Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG12956
Version: 04/2025
IAN 479363_2410
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKA 20-Li D3

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12956 Version: 04/2025 IAN 479363_2410...
  • Seite 2 20 V AKKU-KOMPRESSOR UND -LUFTPUMPE / 20V CORDLESS COMPRESSOR AND AIR PUMP / 20 V COMPRESSEUR ET POMPE À AIR SANS FIL PKA 20-Li D3 20 V AKKU-KOMPRESSOR 20 V AKUMULATOROWA 20 V BATTERIDREVET UND -LUFTPUMPE SPRĘŻARKA I POMPKA KOMPRESSOR OG...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side Pagina Manuale di istruzioni Használati útmutató Oldal...
  • Seite 4 psi / bar / kPa 10 ] 11 ] 12 ] 13 ] 14 ] 15 ] 19 ] 19 ] 22 ] 23 ] 21 ] 20 ]...
  • Seite 5 20 V max. 18 V Ladezeit/ Charging time/ Durée de charge/ Oplaadtijd/ Czas ładowania/ Doba nabíjení/ Čas nabíjania/ Tiempo de carga/ Opladningstid/ Tempo di ricarica/ Töltési idő ** PAP 20 B1 ** PAP 20 B3 2 Ah 4 Ah PLG 20 A4/C1 (max. 2.4 A) 60 min 120 min PLG 20 A3/C3 (max. 4.5 A) 35 min 60 min...
  • Seite 6 OPMERKING: De werkelijke oplaadtijd kan lichtjes verschillen van wat hierboven vermeld staat, afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de toestand van het accupack. De informatie kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. UWAGA: W zależności od temperatury otoczenia i stanu akumulatora, faktyczny czas ładowania może nieznacznie odbiegać od podanego powyżej. Informacje mogą...
  • Seite 7 16 ] 17 ] 18a ] 12 ] 13 ] 18b ] 14 ] 18c ] 24 ] 16 ]...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme ......Seite Einleitung ........... . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Verwenden Sie das Produkt nur Gebrauchsanleitung. in trockenen Innenräumen. WARNUNG! – Weist auf eine Wechselstrom/-spannung Gefahr mit mäßigem Risiko hin, die bei Nichtvermeidung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann (z. B. Gleichstrom/-spannung Stromschlaggefahr) ACHTUNG! –...
  • Seite 10: Akku-Kompressor Und -Luftpumpe

    Luftauslass Entriegelt Schallleistungspegel in dB Luftpumpen-Modus Warnung – Heiße Oberfläche! Mittlere Position Schützen Sie das Gerät vor Regen. Das Produkt darf nur in trockenen Kompressor-Modus Umgebungsbedingungen aufgestellt, gelagert und betrieben werden. Befestigung des Adapters ˜ Bestimmungsgemäße 20 V AKKU-KOMPRESSOR UND Verwendung -LUFTPUMPE Das Produkt ist nur für die folgenden...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Gebrauch bestimmt. Luftauslass 15 ] Das Produkt ist Teil der Produktreihe Schlauch 16 ]   Parkside X 20 V TEAM. Das Produkt Schlauchadapter 17 ] kann mit Akkus aus der Produktreihe Adapter 18 ] Parkside X 20 V TEAM betrieben...
  • Seite 12 WARNUNG! Schnellladegerät* PLG 20 C3 Modellnummer: Gehörschutz tragen! – VDE-Stecker: HG08983 – BS-Stecker: HG08983-BS HINWEIS Eingang: Der angegebene Nennspannung: 230–240 V~ Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert Nennfrequenz: 50 Hz wurden nach einem genormten Nennleistung: 120 W Prüfverfahren gemessen und können Ausgang: zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Allgemeine Sicherheitshinweise für Stecker darf in keiner Weise Elektrowerkzeuge verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker WARNUNG! gemeinsam mit schutzgeerdeten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Elektrowerkzeugen. Unveränderte Anweisungen, Bebilderungen Stecker und passende Steckdosen und technischen Daten, mit...
  • Seite 14 f) Wenn der Betrieb des d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Elektrowerkzeugs in feuchter oder Schraubenschlüssel, bevor Sie Umgebung nicht vermeidbar das Elektrowerkzeug einschalten. ist, verwenden Sie einen Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Fehlerstromschutzschalters vermindert Verletzungen führen.
  • Seite 15 Verwendung und Behandlung des e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche nicht. Verwenden Sie für Ihre Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 16 b) Verwenden Sie nur die dafür WARNUNG! vorgesehenen Akkus in den Werfen Sie die Akkus nicht in Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch den Haushaltsmüll, ins Feuer von anderen Akkus kann zu oder ins Wasser. Setzen Sie Verletzungen und Brandgefahr führen. Akkus nicht über längere Zeit c) Halten Sie den nicht benutzten starker Sonneneinstrahlung Akku fern von Büroklammern,...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    ˜ Sicherheitshinweise zum Wenn das Netzkabel   Ladegerät beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, Dieses Gerät kann von   seinen Kundendienst oder Kindern ab 8 Jahren eine ähnlich qualifizierte und darüber sowie von Person ersetzt werden, um Personen mit verringerten Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 18: Zusammenbauen

    Kunden aus den folgenden ˜ Zusammenbauen   Ländern können in ˜ Auspacken des Produkts und den Lidl-Onlineshops Grundreinigung kompatible Ersatzbatterien WARNUNG! und Ladegeräte bestellen: Das Produkt und das Verpackungsmaterial sind kein Deutschland (lidl.de), Spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Frankreich (lidl.fr), Belgien Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Gefahr des (lidl.be), Tschechische...
  • Seite 19: Laden Des Akkus

    ˜ Laden des Akkus ˜ Ladestand des Akkus prüfen (Abb. C) (Abb. B) Zum Prüfen des Ladestands des HINWEIS Akkus : Drücken Sie die Taste 19 ] Der Akku kann jederzeit 19 ] 20 ] aufgeladen werden, ohne seine Die Ladestand-LEDs zeigen den 21 ] Lebensdauer zu verkürzen.
  • Seite 20: Ein- Und Ausschalten Der Led-Arbeitsleuchte

    ˜ Ein- und Ausschalten der LED-Arbeitsleuchte Voraussetzungen LED- LED-Taste Das Gerät ist eingeschaltet. Arbeitsleuchte 10 ] Drücken Sie einmal Ein - Stufe 1 GEFAHR! Drücken Sie zweimal Helligkeit erhöhen Schauen Sie nicht direkt in die Lichtquelle. Drücken Sie dreimal ˜ Aufpumpen ˜...
  • Seite 21: Luftpumpen-Modus

    ˜ Luftpumpen-Modus Einstellen der Einheit und des Drucks 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Der Luftpumpen-Modus eignet sich Die Druckeinheit auf der LCD-Anzeige zum Aufpumpen von und Luft ablassen wechselt zwischen psi, bar und Pa. aus großvolumigen aufblasbaren 2. Zum Einstellen des gewünschten Gegenständen wie Luftmatratzen, Drucks: Planschbecken usw., die mit niedrigem...
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    5. Sobald die Luft aus dem aufblasbaren 7. Ziehen Sie den Schlauch aus dem 16 ] Gegenstand abgepumpt ist, stellen Ventil des aufblasbaren Gegenstands.. Sie den Umschalter in die mittlere 8. Verschließen Sie das Ventil des Position. aufblasbaren Gegenstands wieder mit 6.
  • Seite 23: Lagerung

    Entfernen Sie den Schlauch HINWEIS 16 ] die Adapter . Verstauen Sie die 18 ] Die folgenden Reinigungs- und Adapter in den Schlitzen hinter der 18 ] Wartungsarbeiten sollten regelmäßig transparenten Abdeckung . Wickeln durchgeführt werden. Dadurch Sie den Druckluftschlauch und den 14 ] wird eine lange und zuverlässige...
  • Seite 24 Gerät entsorgen Umweltschäden durch falsche Das Symbol der Entsorgung der Batterien / durchgestrichenen Mülltonne Akkus! bedeutet, dass dieses Gerät am Das Symbol der durchgestrichenen Ende der Nutzungszeit nicht über Mülltonne auf Batterien oder Akkus den Haushaltsmüll entsorgt bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus werden darf.
  • Seite 25: Garantie

    Kaufdatum einen Material- oder mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos Auf parkside-diy.com können Sie diese für Sie reparieren oder ersetzen. Die und viele weitere Handbücher einsehen Garantiezeit verlängert sich durch einen und herunterladen.
  • Seite 26: Service

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 27: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 28 List of pictograms used ........Page 26 Introduction .
  • Seite 29: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Use the product in dry indoor Read the instruction manual. spaces only. WARNING! – Designating a Alternating current/voltage hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g. Direct current/voltage risk of electric shock) CAUTION! –...
  • Seite 30: Introduction

    Sound power level in dB Air pump mode Warning – hot surface! Middle position Do not expose the product to rain. The product may only be Compressor mode stationed, stored and operated in dry ambient conditions. Adapter attachment procedure ˜ Intended use 20V CORDLESS COMPRESSOR AND AIR PUMP This product is only intended for the...
  • Seite 31: Scope Of Delivery

    Parkside X 20 V TEAM. The product Adapters 18 ] can be operated using batteries from Tapered adapter 18a ] the series Parkside X 20 V TEAM. The Ball needle 18b ] batteries may only be charged using Adapter for bicycle valve 18c ]...
  • Seite 32 WARNING! Rapid battery charger * PLG 20 C3 Wear ear protection! Model number: – VDE plug: HG08983 NOTE – BS plug: HG08983-BS The declared vibration total value and Input: the declared noise emission value Rated voltage: 230–240 V~ have been measured in accordance with a standard test method and may Rated frequency: 50 Hz...
  • Seite 33: General Safety Notes

    b) Avoid body contact with earthed or General safety notes grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric General power tool safety warnings shock if your body is earthed or grounded. WARNING! c) Do not expose power tools to rain Read all safety warnings, or wet conditions.
  • Seite 34 c) Prevent unintentional starting. b) Do not use the power tool if the Ensure the switch is in the off- switch does not turn it on and position before connecting to power off. Any power tool that cannot be source and/or battery pack, picking controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 35 h) Keep handles and grasping surfaces g) Follow all charging instruction and dry, clean and free from oil and do not charge the battery pack or grease. Slippery handles and grasping tool outside the temperature range surfaces do not allow for safe handling specified in the instruction. Charging improperly or at temperatures outside and control of the tool in unexpected...
  • Seite 36: Battery Charger Safety Warnings

    ˜ Battery charger safety Protect the electrical   warnings parts against moisture. Do not immerse such This appliance can be   parts in water or other used by children aged liquids to avoid electrical from 8 years and above shock. Never hold the and persons with reduced appliance under running physical, sensory or...
  • Seite 37: Assembly

    Customers can order ˜ Assembly   compatible replacement ˜ Unpacking the product and batteries and chargers basic cleaning from Lidl online shops for WARNING! the following countries: The product and packaging materials are not toys! Children must Germany (lidl.de), France not be allowed to play with plastic (lidl.fr), Belgium (lidl.
  • Seite 38: Checking The Battery's Charging Level

    ˜ Operation Before operation: Charge the battery  when it is at medium or 19 ] low charging level (see “Checking the WARNING! Risk of injury! battery’s charging level”). The charging control LEDs (red and Wear ear protection! green) indicate the status of the charger ...
  • Seite 39: Inflating

    ˜ Inflating ˜ Compressor mode The compressor mode is suitable for inflatable articles that need to be inflated at high pressures, such as beach items, balls, bicycle and car tyres etc. You may need an adapter. Selecting the adapter 1. Place the product on a stable and flat surface. 2.
  • Seite 40: Air Pump Mode

    ˜ Air pump mode ˜ Deflating for inflatable articles Air pump mode is suitable for filling and deflating large-volume inflatable articles, 1. Attach the hose onto the air inlet 24 ] such as air mattresses, paddling pools 2. Insert the hose into the valve of the 16 ] etc.which are filled or emptied at low...
  • Seite 41: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Action The product The battery  is empty. Charge the battery  19 ] 19 ] does not start. (see „Charging the battery“). The battery  is not properly Insert the battery  correctly 19 ] 19 ] inserted. (see „Inserting/removing the battery“).
  • Seite 42: Storage

    ˜ Storage Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for Store the product in a dry and dust- better waste treatment. protected place out of reach of The Triman logo is valid in France only. children. The storage temperature for the Contact your local refuse disposal rechargeable battery ...
  • Seite 43: Warranty Claim Procedure

    3 years and numerous other manuals at from the date of purchase, we will repair parkside-diy.com. This QR code takes or replace it – at our choice – free of you directly to parkside-diy.com. charge to you. The warranty period is...
  • Seite 44: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Seite 45 Liste des pictogrammes utilisés ......Page 43 Introduction ..........Page 44 Utilisation prévue .
  • Seite 46: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Liste des pictogrammes utilisés Utilisez l’appareil seulement à Lisez le manuel d’utilisation. l’intérieur de locaux secs. AVERTISSEMENT !– Indique un Courant alternatif/tension danger avec un degré de risque alternative modéré qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures (par ex.
  • Seite 47: Introduction

    Sortie d’air Déverrouillage Niveau de puissance acoustique Mode pompe à air en dB Attention – surface chaude ! Position médiane N’exposez pas l’appareil à la pluie. Le produit peut uniquement être posé, Mode compresseur entreposé et utilisé dans des conditions ambiantes sèches. Méthode de fixation de l’adaptateur ˜...
  • Seite 48: Contenu De L'emballage

    TEAM de Parkside. Le produit peut Tuyau 16 ] être utilisé à l’aide de batteries de la Adaptateur de tuyau 17 ] série X 20 V TEAM de Parkside. Les Adaptateurs 18 ] batteries peuvent uniquement être Adaptateur conique 18a ] rechargées à...
  • Seite 49 Bloc batterie PAP 20 B3 * Niveau de pression acoustique : 72,3 dB Type : Lithium-Ion Incertitude : 3 dB Tension nominale : 20 V max. Niveau de puissance Capacité : 2,0 Ah acoustique : 84,2 dB Valeur énergétique : 40 Wh Incertitude : 1,93 dB Chargeur de AVERTISSEMENT ! batterie rapide *...
  • Seite 50: Notes Générales De Sécurité

    Sécurité de la zone de travail AVERTISSEMENT ! a) Maintenez la zone de travail Les émissions de vibrations et de propre et bien éclairée. Les zones bruit pendant l'utilisation réelle de encombrées ou sombres sont propices l'outil électrique peuvent différer aux accidents. des valeurs déclarées en fonction b) N'utilisez pas d'outils électriques de la manière dont l'outil est utilisé,...
  • Seite 51 d) Ne maltraitez pas le cordon c) Empêchez tout démarrage électrique. N'utilisez jamais le involontaire. Assurez-vous que cordon pour transporter, tirer l'interrupteur est en position ou débrancher l'outil électrique. d'arrêt avant de brancher l'outil à l'alimentation électrique et/ou Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords à...
  • Seite 52 h) Ne laissez pas la familiarité e) Entretenez les outils électriques acquise par l'utilisation fréquente et leurs accessoires. Vérifiez que des outils vous faire ignorer les les pièces mobiles ne sont pas principes de sécurité des outils. mal alignées, qu'elles ne sont pas coincées, qu'elles ne sont pas Un geste imprudent peut provoquer une blessure grave en une fraction de...
  • Seite 53 b) N'utilisez les outils électriques AVERTISSEMENT ! qu'avec les batteries spécifiquement Ne jetez pas les batteries avec prévues à cet effet. L'utilisation de les ordures ménagères, au tout autre bloc batteries peut entraîner feu ou à l’eau. N’exposez pas un risque de blessure et d'incendie. la batterie au soleil pendant c) Lorsque la batterie n'est pas une période prolongée et ne...
  • Seite 54: Avertissements De Sécurité Concernant Le Chargeur De Batterie

    ˜ Avertissements de Si le cordon d'alimentation   sécurité concernant le est endommagé, il doit chargeur de batterie être remplacé par le fabricant, son agent de Cet appareil peut être   service ou des personnes utilisé par des enfants de qualification similaire à...
  • Seite 55: Assemblage

    Les clients peuvent ˜ Assemblage   commander des batteries ˜ Déballage de l’appareil et et chargeurs de rechange nettoyage de base compatibles dans les AVERTISSEMENT ! boutiques en ligne Lidl Le produit et son emballage ne pour les pays suivants : sont pas des jouets ! Ne laissez pas les enfants jouer avec des Allemagne (lidl.de), France...
  • Seite 56: Chargement De La Batterie

    ˜ Chargement de la batterie ˜ Vérification du niveau de charge de la batterie (Fig. C) (Fig. B) REMARQUE Vérifiez le niveau de charge de la La batterie peut être chargée à batterie : Appuyez sur le bouton 19 ] 19 ] tout moment sans réduire sa durée 20 ]...
  • Seite 57: Allumer/Éteindre La Lampe De Travail Led

    ˜ Allumer/éteindre la lampe de travail LED Exigences Lampe de travail Bouton LED L’appareil est sous tension. 10 ] Appuyez 1 fois Lampe allumée - DANGER ! niveau 1 Ne dirigez pas votre regard Appuyez 2 fois La luminosité directement dans le faisceau augmente lumineux.
  • Seite 58: Mode Pompe À Air

    ˜ Dégonflage d’articles Fonctionnement 1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt gonflables . Le produit est prêt à l’emploi. 1. Attachez le tuyau sur l’entrée d’air 2. Réglez la pression souhaitée (voir 24 ] 2. Insérez le tuyau dans la valve de « Réglage de l’unité...
  • Seite 59: Dépannage

    ˜ Dépannage Problème Cause possible Action Le produit ne La batterie est vide. Chargez la batterie (voir 19 ] 19 ] démarre pas. « Chargement de la batterie »). La batterie n’est pas insérée Insérez la batterie 19 ] 19 ] correctement. correctement (voir « Insérer/ retirer la batterie »).
  • Seite 60: Stockage

    Veuillez respecter l‘identification REMARQUE des matériaux d‘emballage pour N’utilisez pas de produits de le tri sélectif, ils sont identifiés nettoyage ou de solvants. Vous avec des abbréviations (a) et des risquez d’endommager le produit de chiffres (b) ayant la signification façon irréversible.
  • Seite 61: Garantie

    Pollution de l’environnement Il répond également des défauts de par la mise au rebut incorrecte conformité résultant de l‘emballage, des piles / piles rechargeables ! des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à Les piles / piles rechargeables ne sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 62: Faire Valoir Sa Garantie

    Article 1648 1er alinéa du Code civil La garantie couvre les défauts de L‘action résultant des vices rédhibitoires matériels et de fabrication. Cette garantie doit être intentée par l‘acquéreur dans ne couvre pas les pièces du produit un délai de deux ans à compter de la soumises à...
  • Seite 63: Service Après-Vente

    Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside- diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d’emploi dans le champ de recherche.
  • Seite 64: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 65 Lijst met gebruikte pictogrammen ......Pagina 63 Inleiding ........... Pagina 64 Beoogd gebruik .
  • Seite 66: Lijst Met Gebruikte Pictogrammen

    Lijst met gebruikte pictogrammen Gebruik het product alleen in Lees de gebruiksaanwijzing. droge binnenruimtes. WAARSCHUWING! – Duidt Wisselstroom/-spanning op een gevaar met een matig risico, dat kan leiden tot de dood of ernstig letsel indien niet vermeden (bijv. risico op Gelijkstroom/-spanning elektrische schokken) VOORZICHTIG! –...
  • Seite 67: Inleiding

    Geluidsvermogensniveau in dB Luchtpompmodus Waarschuwing – heet oppervlak! Middelste positie Stel het product niet bloot aan regen. Het product mag alleen worden geplaatst, Compressormodus opgeslagen en gebruikt in droge omgevingsomstandigheden. Procedure voor het bevestigen van de adapter ˜ Beoogd gebruik 20V ACCU COMPRESSOR EN -LUCHTPOMP Dit product is alleen bedoeld voor het...
  • Seite 68: Leveringsomvang

    Luchtuitlaat 15 ] Het product maakt deel uit van Slang 16 ]   de serie Parkside X 20 V TEAM. Slangadapter 17 ] Het product kan worden bediend Adapters 18 ] met accu's uit de serie Parkside Schuine adapter 18a ] X 20 V TEAM.
  • Seite 69 WAARSCHUWING! Snellader * PLG 20 C3 Modelnummer: Draag gehoorbescherming! – VDE-stekker: HG08983 – BS-stekker: HG08983-BS OPMERKING Ingang: De opgegeven totale Nominale spanning: 230–240 V~ trillingswaarde en de opgegeven geluidsemissiewaarde zijn Nominale gemeten volgens een standaard frequentie: 50 Hz beproevingsmethode en kunnen Nominaal worden gebruikt om het ene vermogen:...
  • Seite 70: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Algemene veilig- Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch heidsvoorschriften gereedschap dient met het stopcontact overeen te stemmen. Algemene veiligheidswaarschuwingen Pas de stekker nooit aan. voor elektrisch gereedschap Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. WAARSCHUWING! Niet-aangepaste stekkers en Lees alle overeenkomstige stopcontacten veiligheidswaarschuwingen,...
  • Seite 71 f) Als het onvermijdelijk is om een d) Verwijder instelgereedschap elektrisch apparaat in een vochtige of moersleutels voordat u het omgeving te gebruiken, gebruik dan elektrisch gereedschap inschakelt. een circuit met aardlekschakelaar Als er instelgereedschap of een moersleutel in een draaiend deel van (RCD).
  • Seite 72 Gebruik en onderhoud van elektrisch e) Onderhoud het elektrisch gereedschap gereedschap en de accessoires. a) Overbelast het elektrisch Controleer of de bewegende gereedschap niet. Gebruik het onderdelen correct functioneren en niet vastklemmen en of de juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. Met het juiste onderdelen zodanig gebroken of elektrisch gereedschap werkt u beter beschadigd zijn dat de werking van...
  • Seite 73 b) Gebruik elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! alleen met de specifiek aangegeven Gooi geen accu's weg bij het accu. Het gebruik van andere huishoudelijk afval, in vuur accupacks kan risico op letsel en of in water. Stel de accu niet brandgevaar veroorzaken. gedurende lange tijd bloot c) Wanneer u de accu niet gebruikt, aan fel zonlicht en laat deze houd deze uit de buurt van...
  • Seite 74: Veiligheidswaarschuwingen Voor Acculader

    ˜ Veiligheidswaarschuwin- Bescherm de elektrische   gen voor acculader onderdelen tegen vocht. Om een elektrische schok Dit apparaat kan worden   te vermijden, dompel de gebruikt door kinderen elektrische onderdelen vanaf 8 jaar en personen niet in water of een met verminderde fysieke, andere vloeistof.
  • Seite 75: Montage

    Klanten kunnen ˜ Montage   compatibele vervangende ˜ Het product uitpakken en accu’s/batterijen en basisreiniging opladers bestellen in de WAARSCHUWING! Lidl online shops voor de Het product en de verpakking zijn volgende landen: geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet spelen met Duitsland (lidl.de), Frankrijk plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor...
  • Seite 76: De Accu Opladen

    ˜ De accu opladen ˜ Het laadniveau van de accu controleren (Afb. C) (Afb. B) OPMERKING Controleer het laadniveau van de accu De accu kan op elk moment : Druk op de knop 19 ] 19 ] 20 ] worden opgeladen zonder dat dit de De oplaadniveau-LEDs geven het 21 ]...
  • Seite 77: De Led-Werklamp Aan-/Uitzetten

    ˜ De LED-werklamp aan-/uitzetten Vereisten LED-knop LED-werklamp 10 ] Het apparaat is ingeschakeld. 1 keer indrukken Aan - niveau 1 GEVAAR! 2 keer indrukken verhoog de helderheid Kijk niet in de lichtbron. 3 keer indrukken ˜ Opblazen ˜ Compressormodus De compressormodus is geschikt voor opblaasbare artikelen die bij hoge druk moeten worden opgeblazen, zoals strandartikelen, ballen, fiets- en autobanden, etc.
  • Seite 78: Luchtpompmodus

    ˜ Opblaasbare artikelen laten Werking 1. Druk de aan/uit-schakelaar in. Het leeglopen product is klaar voor gebruik. 1. Bevestig de slang op de luchtinlaat 2. Stel de gewenste druk in (zie De 24 ] 2. Steek de slang in het ventiel van eenheid en druk instellen).
  • Seite 79: Probleemoplossing

    ˜ Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Handeling Het product De accu is leeg. Laad de accu op (zie 'De 19 ] 19 ] start niet. accu opladen'). De accu is niet correct Plaats de accu correct 19 ] 19 ] geplaatst (zie 'De accu installeren/ verwijderen').
  • Seite 80: Opslag

    Maak het product schoon met een Product: droge doek. ˜ Opslag Berg het product op in een droge en stofvrije ruimte, buiten het bereik van kinderen. De opslagtemperatuur voor de Het product, waaronder het toebehoren, oplaadbare accu en het product 19 ] en de verpakkingsmaterialen kunnen ligt tussen 0 °C en +45 °C.
  • Seite 81: Garantie

    De garantieperiode meegedeelde service-adres opsturen. wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt Op parkside-diy.com kunt u deze en ook voor vervangen en gerepareerde vele andere handleidingen inzien en onderdelen. downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com.
  • Seite 82: Service

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 83: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 84 Lista używanych piktogramów ......Strona 82 Wstęp ............Strona 83 Przeznaczenie.
  • Seite 85: Lista Używanych Piktogramów

    Lista używanych piktogramów Produktu należy używać Przeczytaj instrukcję obsługi. wyłącznie w suchych pomieszczeniach. OSTRZEŻENIE! – Oznacza Prąd przemienny/napięcie zagrożenie o umiarkowanym przemienne poziomie ryzyka, które, jeśli nie uda się go uniknąć, może doprowadzić do śmierci lub Prąd stały/napięcie stałe poważnych obrażeń (np. ryzyko porażenia prądem) OSTROŻNIE! –...
  • Seite 86: Wstęp

    Wylot powietrza Odblokowanie Poziom mocy akustycznej w dB Tryb pompki Ostrzeżenie – gorąca Pozycja środkowa powierzchnia! Nie narażać produktu na deszcz. Produkt wolno ustawiać, Tryb kompresora przechowywać i używać wyłącznie w suchym miejscu. Procedura mocowania adaptera ˜ Przeznaczenie 20 V AKUMULATOROWA SPRĘŻARKA I POMPKA Produkt jest przeznaczony wyłącznie  ...
  • Seite 87: Zakres Dostawy

    ˜ Dane techniczne ryzyko zadławienia i uduszenia! 20 V 1 Akumulatorowa sprężarka i pompka Akumulatorowa 1 Wąż sprężarka i pompka PKA 20-Li D3 1 Adapter zwężany Maks. wyrzut 1 Igła do pompowania piłek powietrza 1 Adapter do wentyli rowerowych – Kompresor 21 l/min 1 Instrukcja obsługi...
  • Seite 88 Akumulator PAP 20 B3 * Poziom ciśnienia akustycznego: 72,3 dB Typ: Litowo-jonowy Niepewność: 3 dB Napięcie znamionowe: maks. 20 V Poziom mocy akustycznej: 84,2 dB Pojemność: 2,0 Ah Niepewność: 1,93 dB Ilość energii: 40 Wh OSTRZEŻENIE! Szybka ładowarka* PLG 20 C3 Numer modelu: Noś...
  • Seite 89: Ogólne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Termin „elektronarzędzie” występujący OSTRZEŻENIE! w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia W zależności od sposobu używania elektrycznego o zasilaniu sieciowym narzędzia, a zwłaszcza od (przewodowego) lub akumulatorowym rodzaju obrabianego przedmiotu, (bezprzewodowego). emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Bezpieczeństwo w miejscu pracy elektronarzędzia może się różnić od a) Należy dbać...
  • Seite 90 d) Nie należy nadwyrężać przewodu. b) Należy używać środków ochrony Nigdy nie należy używać przewodu osobistej. Należy zawsze nosić do noszenia lub ciągnięcia okulary ochronne. Stosowanie w elektronarzędzia; nie należy chwytać odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego jak np. maska za przewód, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu.
  • Seite 91 g) Jeżeli urządzenie jest wyposażone d) Nieużywane elektronarzędzia w przystawkę do odsysania i należy przechowywać w miejscu zbierania pyłu, należy pilnować, aby niedostępnym dla dzieci. Osobom, była ona podłączona i właściwie które nie zapoznały się z narzędziem i jego instrukcją, nie należy stosowana.
  • Seite 92 Używanie i utrzymanie akumulatora f) Nie należy narażać akumulatora lub a) Do ładowania należy używać narzędzia na kontakt z ogniem lub wyłącznie ładowarki wskazanej zbyt wysokimi temperaturami. Ogień przez producenta. Użycie ładowarki lub temperatura przekraczająca 130 °C mogą doprowadzić do wybuchu. pochodzącej od jednego akumulatora do ładowania innego akumulatora grozi g) Należy przestrzegać...
  • Seite 93: Ostrzeżenia Dotyczące Ładowarki Do Akumulatora

    Dzieci nie powinny bawić Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa się urządzeniem. Zabrania się włączania silnika w Dzieci nie powinny bez   niskich temperaturach – poniżej 0 °C. nadzoru wykonywać W celu uniknięcia załamań i aby unikać   dużych obciążeń instalacji rurowej, czynności związanych należy stosować...
  • Seite 94: Montaż

    Urządzenie nadaje się Urządzenie jest   wyłącznie do użytku w kompatybilne ze pomieszczeniach. wszystkimi bateriami „X 20 V TEAM”. W celu m UWAGA! Ta ładowarka uzyskania optymalnej jest przeznaczona wydajności zalecamy wyłącznie do ładowania użycie poniższych akumulatorów zestawów baterii: następującego typu: Odpowiednie akumulatory i 20 V ładowarki akumulator:...
  • Seite 95: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora

    3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie Stan części są w dobrym stanie Świeci czerwona Trwa ładowanie technicznym. W przypadku wykrycia dioda LED akumulatora uszkodzenia lub wady produktu, Świeci zielona Akumulator jest w produktu nie należy używać; zamiast dioda LED pełni naładowany tego należy przystąpić...
  • Seite 96: Użytkowanie

    ˜ Użytkowanie UWAGA Jeśli produkt nie jest używany, po OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów! pewnym czasie wyłącza się on automatycznie. Noś nauszniki ochronne! ˜ Włączanie i wyłączanie ˜ Włączanie/wyłączanie lampki roboczej LED produktu Wymagania Urządzenie jest włączone. Włączanie Nacisnąć włącznik . Wyświetlacz NIEBEZPIECZEŃSTWO! zaświeci się.
  • Seite 97: Tryb Pompki

    5. Podłączyć wąż ciśnieniowy z adapterem do przedmiotu, który chce się 14 ] napompować. 6. Złożyć dźwignię na łączówce zaworu , aby zablokować ją na swoim miejscu. 12 ] 13 ] ˜ Tryb pompki Ustawianie jednostki i ciśnienia 1. Nacisnąć włącznik .
  • Seite 98: Spuszczanie Powietrza Z Przedmiotów Dmuchanych

    ˜ Spuszczanie powietrza z 4. Przestawić przełącznik na tryb pompki. Powietrze w przedmiocie przedmiotów dmuchanych dmuchanym zostanie wypompowane. 1. Zamocować wąż na wlocie powietrza 5. Po spuszczeniu powietrza z 24 ] przedmiotu dmuchanego, przełącznik 2. Założyć wąż na wentyl należy ustawić w położeniu 16 ] pompowanego przedmiotu.
  • Seite 99: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜ Czyszczenie i konserwacja UWAGA OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów! Nie należy używać produktów czyszczących ani rozpuszczalników. Przed przystąpieniem do kontroli, Inaczej można nieodwracalnie czynności konserwacyjnych uszkodzić produkt. i czyszczenia, należy zawsze Produkt musi być zawsze czysty, wyłączyć urządzenie, wyjąć suchy i niezaplamiony olejem lub akumulator i odczekać, aż...
  • Seite 100: Gwarancja

    Przy segregowaniu odpadów Należy postępować zgodnie z prosimy zwrócić uwagę na obowiązującymi w Polsce przepisami oznakowanie materiałów dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń opakowaniowych, oznaczone elektrycznych i elektronicznych. Zużyty są one skrótami (a) i numerami sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na (b) o następującym znaczeniu: środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: potencjalną...
  • Seite 101: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Te i wiele innych instrukcji można był niewłaściwie użytkowany lub przeglądać i pobrać na stronie parkside- konserwowany. diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię Gwarancja obejmuje wady materiałowe bezpośrednio na stronę parkside-diy.
  • Seite 102: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "Parkside" 20 V Akumulatorowa sprężarka i pompka   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi        deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Seite 103 Seznam použitých piktogramů ......Strana 101 Úvod ............Strana 102 Zamýšlené...
  • Seite 104: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů Výrobek používejte jen Přečtěte si návod k použití. v suchých vnitřních prostorách. VAROVÁNÍ! – Označení Střídavý proud/napětí nebezpečí se středním rizikem, které může mít za následek smrt nebo těžké zranění, pokud se mu nezabrání (např. riziko úrazu Stejnosměrný proud/napětí elektrickým proudem) POZOR! –...
  • Seite 105: Úvod

    Hladina akustického výkonu v Režim vzduchového čerpadla Varování – horký povrch! Střední poloha Nevystavujte výrobek dešti. Výrobek smí být umístěn, Režim kompresoru skladován a provozován pouze v suchém prostředí. Postup připojení adaptéru ˜ Zamýšlené použití 20 V AKU KOMPRESOR A PUMPA Tento výrobek je určen pouze pro  ...
  • Seite 106: Rozsah Dodávky

    Adaptéry 18 ] Výrobek je součástí řady Kuželový adaptér 18a ]   Parkside X 20 V TEAM. Výrobek lze Kuličková jehla 18b ] provozovat za použití akumulátorů řady Adaptér pro ventilek jízdního kola 18c ] Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory Akumulátor*...
  • Seite 107 VAROVÁNÍ! Rychlonabíječka akumulátoru * PLG 20 C3 Používejte ochranu sluchu! Číslo modelu: – Zástrčka VDE: HG08983 POZNÁMKA – Zástrčka BS: HG08983-BS Deklarovaná celková hodnota vibrací Vstup: a deklarovaná hodnota emise hluku Jmenovité napětí: 230–240 V~ byly měřeny v souladu se standardní zkušební metodou a lze je použít Jmenovitá...
  • Seite 108: Všeobecné Bezpečnostní Poznámky

    Všeobecné Elektrická bezpečnost a) Zástrčky elektrického nářadí musí bezpečnostní odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku poznámky žádným způsobem neupravujte. S uzemněným elektrickým nářadím Obecná bezpečnostní upozornění pro nepoužívejte žádné adaptérové elektrické nářadí zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky sníží riziko VAROVÁNÍ! úrazu elektrickým proudem. Přečtěte si všechna bezpečnostní...
  • Seite 109 Osobní bezpečnost g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co připojení zařízení k odsávání a sběru děláte, a při práci s elektrickým prachu, ujistěte se, že jsou připojena nářadím používejte zdravý rozum. a správně používána. Použití sběrače prachu může snížit nebezpečí Nepoužívejte elektrické...
  • Seite 110 e) Udržujte elektrické nářadí c) Pokud akumulátor nepoužíváte, a příslušenství v dobrém stavu. uchovávejte jej mimo dosah Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé jiných kovových předmětů, části vychýleny nebo zablokovány, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby zda nejsou některé části zlomené a zda nejsou jiné podmínky, které by nebo jiné...
  • Seite 111: Bezpečnostní Varování Týkající Se Nabíječky

    používání spotřebiče Servis a) Nechte vaše elektrické nářadí a rozumí souvisejícím opravit kvalifikovanou osobou, nebezpečím. která bude používat pouze identické Děti si se spotřebičem náhradní díly. Tím zajistíte zachování bezpečnosti elektrického nářadí. nesmí hrát. b) Poškozené akumulátory nikdy Čištění a uživatelskou neopravujte. Opravu akumulátoru údržbu nesmějí...
  • Seite 112: Montáž

    Vhodné akumulátory 20 V a nabíječky akumulátor Akumulátor: PAP 20 B1 2 Ah 5 článků * X 20 V Team PAP 20 B3 4 Ah 10 článků * Nabíječka: * Akumulátor a nabíječka X 20 V Team nejsou součástí dodávky. V následujících zemích si  ...
  • Seite 113: Nabíjení Baterie

    ˜ Nabíjení baterie ˜ Kontrola úrovně nabití akumulátoru (Obr. C) (Obr. B) POZNÁMKA Kontrola úrovně nabití akumulátoru 19 ] Akumulátor lze nabíjet kdykoli, Stiskněte tlačítko 19 ] 20 ] aniž by se tím zkracovala jeho LED kontrolky nabíjení ukazují 21 ] životnost.
  • Seite 114: Zapnutí A Vypnutí Pracovního Led Osvětlení

    ˜ Zapnutí a vypnutí pracovního LED osvětlení Požadavky Pracovní LED LED tlačítko Zařízení je zapnuté. světlo 10 ] Stiskněte 1x Zapnuto – NEBEZPEČÍ! úroveň 1 Nedívejte se přímo do světelného Stiskněte tlačítko 2x Zvýšení jasu zdroje. Stiskněte tlačítko 3x Vypnuto ˜ Nafukování ˜...
  • Seite 115: Režim Vzduchového Čerpadla

    ˜ Vyfukování nafukovacích Provoz 1. Stiskněte hlavní vypínač . Zařízení je předmětů připraveno k použití. 1. Připojte hadici k přívodu vzduchu 2. Nastavte požadovaný tlak. (Viz 24 ] 2. Zasuňte hadici do ventilu Nastavení jednotky a tlaku) 16 ] nafukovaného předmětu. U 8 mm 3.
  • Seite 116: Odstraňování Problémů

    ˜ Odstraňování problémů Problém Možná příčina Akce Výrobek nelze Akumulátor  je vybitý. Nabijte akumulátor (viz 19 ] 19 ] spustit. „Nabíjení akumulátoru“). Akumulátor není správně Vložte akumulátor správně 19 ] 19 ] vložen. (viz „Nasazení/vyjmutí akumulátoru“). Výrobek nechte opravit Hlavní vypínač je vadný.
  • Seite 117: Skladování

    ˜ Skladování O možnostech likvidace Výrobek skladujte na suchém místě vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. chráněném proti prachu a mimo dosah dětí. V zájmu ochrany životního Teplota skladování dobíjecího prostředí vysloužilý výrobek akumulátoru a výrobku se pohybuje nevyhazujte do domovního 19 ] mezi 0 °C a +45 °C.
  • Seite 118: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokud se u výrobku během 3 let od data Na stránkách parkside-diy.com najdete zakoupení projeví vada materiálu nebo tuto a celou řadu dalších příruček výrobní vada, pak vám ho podle naší volby k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto bezplatně opravíme nebo vyměníme.
  • Seite 119: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU Prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 479363_2410)     Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2000/14/ES Směrnice 2005/88/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 120 Zoznam použitých piktogramov ......Strana 118 Úvod ............Strana 119 Zamýšľané...
  • Seite 121: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov Výrobok používajte len Prečítajte si návod na použitie. v suchých vnútorných priestoroch. VAROVANIE! – Označenie Striedavý prúd/napätie nebezpečenstva so stredným rizikom, ktoré môže mať za následok smrť alebo ťažké zranenie, ak sa mu nezabráni Jednosmerný prúd/napätie (napr. riziko zásahu elektrickým prúdom) POZOR! - Označenie nebezpečenstva s nízkym...
  • Seite 122: Úvod

    Výstup vzduchu Odomknutie Hladina akustického výkonu v Režim vzduchovej pumpy Varovanie – horúci povrch! Stredná poloha Nevystavujte výrobok dažďu. Výrobok sa môže umiestňovať, Režim kompresora skladovať a používať výlučne v suchých podmienkach. Postup pripojenia adaptéra ˜ Zamýšľané použitie 20 V AKU KOMPRESOR A PUMPA Tento výrobok je určený...
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    X 20 V TEAM. Akumulátory je možné Adaptér na bicyklový ventil 18c ] nabíjať iba pomocou nabíjačiek zo Batéria* 19 ] série Parkside X 20 V TEAM. Tlačidlo Indikátor úrovne nabitia 20 ] akumulátora ˜ Rozsah dodávky Indikátor stavu nabitia 21 ] Tlačidlo uvoľnenia akumulátora...
  • Seite 124 VAROVANIE! Rýchlonabíjačka * PLG 20 C3 Číslo modelu: Noste ochranu uší! – VDE zástrčka: HG08983 – BS zástrčka: HG08983-BS POZNÁMKA Vstup: Deklarovaná celková hodnota vibrácií Menovité napätie: 230 – 240 V~ a deklarovaná hodnota emisie hluku boli namerané v súlade so Menovitá štandardnou skúšobnou metódou frekvencia: 50 Hz...
  • Seite 125: Všeobecné Bezpečnostné Poznámky

    Všeobecné Elektrická bezpečnosť a) Zástrčky elektrického náradia musia bezpečnostné zodpovedať zásuvke. Nikdy zástrčku poznámky žiadnym spôsobom neupravujte. S uzemneným elektrickým náradím Všeobecné bezpečnostné upozornenia nepoužívajte žiadne adaptérové týkajúce sa elektrického náradia zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky znížia riziko úrazu VAROVANIE! elektrickým prúdom. Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 126 Osobná bezpečnosť g) Ak sú k dispozícii zariadenia na a) Buďte pozorní, sledujte, čo pripojenie zariadení na odsávanie robíte, a pri práci s elektrickým a zachytávanie prachu, uistite sa, že náradím používajte zdravý rozum. sú pripojené a správne používané. Použitie zberača prachu môže znížiť Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení...
  • Seite 127 e) Vykonávajte údržbu elektrického c) Keď sa akumulátor nepoužíva, náradia a príslušenstva. uchovávajte ho mimo iných Skontrolujte, či nie sú pohyblivé kovových predmetov, napr. časti vychýlené alebo zaseknuté, kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných či nie sú časti zlomené a iné okolnosti, ktoré...
  • Seite 128: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Nabíjačky Batérií

    ˜ Bezpečnostné VAROVANIE! upozornenia týkajúce sa Akumulátory nevyhadzujte nabíjačky batérií do komunálneho odpadu, ani ich nevhadzujte do Tento spotrebič môžu ohňa či vody. Akumulátor   používať deti od 8 rokov dlhodobo nevystavujte silnému slnečnému žiareniu. a staršie a osoby so Neponechávajte ho položený zníženými fyzickými, na ohrievači (max.
  • Seite 129 Chráňte elektrické časti Zákazníci si môžu objednať     pred vlhkom. Neponárajte kompatibilné náhradné takéto časti do vody alebo batérie a nabíjačky v iných kvapalín, aby ste internetových obchodoch predišli zásahu elektrickým Lidl pre nasledujúce prúdom. Nikdy nedržte krajiny: spotrebič pod tečúcou Nemecko (lidl.de), vodou.
  • Seite 130: Montáž

    ˜ Montáž ˜ Nabíjanie batérie ˜ Vybalenie výrobku a základné (Obr. C) čistenie POZNÁMKA VAROVANIE! Akumulátor možno kedykoľvek 19 ] nabíjať bez toho, aby sa skrátila jeho Výrobok ani jeho obal nie sú životnosť. hračky! Deťom sa nesmie dovoliť hrať sa s plastovými vreckami, Prerušenie procesu nabíjania fóliou a malými časťami! Hrozí...
  • Seite 131: Kontrola Úrovne Nabitia Akumulátora

    ˜ Kontrola úrovne nabitia ˜ Zapínanie/vypínanie akumulátora pracovného LED svetla (Obr. B) Požiadavky Zariadenie je zapnuté. Skontrolujte úroveň nabitia akumulátora : Stlačte tlačidlo NEBEZPEČENSTVO! 19 ] 20 ] LED kontrolky nabitia zobrazujú 21 ] Nepozerajte sa do svetelného zdroja. úroveň nabitia nasledovne: LED kontrolky nabitia Stav nabitia Pracovné...
  • Seite 132: Nafukovanie

    ˜ Nafukovanie ˜ Režim kompresora Režim kompresora je vhodný na nafukovacie tovary, ktoré je potrebné nafukovať pri vysokom tlaku. Idem napríklad plážové pomôcky, lopty, pneumatiky na bicykle a autá atď. Možno si budete musieť zaobstarať adaptér. Výber adaptéra 1. Výrobok umiestnite na stabilný a rovný povrch. 2.
  • Seite 133: Režim Vzduchovej Pumpy

    ˜ Režim vzduchovej pumpy ˜ Vyfukovanie nafúknutých predmetov Režim vzduchovej pumpy je vhodný na nafukovanie a vyfukovanie 1. Pripojte hadicu k prívodu vzduchu 24 ] veľkoobjemových nafukovačiek, akými sú 2. Zasuňte hadicu do ventilu 16 ] vzduchové matrace, bazény atď., ktoré sa nafukovaného tovaru.
  • Seite 134: Riešenie Problémov

    ˜ Riešenie problémov Problém Možná príčina Činnosť Výrobok sa Batéria je prázdna. Nabite akumulátor 19 ] 19 ] nedá spustiť. (prečítajte si časť „Nabíjanie akumulátora“). Akumulátor nie je správne Vložte akumulátor 19 ] 19 ] vložený. správnym spôsobom (prečítajte si časť „Vkladanie/ vybratie akumulátora“).
  • Seite 135: Skladovanie

    Výrobok: POZNÁMKA Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. V opačnom prípade môžete výrobok nezvratne poškodiť. Výrobok vždy udržiavajte čistý, suchý a bez prítomnosti oleja alebo mastnoty. Výrobok je bezúdržbový. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú Výrobok čistite suchou handričkou. rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich ˜...
  • Seite 136: Záruka

    Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. prítomné už v čase nákupu je potrebné Na stránke parkside-diy.com si môžete nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu Týmto QR kódom sa dostanete priamo na...
  • Seite 137: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ Vyhlásenie o zhode   č      Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:     Smernica 2011/65/EÚ so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné...
  • Seite 138 Lista de pictogramas utilizados ......Página 136 Introducción ..........Página 137 Uso previsto .
  • Seite 139: Lista De Pictogramas Utilizados

    Lista de pictogramas utilizados Utilice el producto solo en Lea el manual de instrucciones espacios interiores secos. ¡ADVERTENCIA! Designa un Corriente/tensión alterna peligro con riesgo moderado, que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita (por ejemplo, riesgo de Corriente/tensión continua descarga eléctrica).
  • Seite 140: Introducción

    Nivel de potencia sonora en dB Modo bomba de aire Advertencia: ¡superficie caliente! Posición media No exponga el producto a la lluvia. El producto sólo se puede Modo compresor colocar, almacenar y utilizar en condiciones ambientales secas. Procedimiento de conexión del adaptador ˜...
  • Seite 141: Alcance De La Entrega

    1 Compresor e inflador recargable 20 V Compresor 1 Manguera e inflador 1 Adaptador cónico recargable PKA 20-Li D3 1 Aguja para pelotas Máx. salida de aire 1 Adaptador para válvula de bicicleta – Compresor 21 l/min 1 Manual del usuario –...
  • Seite 142 ¡ADVERTENCIA! Cargador de batería rápido * PLG 20 C3 ¡Use protección para los oídos! Número de modelo: – Enchufe VDE: HG08983 NOTA – Enchufe BS: HG08983-BS El valor total de vibración declarado y el valor de emisión de ruido Entrada: declarado se han medido de acuerdo Tensión nominal: 230–240 V~...
  • Seite 143: Notas Generales De Seguridad

    Notas generales de Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas seguridad eléctricas deben coincidir con la toma de corriente. No modifique Advertencias generales sobre la nunca el enchufe de ninguna seguridad de las herramientas manera. No utilice ningún enchufe eléctricas adaptador con herramientas eléctricas con toma de tierra.
  • Seite 144 Seguridad personal f) Vístase adecuadamente. No lleve a) Manténgase alerta, vigile lo que ropa suelta ni joyas. Mantenga el hace y utilice el sentido común pelo, la ropa y los guantes alejados cuando maneje una herramienta de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden eléctrica.
  • Seite 145 c) Desconecte el enchufe de la g) Utilice la herramienta eléctrica, los fuente de alimentación y/o retire accesorios y las brocas, etc., de la batería, si es desmontable, de acuerdo con estas instrucciones, la herramienta eléctrica antes de teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
  • Seite 146: Advertencias De Seguridad Del Cargador De Baterías

    d) En condiciones abusivas, puede Servicio salir líquido de la batería; evite el a) Encargue el mantenimiento de su contacto. Si se produce un contacto herramienta eléctrica a un técnico accidental, lavar con agua. Si cualificado que utilice únicamente el líquido entra en contacto con piezas de recambio idénticas. De los ojos, busque además ayuda este modo, se garantiza la seguridad...
  • Seite 147 con falta de experiencia Proteja las piezas   y conocimientos, eléctricas contra la siempre que se les haya humedad. No sumerja supervisado o instruido estas piezas en agua u sobre el uso de la otros líquidos para evitar herramienta de forma descargas eléctricas.
  • Seite 148: Montaje

    Los clientes pueden ˜ Montaje   realizar pedidos de pilas ˜ Desembalaje el producto y de repuesto y cargadores dele una limpieza básica. compatibles desde las ¡ADVERTENCIA! tiendas en línea de Lidl ¡El producto y los materiales de para los países siguientes: empaque no son juguetes! ¡No se debe permitir que los niños jueguen Alemania (lidl.de), Francia...
  • Seite 149: Carga De La Batería

    ˜ Carga de la batería ˜ Comprobación del nivel de carga de la batería (Fig. C) (Fig. B) NOTA Verifique el nivel de carga de la batería La batería se puede cargar en : Presione el botón 19 ] 19 ] 20 ] cualquier momento sin reducir su Los LED de nivel de carga...
  • Seite 150: Encendido Y Apagado De La Luz De Trabajo Led

    ˜ Encendido y apagado de la luz de trabajo LED Requisitos Luz de trabajo Botón LED El dispositivo está encendido. 10 ] Presione 1 vez Encendido - nivel 1 ¡PELIGRO! Presione 2 veces Aumenta el brillo No mire directamente a la fuente de luz.
  • Seite 151: Modo Bomba De Aire

    ˜ Desinflado de artículos Modo de empleo 1. Presione el interruptor de encendido/ inflables apagado . El dispositivo está listo 1. Conecte la manguera a la entrada de para usar. aire 2. Ajuste a la presión deseada. (ver 24 ] 2.
  • Seite 152: Resolución De Problemas

    ˜ Resolución de problemas Problema Posible causa Acción El producto La batería está vacía. Cargue la batería (consulte 19 ] 19 ] no se pone en "Carga de la batería"). funcionamiento. La batería no está insertada Inserte la batería 19 ] 19 ] correctamente.
  • Seite 153: Almacenamiento

    Tenga en cuenta el distintivo del NOTA embalaje para la separación de No utilice productos de limpieza ni residuos. Está compuesto por disolventes. De lo contrario, podría abreviaturas (a) y números (b) dañar irreparablemente el producto. que significan lo siguiente: 1–7: El producto debe mantenerse plásticos / 20–22: papel y cartón / siempre limpio, seco y libre de aceite...
  • Seite 154: Garantía

    ¡Daños en el medio ambiente La garantía pierde su validez si el producto por un reciclaje indebido de las se daña o se utiliza o mantiene de forma pilas / baterías! inadecuada. Las pilas / baterías no deben eliminarse La garantía cubre defectos de material junto con los residuos domésticos.
  • Seite 155: Asistencia

    En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 479363_2410 accede al manual de...
  • Seite 156: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 157 Liste over brugte piktogrammer ......Side 155 Indledning ........... Side 156 Anvendelsesformål .
  • Seite 158: Liste Over Brugte Piktogrammer

    Liste over brugte piktogrammer Anvend kun produktet indendørs Læs brugsvejledningen. i tørre lokaler. ADVARSEL! – Advarer om en Vekselstrøm/spænding fare med moderat risiko, der kan være livsfarlig eller føre til alvorlige personskader, hvis den ikke undgås (f.eks. elektrisk Jævnstrøm/spænding stød) FORSIGTIG! –...
  • Seite 159: Indledning

    Lydstyrke i dB Luftpumpefunktion Advarsel - varm overflade! Mellem indstilling Produktet må ikke udsættes for regn. Produktet må kun stilles, Kompressorfunktion opbevares og bruges i et tørt miljø. Montering af adapteren ˜ Anvendelsesformål 20 V BATTERIDREVET KOMPRESSOR OG LUFTPUMPE Dette produkt er kun beregnet til  ...
  • Seite 160: Leveringsomfang

    Dette produkt er ikke beregnet til Slangeadapter 17 ]   erhvervsmæssig brug. Adaptere 18 ] Produktet er en del af serien Parkside Spids adapter 18a ]   X 20 V TEAM. Produktet kan bruges Boldnål 18b ] med batterier fra serien Parkside...
  • Seite 161 ADVARSEL! Hurtig batterioplader * PLG 20 C3 Brug øjenbeskyttelse! Modelnummer: – VDE-stik: HG08983 BEMÆRK – BS-stik: HG08983-BS Den erklærede samlede Indgang: vibrationsværdi og den erklærede Nominel støjemissionsværdi er blevet målt i spænding: 230–240 V~ overensstemmelse med en standard- testmetode. Disse værdier kan Nominel frekvens: 50 Hz bruges til, at sammenligne et værktøj...
  • Seite 162: Generelle Sikkerhedsbemærkninger

    Generelle sikker- b) Undgå, at kroppen kommer i kontakt med jordforbundne overflader, hedsbemærkninger såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko Generelle sikkerhedsadvarsler til for elektrisk stød, hvis din krop er elværktøjet forbundet. ADVARSEL! c) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller våde forhold.
  • Seite 163 b) Brug af personligt h) Undgå, at ignorere værktøjets beskyttelsesudstyr. Brug altid sikkerhedsprincipper, blot fordi du øjenbeskyttelse. Beskyttelsesudstyr har erfaring med brug af værktøjet. såsom støvmasker, skridsikre En uforsigtig handling kan føre til alvorlig skade på blot en brøkdel af et sikkerhedssko, sikkerhedshjelme og høreværn, der bruges i de rigtige sekund.
  • Seite 164 e) Elværktøjet og tilbehøret skal c) Når batteripakken ikke er i brug, vedligeholdes. Se elværktøjet efter skal den holdes væk fra andre for fejljusteringer eller bevægende metalgenstande, såsom papirclips, dele, der binder, ødelagte dele og mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små...
  • Seite 165: Sikkerhedsadvarsler Til Batteriopladeren

    ˜ Sikkerhedsadvarsler til ADVARSEL! batteriopladeren Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, og de Dette apparat må kun   må ikke brændes eller skylles bruges af børn over 8 år ud med vand. Batteriet må og personer med nedsatte ikke udsættes for stærkt sollys i længere tid.
  • Seite 166 Beskyt de elektriske dele Kunder kan     mod fugt. Sådanne dele bestille kompatible må ikke nedsænkes i vand reservebatterier og eller andre væsker, for opladere fra LIDL- at undgå elektrisk stød. onlinebutikker i de Apparatet må aldrig holdes følgende lande: under rindende vand.
  • Seite 167: Samling

    ˜ Samling Før brug: Oplad batteriet før brug, 19 ] hvis batteristrømmen er på halv eller ˜ Udpakning af produktet og lav (se afsnittet »Sådan ser du, hvor grundlæggende rengøring meget strøm, der er på batteriet«). Opladningsindikatorerne (rød og ADVARSEL! grøn) viser status på...
  • Seite 168: Betjening

    ˜ Betjening BEMÆRK Hvis produktet ikke bruges i længere ADVARSEL! Risiko for tid, slukker det automatisk. personskader! ˜ Sådan tænder/slukker du Brug øjenbeskyttelse! LED-arbejdslyset Krav ˜ Sådan tændes/slukkes Produktet er tændt. produktet FARE! Sådan tændes produktet Tryk på tænd/sluk-knappen Kik ikke ind i lyskilden. Herefter begynder LED-skærmen at lyse.
  • Seite 169: Luftpumpefunktion

    5. Sæt trykluftslangen med adapteren på genstanden, som skal pumpes op. 14 ] 6. Fold spændegrebet ned på ventilen for at låse det på plads. 12 ] 13 ] Indstilling af enheden og trykket 2. Tag ventilhætten af. 1. Tryk på tænd/sluk-knappen 3.
  • Seite 170: Fejlfinding

    ˜ Fejlfinding Problem Mulig årsag Handling Produktet Batteriet er løbet tør for strøm. Oplad batteriet (se afsnittet 19 ] 19 ] starter ikke. »Opladning af batteriet“). Batteriet  er ikke sat ordentligt i. Sæt batteriet rigtigt i 19 ] 19 ] (se afsnittet “Montering/ afmontering af batteriet”).
  • Seite 171: Opbevaring

    Produkt: BEMÆRK Brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Dette kan skade produktet permanent. Produktet skal altid holdes rent, tørt og fri for olie eller fedt. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Produktet og tilbehøret og Rengør produktet med en tør klud. emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar.
  • Seite 172: Garanti

    På parkside-diy.com kan du se og Hvis der inden for 3 år regnet fra downloade denne og mange andre købsdatoen viser sig en materiale- eller manualer.
  • Seite 173: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-Overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 174 Elenco dei simboli utilizzati ....... . Pagina 172 Introduzione ..........Pagina 173 Destinazione d'uso .
  • Seite 175: Elenco Dei Simboli Utilizzati

    Elenco dei simboli utilizzati Usare il prodotto esclusivamente Leggere il manuale di istruzioni. in ambienti interni e asciutti. AVVERTENZA! – Indica un Corrente alternata/tensione pericolo di media entità che può causare lesioni gravi o mortali (ad esempio, rischio di scossa Corrente continua/tensione elettrica).
  • Seite 176: Introduzione

    Livello di potenza sonora in dB Modalità pompa ad aria Avvertenza! Superficie calda. Posizione mediana Non esporre il prodotto alla pioggia. Il prodotto può essere posizionato, immagazzinato Modalità compressore e utilizzato solo in ambienti asciutti. Procedura di collegamento dell’adattatore ˜ Destinazione d'uso 20 V POMPA E COMPRESSORE RICARICABILE Questo prodotto è...
  • Seite 177: Contenuto Dell'imballaggio

    Tubo flessibile 16 ] Il prodotto fa parte della serie Adattatore per tubo flessibile 17 ]   Parkside X 20 V TEAM. Il prodotto Adattatori 18 ] può essere utilizzato utilizzando Adattatore conico 18a ] batterie della serie Parkside...
  • Seite 178 Gruppo batteria PAP 20 B3 * Livello di pressione sonora: 72,3 dB Tipo: Ioni di litio Incertezza: 3 dB Tensione nominale: 20 V max. Livello di potenza Capacità: 2,0 Ah sonora: 84,2 dB Consumo di energia: 40 Wh Incertezza: 1,93 dB Caricabatteria AVVERTENZA! rapido *...
  • Seite 179: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Sicurezza dell'area di lavoro AVVERTENZA! a) Mantenere l'area di lavoro pulita e I valori di emissione acustica e delle ben illuminata. Il disordine e la scarsa vibrazioni durante l'uso effettivo illuminazione favoriscono gli incidenti. dell'utensile elettrico possono variare b) Non usare gli utensili elettrici in rispetto ai valori totali dichiarati atmosfere esplosive, ad esempio in base alla modalità...
  • Seite 180 e) Durante l'uso di un utensile elettrico d) Rimuovere eventuali chiavi di all'aperto, utilizzare una prolunga regolazione o avvitamento prima idonea per ambienti esterni. L'uso di avviare l'utensile elettrico. Una di un cavo idoneo riduce il rischio di chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell'utensile scossa elettrica.
  • Seite 181 c) Rimuovere il gruppo batteria, se h) Mantenere le impugnature e le removibile, e/o scollegare l’utensile superfici di presa asciutte, pulite e elettrico dalla rete elettrica prima prive di olio o grasso. Impugnature di regolarlo, riporlo o sostituire gli e superfici di presa scivolose non garantiscono l'uso sicuro e il controllo accessori.
  • Seite 182: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per I Caricabatteria

    f) Non esporre il gruppo batteria AVVERTENZA! o l'utensile elettrico a fiamme o Tutti i tubi flessibili e i raccordi dei temperature eccessive. L'esposizione compressori devono essere adatti a fiamme o temperature superiori all'uso alla massima pressione a +130 °C comporta il rischio di consentita.
  • Seite 183 per evitare situazioni di I clienti possono ordinare   pericolo. caricatori e batterie di Per motivi di sicurezza, se ricambio compatibili nello   il cavo di alimentazione è shop online di Lidl, per i danneggiato deve essere seguenti paesi: sostituito dal costruttore, Germania (lidl.de), Francia dal suo centro di (lidl.fr), Belgio (lidl.be),...
  • Seite 184: Assemblaggio

    ˜ Assemblaggio ˜ Ricarica della batteria ˜ Disimballaggio e pulizia (Fig. C) generica NOTA AVVERTENZA! La batteria può essere ricaricata 19 ] in qualsiasi momento senza ridurne Il prodotto e i materiali di imballaggio la durata di servizio. non sono giocattoli. I bambini non devono giocare con i sacchetti L'interruzione del processo di di plastica, le pellicole e le parti...
  • Seite 185: Controllo Del Livello Di Carica Della Batteria

    ˜ Controllo del livello di carica ˜ Accensione/spegnimento della batteria della luce LED di lavoro (Fig. B) Requisiti Il dispositivo è acceso. Per controllare il livello di carica  19 ] della batteria: Premere il pulsante PERICOLO! 20 ] Non guardare direttamente la fonte Gli indicatori del livello di carica 21 ] di luce.
  • Seite 186: Gonfiaggio

    ˜ Gonfiaggio ˜ Modalità compressore La modalità compressore è adatta per articoli gonfiabili che devono essere gonfiati ad alta pressione, come articoli da spiaggia, palloni, pneumatici di biciclette e automobili, ecc. Può essere necessario un adattatore. Selezione dell’adattatore 1. Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile. 2.
  • Seite 187: Modalità Pompa Ad Aria

    ˜ Sgonfiaggio di articoli Utilizzo 1. Premere l’interruttore di accensione/ gonfiabili spegnimento . Il prodotto è pronto 1. Collegare il tubo flessibile all'ingresso per l'uso. dell'aria 2. Impostare la pressione desiderata. 24 ] 2. Inserire il tubo nella valvola (vedere Impostazione dell'unità e della 16 ] dell'articolo da gonfiare.
  • Seite 188: Risoluzione Dei Problemi

    ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Operazione Il prodotto non La batteria è scarica. Caricare la batteria (vedere 19 ] 19 ] di avvia.. “Caricamento della batteria“). Inserire correttamente La batteria  non è installata 19 ] la batteria (vedere correttamente.
  • Seite 189: Conservazione

    Osservare l‘identificazione dei NOTA materiali di imballaggio per Non usare solventi o detergenti. In lo smaltimento differenziato, i caso contrario, il prodotto potrebbe quali sono contrassegnati da danneggiarsi irreparabilmente. abbreviazioni (a) e da numeri Mantenere il prodotto pulito, asciutto (b) con il seguente significato: e privo di olio o grasso.
  • Seite 190: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto Questa garanzia decade in caso delle batterie / gli accumulatori di danneggiamento oppure uso o procura danni all‘ambiente! manutenzione impropri del prodotto. È vietato smaltire le batterie / gli La prestazione in garanzia vale per difetti accumulatori con i rifiuti domestici. del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 191: Assistenza

    Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 479363_2410 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo.
  • Seite 192: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 193 A használt piktogramok listája ......Oldal 191 Bevezető ........... . Oldal 192 Rendeltetésszerű...
  • Seite 194: A Használt Piktogramok Listája

    A használt piktogramok listája A terméket csak száraz Olvassa el a használati utasítást. helyiségekben, beltéren használja. Váltakozó áramerősség/ FIGYELEM! – Olyan közepes feszültség kockázatú veszélyre utal, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el (pl. Egyenáram/feszültség áramütés veszélye) VIGYÁZAT! –...
  • Seite 195: Bevezető

    Hangteljesítményszint dB-ben Légszivattyú üzemmód Figyelmeztetés – forró felület! Középső pozíció Ne tegye ki a terméket esőnek. A terméket csak száraz környezeti feltételek között Kompresszor üzemmód szabad elhelyezni, tárolni és üzemeltetni. Az adapter csatlakoztatása ˜ Rendeltetésszerű használat 20 V AKKUS KOMPRESSZOR ÉS LÉGSZIVATTYÚ...
  • Seite 196: Szállítás Terjedelme

    Ez a termék nem kereskedelmi Tömlő 16 ]   használatra készült. Tömlő adapter 17 ] A termék a Parkside X 20 V TEAM Adapterek 18 ]   sorozat része A termék a Parkside Kúpos adapter 18a ] X 20 V TEAM akkumulátoraival Labda felfújó...
  • Seite 197 Gyors Hangnyomás szint: 72,3 dB akkumulátortöltő * PLG 20 C3 Bizonytalanság: 3 dB Modellszám: Hangteljesítményszint: L 84,2 dB – VDE Bizonytalanság: 1,93 dB csatlakozódugó: HG08983 – BS FIGYELEMEZTETÉS! csatlakozódugó: HG08983-BS Bemenet: Viseljen fülvédőt! Névleges feszültség: 230–240 V MEGJEGYEZÉS Névleges A névleges rezgési és zaj érték frekvencia: 50 Hz mérése standard bevizsgálási...
  • Seite 198: Általános Biztonsági Megjegyzések

    Általános biztonsági c) Tartsa távol a gyermekeket és az illetéktelen személyeket, amikor megjegyzések elektromos kéziszerszámmal dolgozik. A figyelem elterelődése miatt Az elektromos kéziszerszámokra elveszítheti uralmát a gép felett. vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések Elektromos biztonság a) Az elektromos kéziszerszám FIGYELEMEZTETÉS! hálózati csatlakozódugójának Olvassa el az elektromos illeszkednie kell az alkalmazott kéziszerszámhoz mellékelt...
  • Seite 199 f) Ha elkerülhetetlen az elektromos e) Ne hajoljon a szerszám fölé. Vegyen kéziszerszám használata nedves fel stabil testhelyzetet, és mindig helyen, használjon földzárlat- tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal megszakítóval (RCD) ellátott jobban tudja irányítani az elektromos kéziszerszámot a legváratlanabb tápellátást. Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 200 b) Ne használja az elektromos g) Az elektromos kéziszerszámot, kéziszerszámot, ha nem lehet a tartozékot, vágófeltéteket, bekapcsoló segítségével be- vagy stb. mindig ezen biztonsági kikapcsolni. Az olyan elektromos utasításoknak megfelelően használja, mindig vegye figyelembe kéziszerszám, amely nem irányítható a kapcsolóval, veszélyes és javításra a munkakörülményeket, és legyen szorul.
  • Seite 201: Az Elemtöltőre Vonatkozó Biztonsági Figyelmeztetések

    d) Nem megfelelő körülmények Szerviz között folyadék szivároghat a) Az elektromos kéziszerszám az akkumulátorból; ne érjen szervizelését szakképzett szerelő ehhez. Amennyiben véletlenül végezze, csak az eredetivel hozzáérne, mossa le vízzel. Ha megegyező cserealkatrészek ez a folyadék szembe kerül, felhasználásával. Ez biztosítja az kiegészítőleg forduljon orvoshoz. Az elektromos szerszám biztonságát.
  • Seite 202 rendelkező személyek is, Védje az elektromos   ha az említett személyek alkatrészeket a a készülék biztonságos nedvességtől. Az áramütés használatának módjával és elkerülése érdekében az esetleges veszélyekkel ne merítse ezeket az tisztában lévő személy alkatrészeket vízbe vagy felügyelete alatt állnak, egyéb folyadékokba.
  • Seite 203: Összeszerelés

    A vásárlók a Lidl ˜ Összeszerelés   online felületein a ˜ A termék kicsomagolása és következő országokban alapvető tisztítása rendelhetnek kompatibilis FIGYELEMEZTETÉS! csereakkumulátorokat és A termék és csomagolóanyagok nem töltőket: játékok! A gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy a műanyag Németország (lidl. zsákokkal és kis részekkel játszanak! Fulladás veszélye áll fenn! de), Franciaország...
  • Seite 204: Elem Feltöltése

    ˜ Elem feltöltése ˜ Az akkumulátor töltési szintjének ellenőrzése (C ábra) (B ábra) MEGJEGYEZÉS Az akkumulátor  töltési szintje: 19 ] Az akkumulátor bármikor tölthető Nyomja meg a(z) gombot 19 ] 20 ] az élettartama csökkentése nélkül. A töltési szint LED-ek a töltési 21 ] A töltési folyamat megszakítása nem...
  • Seite 205: A Led Munkalámpa Be- És Kikapcsolása

    ˜ A LED munkalámpa be- és kikapcsolása Követelmények LED munkalámpa LED gomb A készülék be van kapcsolva. 10 ] 1 megnyomás Be – 1-es szint VESZÉLY! 2 megnyomás Fényerő növelése Ne nézzen a fényforrásba. 3 megnyomás ˜ Felfújás ˜ Kompresszor üzemmód A kompresszor üzemmód olyan felfújható...
  • Seite 206: Légszivattyú Üzemmód

    ˜ Felfújható termékek Működtetés 1. Nyomja meg a be-/kikapcsolót leeresztése készülék használatra készen áll. 1. Csatlakoztassa a tömlőt a 2. Állítsa be a kívánt nyomásra. (Lásd: Az levegőbemenethez egység és a nyomás beállítása) 24 ] 2. Illessze a tömlőt a felfújandó termék 3.
  • Seite 207: Hibaelhárítás

    ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Művelet A termék nem Töltse fel az akkumulátort Az akkumulátor lemerült. 19 ] indul el. (lásd: „Az akkumulátor 19 ] feltöltése”). Megfelelően helyezze be Az akkumulátor  nincs 19 ] akkumulátort (lásd: „Az megfelelően feltöltve. 19 ] akkumulátor behelyezése/ kivétele”).
  • Seite 208: Tárolás

    Termék: MEGJEGYEZÉS Ne használjon tisztítószereket vagy oldószereket. Ellenkező esetben helyrehozhatatlanul megrongálhatja a terméket. A terméket mindig tisztán, szárazon és olaj- vagy zsírmentesen kell tartani. A termék, beleértve a tartozékokat A termék karbantartást nem igényel. és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett A termék tisztítását csak egy nedves felelőssége alá...
  • Seite 209: Garancia

    észlel, választásunk szerint ingyenesen címére. megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a A parkside-diy.com oldalon ezt és számos helyette nyújtott szavatossági igény által. további kézikönyvet tud megtekinteni és Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is letölteni.
  • Seite 210: Szerviz

    PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
  • Seite 211: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT              Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:    ...

Diese Anleitung auch für:

479363 2410Hg12956

Inhaltsverzeichnis