 137 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ... . . Página 136 Introducción ..........Página 137 Uso previsto .
  • Seite 138: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡ADVERTENCIA! – Identifica un Apague el producto, peligro de nivel medio que, si desconéctelo de la red eléctrica no se evita, puede tener como y deje que se enfríe antes de consecuencia una lesión grave realizar los ajustes y los trabajos o incluso la muerte (p. ej., riesgo de mantenimiento y limpieza, o...
  • Seite 139: Introducción

    AFILADORA DE BROCAS El fabricante no se responsabiliza   de los daños producidos por un uso ˜ Introducción indebido. El producto está destinado Enhorabuena por la adquisición de   exclusivamente al uso doméstico. su nuevo producto. Ha optado por un El producto no ha sido concebido producto de alta calidad.
  • Seite 140 Fig. A: Piezas Observaciones Alinear el mandril de sujeción durante el Perno de leva afilado junto a los pernos de leva Perno de leva para la fijación del orificio de afilado Orificio de amolado: Amolado de brocas Orificio de amolado y Adaptador para tamices: adaptador para tamices –...
  • Seite 141: Datos Técnicos

    Fig. E: Piezas Observaciones Alinear la broca en el tope de broca Tope de broca Fig. I: Piezas Observaciones Soltar y apretar la piedra amoladora Llaves de tuercas Fig. J: Piezas Marcas de afilado (para brocas para piedra) Guía de afilado ˜ Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! Afiladora de brocas PBSG 92 A1...
  • Seite 142: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad en el área de trabajo ¡ADVERTENCIA! 1) Mantenga el área de trabajo Es necesario establecer medidas limpia y bien iluminada. Las de seguridad para proteger áreas de trabajo desordenadas o al operario sobre la base de poco iluminadas pueden provocar una estimación de la carga de accidentes.
  • Seite 143 de corriente tirando del cable. conectarla al suministro de Mantenga alejado el cable de corriente y/o la batería. El conexión del calor, aceite, cantos transporte de la herramienta eléctrica afilados o partes móviles. Los con el dedo en el interruptor o cables de conexión enredados o conectar la herramienta eléctrica dañados aumentan el riesgo de una encendida al suministro de corriente...
  • Seite 144: Reducción De Las Vibraciones Y Los Ruidos

    a tal fin. Trabaje mejor y de forma 6) Mantenga afiladas y limpias más segura en la gama de potencia las herramientas de corte. Las indicada con la herramienta eléctrica herramientas de corte que están bien adecuada. cuidadas y con los cantos cortantes 2) No utilice ninguna herramienta afilados se atascan menos y son eléctrica, cuyo interruptor esté...
  • Seite 145: Comportamiento En Caso De Emergencia

    Asegúrese de que se realice un aparecer los siguientes peligros en   mantenimiento correcto en el relación con el diseño y modelo de este producto. producto: Utilice las herramientas de inserción Daños para la salud debido a     adecuadas para este producto y emisiones de vibraciones, si no se asegúrese de que estén en perfectas utiliza el producto durante un largo...
  • Seite 146: Antes De La Puesta En Marcha

    3. Compruebe si el producto y todas Pasos de preparación las piezas se encuentran en buen 4. Ajuste de estado. Si detecta algún daño o la broca Ajuste la longitud defecto, no utilice el producto, sino de la broca y la que proceda como se describe en el 5.
  • Seite 147: Ajuste Del Ángulo De La Punta

    ˜ Ajuste del ángulo de Ángulo Materiales típicos descarga y de la longitud de Acero eliminación Acero inoxidable 135° Acero para herramientas (Fig. D, E, M) Metales duros NOTA ˜ Ajuste del ángulo de la Mediante el aumento de la punta descarga se genera un punto de perforación más agresivo.
  • Seite 148: Comprobación De La Posición De La Broca

    ˜ Inserción del mandril de 4. Cerrar las mordazas  : Suelte el bloqueo  sujeción – Las mordazas deben sujetar la broca por su parte más estrecha (Fig. F) (en las ranuras de la broca). 1. Preparación: – Si no es el caso, gire ligeramente –...
  • Seite 149: Amolado De Brocas

    1. Preparación (obligatoria): NOTA – Afile la broca (véase “Afilado de El número de vueltas necesarias brocas”). depende del tamaño de la broca. – Deje la broca afilada en el mandril de sujeción  Las brocas para piedra requieren 2. Extraiga el adaptador para un procedimiento especial (véase tamices ...
  • Seite 150: Aspiración Del Polvo

    4. Solo apriete el mandril de NOTA sujeción  lo suficiente para que la Diámetro del adaptador para broca para piedra pueda introducirse tamices  : 32 mm y extraerse con facilidad. 5. Ajuste la profundidad alineando una 1. Monte el adaptador para tamices  de las guías de afilado ...
  • Seite 151: Limpieza

    ˜ Limpieza NOTA Mantenga el producto siempre NOTA limpio, seco y libre de aceite No deje que el agua u otros o lubricantes. Elimine el polvo líquidos penetren en el interior del después de cada uso y antes de producto. guardarlo.
  • Seite 152: Vuelta/Sustitución De La Piedra Amoladora

    ˜ Vuelta/sustitución de la 3. Sacuda el polvo acumulado en el compartimento para el polvo  piedra amoladora 4. Vuelva a introducir el compartimento para el polvo  en el producto. (Fig. J) ˜ Piezas de repuesto y NOTA herramientas de inserción Se puede dar la vuelta una vez a las piedras amoladoras para Los clientes pueden adquirir prolongar su vida útil.
  • Seite 153: Eliminación

    Proteja el producto contra impactos Para proteger el medio y fuertes vibraciones, que puedan ambiente no tire el producto originarse especialmente durante el junto con la basura doméstica transporte en vehículos. cuando ya no le sea útil. Asegure el producto contra Deséchelo en un contenedor deslizamientos y vuelcos.
  • Seite 154: Tramitación De La Garantía

    ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las En parkside-diy.com puede visualizar y indicaciones siguientes: descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede Para cualquier consulta, tenga a directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 155: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 156 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ... . . Side 155 Indledning ..........Side 156 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 157: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler ADVARSEL! – Betegner en fare Sluk for produktet, afbryd det med middel risikograd, som kan fra netspændingen og lad medføre dødsfald eller alvorlige produktet afkøle, før der udføres kvæstelser, hvis den ikke tilpasninger, vedligeholdelses- undgås (fx risiko for elektrisk eller rengøringsarbejder, eller stød) når produktet ikke er i brug.
  • Seite 158: Indledning

    BORSLIBER Fabrikanten hæfter ikke for   skader, der opstår som følge af ˜ Indledning ikke-forskriftsmæssig anvendelse. Produktet er udelukkende beregnet Hjerteligt tillykke med købet af   til husholdningsbrug. deres nye produkt. Du har besluttet Produktet er ikke beregnet til dig for et produkt af høj kvalitet.  ...
  • Seite 159 Fig. A: Dele Bemærkninger Spidseåbning: Spidsning af boret Spidseåbning og Udsugningsstuds: udsugningsstuds – Reducerer ophobning af støv i luften og på arbejdsbordet – Holder gnister inde i produktet – Gør det muligt at tilslutte en ekstern støvsuger Bestem spidsvinklen Vinkelknap Slibning af boret Slibeåbning Holder centrerpatronen på...
  • Seite 160: Tekniske Data

    Fig. J: Dele Slibemarkeringer (til stenbor) Skinne til slibning ˜ Tekniske data ADVARSEL! Støjemissionsværdierne kan afvige Borsliber PBSG 92 A1 fra de angivne værdier i forhold – VDE-stik HG13141 til den faktiske anvendelse af – BS-stik HG13141-BS elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet Nominel spænding:...
  • Seite 161 Gem alle sikkerhedsanvisninger og 4) Netledningen må ikke bruges til at vejledninger til senere anvendelse. bære elektroværktøjet, hænge det op eller til at trække stikket ud af Begrebet ”elektroværktøj”, der stikkontakten. Hold netledningen anvendes i sikkerhedsanvisningen væk fra varme, olie, skarpe kanter refererer til netdrevne elektroværktøjer eller bevægelige dele. Beskadigede (med netledning) eller til batteridrevne...
  • Seite 162 batteriet, frakobles eller elektroværktøj arbejder du bedre bæres. Hvis elektroværktøjet bæres og mere sikkert i det anførte med fingeren på afbryderen eller effektområde. apparatet er tændt, når det tilsluttes 2) Anvend ikke et elektroværktøj strømforsyningen, er der risiko for med en defekt afbryder. Et ulykker.
  • Seite 163: Vibrations- Og Støjreduktion

    ˜ Procedurer i nødstilfælde Brug af elektroværktøjer til andre opgaver, end de er beregnet til, kan Bliv først fortrolig med anvendelse medføre farlige situationer. af dette produkt i henhold til 8) Hold håndtag og gribeflader tørre, betjeningsvejledningen. Husk rene og fri for olie og fedt. Glatte sikkerhedsanvisningerne, og sørg for at håndtag og gribeflader forhindrer overholde dem.
  • Seite 164: Før Første Ibrugtagning

    BEMÆRK FORSIGTIG! Risiko for elektrisk stød! Dette produkt udsender et elektrisk felt under brug! Under Kontroller altid, at netspændingen bestemte forhold kan dette stemmer overens med den angivne felt påvirke aktive eller passive spænding på produktets typeskilt. medicinske implantater! For at reducere faren for alvorlige eller ˜...
  • Seite 165: Indstilling Af Spidsvinklen

    ˜ Indstilling af Mål borets spids med en vinkelmåler, for at finde ud af, hvilken type dit bor aflastningsvinkel og udtagningslængde Vinkel Typiske materialer (Fig. D, E, M) Træ BEMÆRK Kunststof 118° Bløde metaller Ved at øge aflastningen skabes et (fx aluminium) mere aggressivt borepunkt. Ved at reducere aflastningen skabes et Stål mere præcist borehul.
  • Seite 166: Kontroller Borets Position

    ˜ Betjening – Hvis dette ikke er tilfældet, så drej boret en smule, til ˜ Tilkobling/slukning spændebakkerne holder fast i Inden du tænder: Tilslut rillerne. netstikket  til en stikkontakt. 5. Indstil den ønskede Tænd/sluk: Tryk på afbryderen  materialefjernelse med Efter slukning: Træk netstikket  indstillingsknappen ...
  • Seite 167: Spidsning Af Boret

    ˜ Slibning af stenbor 1. Drej centrerpatronen  med uret ved konstant hastighed i halve (Fig. F, I) omdrejninger. – Start fra den position af den BEMÆRK ovale spids, der berører kamstiften  . Centrerpatronen Lav ingen drejninger i følger de dertil beregnede huller i slibeåbningen ...
  • Seite 168: Støvsugning

    Gentag dette, indtil stenborets kanter BEMÆRK er skarpe. Hvis produktet blokerer, skal det Hvis stenboret ikke skærpes altid afbrydes, og netstikket  yderligere, og kanterne ikke er så trækkes ud af stikkontakten. Fjern skarpe som ønsket: Juster dybden først derefter blokeringen. igen, og fortsæt slibningen.
  • Seite 169: Vend/Udskift Slibestenen

    Rengøring Støvkammer Ryst den opsamlede slibestøv ud af støvkammeret. 1. Skru drejeringen  af centrerpatronen. 2. Rengør begge gevind med en blød børste. 3. Sæt centrerpatronen og drejeringen sammen igen. Centrerpatronen skal kunne bevæge sig frit efter sammensætningen. Centrerpatron – Skru ikke drejeringen  helt ud af centrerpatronen.
  • Seite 170: Opbevaring

    Du kan kun bestille online. Hav dit med følgende betydning: 1–7: bestillingsnummer klar ved bestilling. kunststoffer/20–22: papir og Du kan få yderligere oplysninger pap/80–98: kompositmaterialer. ved at henvende dig til Produkt: Lidl-Service-Hotline (se ”Service”). Bestillings- nummer Udsugnings- studs 99948838403 Slibesten 99948838404 Centrerpatron 99948838401 Produktet og emballagematerialer kan...
  • Seite 171: Garanti

    Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og På parkside-diy.com kan du se og produktionsfejl. Denne garanti dækker downloade denne og mange andre hverken produktdele, der er udsat for manualer. Ved at scanne QR-koden får normal slitage og derfor er at betragte du adgang til parkside-diy.com.
  • Seite 172: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-Overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 173 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 172 Introduzione ..........Pagina 173 Uso previsto .
  • Seite 174: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Spegnere il prodotto, AVVERTENZA! – Indica un scollegarlo dalla rete elettrica pericolo a medio rischio che, e lasciarlo raffreddare prima di se non evitato, può causare effettuare qualsiasi operazione la morte o gravi lesioni (ad es. di regolazione, manutenzione rischio di scosse elettriche) o se o il prodotto non viene utilizzato.
  • Seite 175: Introduzione

    AFFILATORE PER PUNTE Il produttore non è responsabile per   danni causati da un uso improprio. TRAPANO Il prodotto è destinato   esclusivamente all’uso domestico. ˜ Introduzione Il prodotto non è destinato a uso   Congratulazioni per l’acquisto del vostro commerciale, a scopi industriali o nuovo prodotto.
  • Seite 176 Fig. A: Parti Note Allinea il mandrino con i perni a camme durante Perno a camme l’affilatura Perno a camme per il fissaggio dell’apertura di affilatura Apertura di appuntatura: Appuntatura della punta Apertura di appuntatura Adattatore filtro: e adattatore filtro – Riduce l’accumulo di polvere nell’aria e sul banco di lavoro –...
  • Seite 177: Dati Tecnici

    Fig. I: Parti Note Allentamento e serraggio della mola Chiave Fig. J: Parti Segni di affilatura (per punta da pietra) Guida per l’affilatura ˜ Dati tecnici INDICAZIONE I valori di emissione sonora Affilatore per punte PBSG 92 A1 dichiarati sono stati misurati trapano secondo una procedura di prova –...
  • Seite 178: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di Sicurezza elettrica sicurezza 1) La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non ˜ Istruzioni generali deve essere modificata in alcun di sicurezza per gli modo. Non utilizzare adattatori per elettroutensili spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non AVVERTENZA! modificate e prese adatte riducono il...
  • Seite 179 Sicurezza personale dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi 1) Stare attenti, prestare attenzione possono rimanere impigliati in parti in a ciò che si sta facendo e usare movimento. il buon senso quando si lavora 7) Se è possibile installare sistemi con un elettroutensile.
  • Seite 180: Riduzione Delle Vibrazioni E Del Rumore

    ˜ Riduzione delle vibrazioni e per l’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone del rumore inesperte. Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare 5) Prestare cura nella manutenzione modalità a bassa vibrazione e bassa degli elettroutensili e dello rumorosità e indossare dispositivi di strumento di inserimento.
  • Seite 181: Rischi Residui

    ˜ Prima del primo utilizzo Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare ˜ Disimballo del prodotto da uno specialista qualificato. 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio ˜ Rischi residui e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive. Anche se il prodotto viene utilizzato 2.
  • Seite 182: Scelta Dell'angolo Di Punta

    ˜ Preparazione Misurare la punta del trapano con un goniometro per determinare a quale tipo di punta corrisponde la propria Fasi preparatorie punta. 1. Scelta Individuare dell’angolo di l’angolo di punta Angolo Materiali tipici punta adatto a cui poter Legno affilare una punta Plastica smussata.
  • Seite 183: Asportazione

    – Non serrare eccessivamente il 4. Chiusura delle ganasce di mandrino  , poiché la punta deve serraggio  : Rilasciare il blocco  potersi muovere. – Le ganasce di serraggio devono afferrare la punta nel suo punto ˜ Impostazione dell’angolo più stretto (nelle scanalature della di alleggerimento e della punta).
  • Seite 184: Preparazione

    ˜ Inserimento del mandrino INDICAZIONE Le punte da pietra richiedono una (Fig. F) procedura speciale (vedi “Affilatura 1. Preparazione: della punta da pietra”). – Verificare che la punta nel Non rimuovere l’apertura di mandrino  sia ben salda. rettifica  dal prodotto. – Controllare che la piastra di impostazione ...
  • Seite 185: Affilatura Della Punta Da Pietra

    1. Preparazione (essenziale): 5. Impostare la profondità allineando – Affilare la punta (vedi “Affilatura una delle guide per l’affilatura  della punta”). il perno a camme  – Lasciare la punta affilata nel 6. Spingere il mandrino  nell’apertura mandrino  di rettifica  fino all’arresto. 2.
  • Seite 186: Istruzioni Operative

    ˜ Istruzioni operative ˜ Pulizia e manutenzione CAUTELA! Rischio di lesioni! AVVERTENZA! Indossare i guanti quando si Spegnere sempre il prodotto, maneggia il prodotto. In questo staccare la spina  dalla presa modo si evitano lesioni da e lasciare raffreddare il prodotto taglio.
  • Seite 187: Manutenzione

    Parte Pulizia 1. Svitare l’anello rotante  dal mandrino. 2. Pulire la filettatura con una spazzola morbida. 3. Riunire il mandrino e l’anello rotante. Dopo il collegamento, il mandrino deve potersi muovere liberamente. Mandrino – Non svitare completamente l’anello rotante  mandrino. –...
  • Seite 188: Ricambi E Strumenti Di Inserimento

    ˜ Ricambi e strumenti di Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo inserimento smaltimento differenziato, i quali I clienti possono acquistare ricambi sono contrassegnati da compatibili e strumenti di inserimento abbreviazioni (a) e da numeri (b) su www.optimex-shop.com. con il seguente significato: 1–7: È...
  • Seite 189: Garanzia

    ˜ Garanzia estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio Il prodotto è stato fabbricato interruttori, batterie, parti realizzate in accuratamente secondo severe vetro, schermi, accessori vari) nonché direttive di qualità ed è stato controllato danni derivanti dal trasporto o altri meticolosamente prima della consegna.
  • Seite 190: Assistenza

    Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 488384_2501 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro...
  • Seite 191: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 192 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ..Oldal 191 Bevezető ..........Oldal 192 Rendeltetésszerű...
  • Seite 193: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája A termék beállítása, FIGYELMEZTETÉS! – Közepes karbantartása és tisztítása kockázati szintű veszélyre előtt, illetve ha a terméket utal, melyet ha nem kerülnek nem használja, kapcsolja ki a el, az halálesethez vagy készüléket, szüntesse meg a súlyos sérüléshez vezethet (pl. termék áramellátását és várja áramütés kockázata) meg, míg lehűl.
  • Seite 194: Bevezető

    FÚRÓSZÁR ÉLEZŐ A gyártó nem vállal felelősséget   a szakszerűtlen használat miatt ˜ Bevezető bekövetkező károkért. A termék kizárólag háztartási célra Gratulálunk új termékének vásárlása   használható. alkalmából. Ezzel a döntésével A termék üzleti használatra, valamint vállalatunk értékes terméke mellett  ...
  • Seite 195 A ábra: Alkatrészek Megjegyzések Hegyező nyílás: Fúrók hegyezése Hegyező nyílás és Szűrőadapter: szűrőadapter – Csökkenti a por felgyülemlését a levegőben és a munkapadon – A termék belsejében tartja a szikrákat – Lehetővé teszi egy külső porelszívó készülék csatlakoztatását A csúcsszög meghatározása Szögbeállító...
  • Seite 196: Műszaki Adatok

    J ábra: Alkatrészek Élezési jelölések (falfúrókhoz) Élező vezető ˜ Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS! A zajkibocsátási érték az Fúrószár élező PBSG 92 A1 elektromos szerszám tényleges – VDE csatlakozó HG13141 használata közben eltérhet a – BS csatlakozó HG13141-BS megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától Névleges feszültség: 220–240 V~, és módjától, különösképpen a...
  • Seite 197 Őrizzen meg minden biztonsági vagy hűtőszekrények. Az áramütés utasítást és figyelmeztetést veszélye megnő, ha a teste földelve biztonságos helyen későbbi van. használatra. 3) Az elektromos szerszámokat tartsa esőtől, nedvességtől A biztonsági utasításokban használt távol. Ha az elektromos szerszám „elektromos szerszám” kifejezés hálózati belsejébe víz jut be, az növeli az áramról működő...
  • Seite 198 használata során csupán egy 7) Ha porelszívó- vagy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos gyűjtőberendezések vannak sérülésekhez vezethet. beszerelve, azok csatlakoztatása 2) Viseljen személyes és használata legyen megfelelő. A védőfelszerelést és mindig hordjon porelszívó berendezések használata védőszemüveget. A személyes csökkenti a por okozta kockázatokat. védőfelszerelés, például pormaszk, 8) Kerülje a hamis biztonságérzetet, csúszásmentes biztonsági cipő,...
  • Seite 199: A Rezgés És A Zaj Csökkentése

    Ne hagyja, hogy az elektromos Szerviz szerszámot olyan személyek 1) Az elektromos szerszám javítási használják, akik azzal munkálatait bízza képzett kapcsolatban nem rendelkeznek szakemberre, és csak eredeti tapasztalattal vagy nem olvasták pótalkatrészeket használjon. Így el ezeket az utasításokat. Az gondoskodhat az elektromos elektromos szerszámok szerszám biztonságos működésének tapasztalatlan kezekben veszélyesek.
  • Seite 200: További Kockázatok

    és minden esetben kövesse azokat. MEGJEGYZÉS Ez segít elkerülni a kockázatokat és A termék működés közben veszélyeket. elektromágneses teret kelt! Ez A termék használata során legyen   a tér bizonyos körülmények mindig éber, így időben képes között hatással lehet aktív vagy lesz a veszélyek felismerésére és passzív orvosi implantátumok kezelésére.
  • Seite 201: Előkészületek

    – 135° (lapos csúcsszög) VIGYÁZAT! Áramütés kockázata! 115° és 140° között bármilyen kívánt Mindig ellenőrizze, hogy a csúcsszögre élezhet fúrókat. hálózati feszültség megfelel a Mérje le a fúró hegyét egy termék adattábláján megadott szögmérővel, hogy megállapítsa, feszültségnek. hogy az adott fúró mely típusnak felel meg.
  • Seite 202: A Hátramunkálási Szög És A Lehordási Hossz Beállítása

    – Ne húzza meg a befogó – Ha nem így van, kissé fordítsa el a tokmányt  túl szorosra, a fúró fúrót, hogy befogópofák a vájatba még tudjon kicsit mozogni. kapjanak. 5. Állítsa be a kívánt anyaglehordást az ˜ A hátramunkálási szög és a állítógomb ...
  • Seite 203: Kezelés

    – Ellenőrizze, hogy az állítólemezt  MEGJEGYZÉS szorosra húzta-e, és hogy a kívánt Ha a csiszolónyílást  kivette: csúcsszög be van-e állítva a – Igazítsa a két bütykös csapot  szögbeállító gombbal  a vájatokhoz. 2. Vezesse bele a befogó tokmányt  – Helyezze vissza a csiszolónyílást a csiszolónyílásba ...
  • Seite 204: Falfúrók Élezése

    4. Nyomja a befogó tokmányt  9. Igazítsa a befogó tokmány  élező lassan, határozottan ütközésig a vezetőjén  lévő hornyot a bütykös vezetőkön  keresztül a hegyező csaphoz  nyílásba  10. Nyomja meg a be-/kikapcsoló 5. Húzza ki a befogó tokmányt  gombot  . A csiszolókő  forogni hegyező...
  • Seite 205: Tisztítás És Ápolás

    ˜ Tisztítás VIGYÁZAT! Személyi sérülések és anyagi károk kockázata! MEGJEGYZÉS Gondoskodjon a munkaterület Ügyeljen arra, hogy ne jussanak megfelelő szellőzéséről. folyadékok a termék belsejébe. Munka során kerülje a termék A terméket mindig tartsa tisztán, túlzott igénybevételét. szárazon, olajtól és kenőanyagoktól mentesen.
  • Seite 206: Karbantartás

    Alkatrész Tisztítás 1. Csavarja le a tartógyűrűt  a befogó tokmányról. 2. Tisztítsa meg a menetet egy puha kefe segítségével. 3. Szerelje össze a befogó tokmányt és a tartógyűrűt. A befogó tokmánynak a csatlakoztatás után akadálytalanul kell mozognia. Befogó tokmány – A tartógyűrűt ...
  • Seite 207: Pótalkatrészek És Szerszámbetétek

    ˜ Pótalkatrészek és ˜ Mentesítés szerszámbetétek A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi Ügyfeleink kompatibilis újrahasznosító helyeken adhat le cserealkatrészeket és ártalmatlanítás céljából. szerszámbetéteket a www.optimex-shop.com oldalról A hulladék elkülönítéséhez szerezhetnek. vegye figyelembe a Rendeléseket csak online tud csomagolóanyagon található leadni.
  • Seite 208: Garancia

    A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek A parkside-diy.com oldalon ezt és normál kopásnak vannak kitéve, és ezért számos további kézikönyvet gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek tud megtekinteni és letölteni.
  • Seite 209: Szerviz

    ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
  • Seite 210: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     "PARKSIDE" Fúrószár élező        Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:  ...
  • Seite 211 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13141 Version: 07/2025 IAN 488384_2501...

Diese Anleitung auch für:

Hg13141488384 2501

Inhaltsverzeichnis