Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
NA547
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips NA547

  • Seite 1 NA547...
  • Seite 2 English 3 Čeština 37 Dansk 71 Deutsch 105 Eesti 143 Español 177 Français 212 Hrvatski 247 Italiano 282 Latviešu 318 Lietuviškai 352 Magyar 386 Nederlands 421 Norsk 456 Polski 490 Português 527 Română 562 Shqip 597 Slovenščina 631 Slovensky 665 Srpski 699 Suomi 733 Svenska 767...
  • Seite 3 Be careful when cleaning the upper area of the cooking chamber: Hot heating element, edge of metal parts. Warning If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 4 Keep the mains cord away from hot surfaces. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual to avoid potential injury and use only original Philips accessories. Do not let the appliance operate unattended. The pan, basket, and accessories placed inside the cooking chamber becomes hot during and after use of the appliance, always handle carefully.
  • Seite 5 Philips refuses any liability for damage caused. Always return the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
  • Seite 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not direct the cold air from fans or air conditioners towards the air outlet of the Airfryer. Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly.
  • Seite 7: Warranty And Support

    Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.home.id/warranty. EcoDesign information EcoDesign information for Model identifier(s): NA540, NA541, NA543, NA547 Description Symbol Value...
  • Seite 8: General Description

    English General description Product overview 1 Control panel 2 Power cord 3 Pan 4 Basket 5 Water tank 6 Water tank lid...
  • Seite 9: Control Panel Overview

    English   Control panel overview Power and basic operations On/off button Tap to power the Airfryer on or off. Start/pause button Tap to begin or pause the cooking process. Airfry button Tap to start airfrying with hot air circulation for crispy results.
  • Seite 10: Preset Programs

    English   Preset programs Frozen fries Use this preset to cook frozen fries, wedges, or hash browns to a crispy golden finish. Fresh potatoes Use this preset for crispy fries or wedges made from fresh- cut potatoes. Meat chops Use this preset to grill steak to your preferred doneness with a seared exterior.
  • Seite 11: Additional Functions

    English   Additional functions Keep warm You can activate Keep-warm mode at any time—before or during cooking—by tapping the Keep warm button. When the Keep warm function is activated, the appliance will automatically switch to keep-warm mode once cooking is complete. Shake reminder This model features a shake reminder.
  • Seite 12 English   Display Time/temperature display The screen cycles between displaying the cooking time and temperature. No water indication Lights up when there is not enough water in the water tank. Descaling indication Lights up when the steam enabled functions have been used for 20 hours.
  • Seite 13: Before First Use

    English   Before first use Important: During the first time use, the airfryer may produce some smoke and odor. This is normal and should dissipate in a few minutes. Caution: This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil, frying fat, or any other liquid.
  • Seite 14 English Airfry Mode delivers crispy results with minimal oil, perfect for snacks and fried favorites. Steamfry Mode combines hot air and steam to lock in moisture while achieving a golden finish—ideal for delicate foods like homemade bread and fish. Steam Mode uses pure steam to gently cook ingredients, preserving nutrients and texture, making it perfect for vegetables and seafood.
  • Seite 15 English 5 Tap the Time button and then use the Increase or Decrease button to select the desired cooking time. Note: In addition to manually selecting the cooking temperature and time, you can also choose from a variety of preset programs designed for convenience and optimal results.
  • Seite 16 English Food items Food amount Tempera­ Time Note ture Frozen spring rolls 800 g 200 °C 15 min Shake, turn, or stir 1-2 times in between Hamburger 6 patties 200 °C 16-25 Shake, turn, or stir 1-2 times in between (around 150 g/5 oz) Meat loaf 1400 g...
  • Seite 17 English 4 Secure the lid on the water tank and place the water tank onto the base. 5 Tap the On/off button to switch on the appliance. 6 Tap the Steamfry button to enter Steamfry mode. 7 Tap the Temperature button and then use the Increase or Decrease button to select the desired cooking temperature.
  • Seite 18 English 9 Tap the Start/pause button to start cooking. Note: Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see "Food table"). To do this: Gently pull out the pan. Shake or turn the contents over a heat-resistant surface. Slide the pan back to continue cooking.
  • Seite 19: Steam Mode

    English Food items Food amount Tempera­ Time Note ture Fish fillet 6 pieces 160 °C 22 min Shake, turn, or stir 1-2 times in between (around 125 g/4 oz) Homemade bread 500 g 180 °C 30 min Spread the dough into an even, flat layer to prevent it from rising and touching the heating element during cooking, which could burn...
  • Seite 20 English 4 Secure the lid on the water tank and place the water tank onto the base. 5 Tap the On/off button to switch on the appliance. 6 Tap the Steam button to enter Steam mode. 7 Tap the Time button and then use the Increase or Decrease button to select the desired cooking time.
  • Seite 21 English 9 Once cooking is complete, a timer bell will sound. Carefully pull out the pan. Caution: After the cooking process, the basket, pan, the interior housing and the ingredients will be hot. Always place the basket and pan on a heat resistant surface (e.g.
  • Seite 22 English Cooking with preset programs This appliance comes with a variety of preset cooking programs designed to simplify meal preparation. Each preset is optimized for a specific type of food, automatically setting the ideal temperature and cooking time to deliver delicious results with minimal effort.
  • Seite 23 English 5 Tap the Start/pause button to start cooking. Note: Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’). To do this: Gently pull out the basket. Shake or turn the contents over a heat-resistant surface. Reinsert the basket to continue cooking.
  • Seite 24 English Chicken 10 pieces (125g/piece) 28 min 180 °C 2 times drumsticks Mixed 1000 g (Airfry mode) 12 min 180 °C 2 times vegetables 600 g (Steamfry and Steam modes) Whole fish 2 fish (300-400g per fish) 13 min 200 °C 1 time Preset table for Steamfry Preset...
  • Seite 25: Routine Cleaning

    English Cleaning Routine cleaning Warning: Let the pan, basket, and inside of the appliance cool down completely before you start cleaning. Warning: the basket has a non-stick coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this may damage the non-stick coating.
  • Seite 26: Steam Cleaning

    English 5 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues. 6 Clean the inside of the appliance with a slightly moistened soft cloth and follow up with a dry one, if necessary. Steam cleaning The steam cleaning function effectively dissolves greasy residue and provides a deep clean for both the basket and pan.
  • Seite 27 English 2 Pull out the water tank base from the bottom side of the appliance. 3 Secure the lid on the water tank and place the water tank onto the base. 4 Tap the On/off button to switch on the appliance. 5 Tap the Steam Clean button.
  • Seite 28 English 7 After 15 minutes, the appliance will beep continuously and the steam clean icon will start flashing. 8 Pull out and clean the pan and basket. Caution: Always wear heat-resistant gloves to handle the hot pan. Note: If grease remains in the pan and basket, clean them with soapy water or detergent using a sponge, then rinse again.
  • Seite 29 The descaling program cleans limescale buildup from the airfryer’s water system, helping to extend its lifespan. 1 Pour 60 ml of Philips Descaler CA6700 (sold separately) to the water tank. 60 ml 2 Fill the water tank with purified water up to the MAX level.
  • Seite 30 English 5 Secure the lid on the water tank and place the water tank onto the base. 6 Tap the On/off button to switch on the appliance 7 Tap and hold the Steam clean button for 2 seconds. 2 sec 8 Tap the Start/pause button to start descaling.
  • Seite 31 English 10 Pull out the pan and pour off any remaining water in the pan. Caution: Always wear heat-resistant gloves to handle the hot pan. 11 Refill the water tank with purified water. 12 Slide the basket and pan back to the appliance. 13 Press the Start/pause button to continue descaling.
  • Seite 32 English 15 Pull out the basket and pan. 16 Rinse the basket, pan, and water tank under the tap. Important: Under no circumstances should you use a descaling liquid based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water system in your appliance and not dissolve the limescale properly.
  • Seite 33 English Problem Possible cause Solution If you leave the appliance switched on for a longer time, some areas get too hot to touch. These areas are marked on the appliance with the following icon: As long as you are aware of the hot areas and avoid touching them, the appliance is safe to use.
  • Seite 34 English Problem Possible cause Solution The pan still contains greasy White smoke is caused by greasy residues from previous use. residues heating up in the pan. Always clean the pan and the basket thoroughly after every use. Breading or coating did not Tiny pieces of airborne breading adhere properly to the food.
  • Seite 35 English Problem Possible cause Solution is flashing. No water in water tank. Add purified water to the water tank. Water tank is not placed properly. Press the water tank to secure it in place. The internal water tube is blocked. Perform the descaling process (see 'Descaling').
  • Seite 36 English Problem Possible cause Solution The water inlet is dirty or clogged. Clean and rinse thoroughly to remove any blockages. There is steam generator clogging If the appliance has been used for or pipeline leakage. an extended period, the steam generator may require maintenance.
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Čeština Čeština Obsah Důležité informace ________________________________________________________________________ Recyklace _________________________________________________________________________________ Záruka a podpora _________________________________________________________________________ Informace o ekodesignu ___________________________________________________________________ Úvod _____________________________________________________________________________________ Všeobecný popis __________________________________________________________________________ Před prvním použitím _____________________________________________________________________ Příprava před použitím ____________________________________________________________________ Použití přístroje ___________________________________________________________________________ Čištění____________________________________________________________________________________ Skladování________________________________________________________________________________ Řešení problémů __________________________________________________________________________ Důležité informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí...
  • Seite 38 Čeština Varování Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Přístroj zapojujte pouze do řádně uzemněných zásuvek, které jsou chráněné uzemněným elektrickým jističem. Vždy zkontrolujte řádné zapojení zástrčky do síťové zásuvky.
  • Seite 39 Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody. Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu autorizovanému společností Philips. Nepokoušejte se přístroj sami opravovat, jinak záruka nebude platná. Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. Před manipulací nebo čištěním přístroje počkejte alespoň 30 minut, než...
  • Seite 40: Elektromagnetická Pole (Emp)

    (octa), protože by mohl poškodit vodní okruh v přístroji, aniž by správně odstranil vodní kámen. Použití jiného odstraňovače vodního kamene než Philips má za následek ztrátu záruky. Záruka ztrácí platnost i při nesprávně provedeném odstranění vodního kamene. Povrch výhřevné plochy udržuje po použití zbytkové teplo.
  • Seite 41: Recyklace

    Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným užíváním nebo zanedbáním údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele. Potřebujete-li další informace nebo uplatnit záruku, navštivte náš web www.home.id/warranty. Informace o ekodesignu Informace o ekodesignu pro identifikátor(y) modelu: NA540, NA541, NA543, NA547 Popis Označení Hodnota Jednotka Spotřeba energie ve vypnutém stavu...
  • Seite 42: Všeobecný Popis

    Čeština Všeobecný popis Přehled výrobku 1 Ovládací panel 2 Napájecí kabel 3 Nádoba 4 Koš 5 Nádržka na vodu 6 Víčko nádržky na vodu...
  • Seite 43 Čeština   Přehled ovládacího panelu Napájení a základní ovládání Vypínač Klepnutím horkovzdušnou fritézu Airfryer zapnete nebo vypnete. Tlačítko pro spuštění/pozastavení Klepnutím spustíte nebo pozastavíte proces přípravy. Tlačítko horkovzdušného fritování Klepnutím spustíte horkovzdušné fritování a připravíte křupavé pokrmy. Tlačítko horkovzdušného fritování v páře Klepnutím spustíte vaření v páře a horkovzdušné fritování, které...
  • Seite 44 Čeština   Přednastavené programy Mražené hranolky Tuto předvolbu použijte k přípravě mražených hranolků, amerických brambor nebo bramborových placiček dokřupava a dozlatova. Čerstvé brambory Tuto předvolbu použijte k přípravě křupavých hranolků nebo amerických brambor z čerstvých nakrájených brambor. Kotlety Tuto předvolbu použijte na grilování steaku s opečenou kůrkou tak, jak vám chutná.
  • Seite 45: Další Funkce

    Čeština   Další funkce Uchov. teplé Klepnutím na tlačítko Udržovat teplotu můžete kdykoli před přípravou nebo během ní aktivovat režim udržování teploty. Když je funkce udržování teploty aktivována, přístroj se po dokončení přípravy automaticky přepne do režimu udržování teploty. Připomenutí protřepání Tento model disponuje připomenutím protřepání.
  • Seite 46 Čeština   Displej Displej času/teploty Na displeji se střídavě zobrazuje doba přípravy a teplota. Indikace nedostatku vody Rozsvítí se, když není v nádržce dostatek vody. Ukazatel odstranění vodního kamene Rozsvítí se, když byly funkce využívající páru aktivní po dobu 20 hodin.
  • Seite 47: Před Prvním Použitím

    Čeština   Před prvním použitím Důležité informace: Během prvního použití může z fritézy Airfryer vycházet kouř a zápach. To je normální a měly by zmizet během několika minut. Upozornění: Tato fritéza Airfryer pracuje s horkým vzduchem. Nádobu neplňte olejem, tukem na smažení ani jinou kapalinou. Upozornění: Nedotýkejte se horkých povrchů.
  • Seite 48 Čeština Režim horkovzdušného fritování v páře kombinuje horký vzduch a páru, aby pokrm zůstal vláčný a zároveň měl zlatavý povrch – ideální na křehké potraviny, jako je domácí chléb a ryby. Režim páry využívá páru k šetrné přípravě surovin, při které se zachovávají živiny a struktura, což je ideální na zeleninu a mořské plody. Režim horkovzdušného fritování...
  • Seite 49 Čeština 5 Klepnutím na tlačítko Čas a poté pomocí tlačítek Zvýšit nebo Snížit vyberete požadovanou dobu přípravy. Poznámka: Kromě ručního výběru teploty a času přípravy můžete také vybírat z řady přednastavených programů, které jsou navrženy s ohledem na pohodlí a optimální výsledky. 6 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení zahajte přípravu. Poznámka: Některé...
  • Seite 50 Čeština Potraviny Množství Teplota Time Poznámka potravin (Čas) Zmražené jarní závitky 800 g 200 °C 15 min V průběhu 1–2krát protřepejte, otočte nebo zamíchejte Hamburger 6 karbanátků 200 °C 16– V průběhu 1–2krát protřepejte, 25 min otočte nebo zamíchejte (zhruba 150 g / 5 oz) Sekaná pečeně 1400 g 150 °C 65– 70 min Kotlety bez kosti 4 kotlety 200 °C...
  • Seite 51 Čeština 4 Zajistěte víko nádrže na vodu a umístěte nádrž na vodu na základnu. 5 Stisknutím tlačítka vypínače přístroj zapnete. 6 Klepnutím na tlačítko horkovzdušného fritování v páře přejděte do režimu horkovzdušného fritování v páře. 7 Klepnutím na tlačítko Teplota a poté pomocí tlačítek Zvýšit nebo Snížit vyberete požadovanou teplotu přípravy.
  • Seite 52 Čeština 9 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení zahajte přípravu. Poznámka: Některé suroviny je nutné v polovině doby přípravy protřepat (viz část „Tabulka pokrmů“). Postup: Opatrně vytáhněte nádobu. Protřepejte nebo otočte obsah nad žáruvzdorným povrchem. Zasuňte nádobu zpět a pokračujte v přípravě. Poznámka: Chcete-li proces přípravy pozastavit, znovu stiskněte tlačítko spuštění/pozastavení.
  • Seite 53 Čeština Potraviny Množství Teplota Time Poznámka potravin (Čas) Rybí filety 6 kusů 160 °C 22 min V průběhu 1–2krát protřepejte, otočte nebo zamíchejte (zhruba 125 g / 4 oz) Domácí chléb 500 g 180 °C 30 min Těsto rozetřete do rovnoměrné a ploché vrstvy, aby během pečení nevykynulo a nedotýkalo se topného tělesa, což...
  • Seite 54 Čeština 4 Zajistěte víko nádrže na vodu a umístěte nádrž na vodu na základnu. 5 Stisknutím tlačítka vypínače přístroj zapnete. 6 Klepnutím na tlačítko Pára přejděte do režimu vaření v páře. 7 Klepnutím na tlačítko Čas a poté pomocí tlačítek Zvýšit nebo Snížit vyberete požadovanou dobu přípravy.
  • Seite 55 Čeština 9 Po dokončení přípravy zazní časový signál. Opatrně vytáhněte nádobu. Upozornění: Po přípravě pokrmů jsou košík, nádoba, plášť vnitřku přístroje a ingredience horké. Při vyjímání košíku a nádoby z přístroje je vždy položte na žáruvzdorný povrch (např. kovovou nebo silikonovou kuchyňskou podložku). Podle typu pokrmu může z košíku unikat horká pára.
  • Seite 56 Čeština Příprava s přednastavenými programy Tento přístroj je vybaven řadou přednastavených programů přípravy, které přípravu jídel zjednodušují. Každá předvolba je optimalizována pro konkrétní druh pokrmu a automaticky nastavuje ideální teplotu a dobu přípravy, aby bylo dosaženo vynikajících výsledků s minimálním úsilím. 1 Vložte suroviny do košíku a zasuňte nádobu zpět do přístroje. Poznámka: Nepřekračujte doporučené...
  • Seite 57 Čeština 5 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení zahajte přípravu. Poznámka: Některé suroviny je nutné v polovině doby přípravy protřepat (viz část „Tabulka pokrmů“). Postup: Opatrně vytáhněte košík. Protřepejte nebo otočte obsah nad žáruvzdorným povrchem. Vložte košík zpět a pokračujte v přípravě. Poznámka: Chcete-li proces přípravy pozastavit, znovu stiskněte tlačítko spuštění/pozastavení.
  • Seite 58 Čeština Kuřecí stehna 10 kusů (125 g/kus) 28 min 180 °C Dvakrát Zeleninová 1 000 g (režim Airfry) 12 min 180 °C Dvakrát směs 600 g (režimy horkovzdušného fritování v páře a vaření v páře) Celá ryba 2 ryby (300–400 g na rybu) 13 min 200 °C Jednou Tabulka předvoleb pro horkovzdušné fritování v páře Předvolba Hmotnost Time (Čas) Teplota Připomenutí...
  • Seite 59: Pravidelné Čištění

    Čeština Čištění Pravidelné čištění Varování: Než začnete s čištěním, nechte nádobu, košík a vnitřní stranu přístroje úplně vychladnout. Varování: košík je vybaven nepřilnavým povrchem. Nepoužívejte žádné kovové kuchyňské náčiní ani abrazivní čisticí materiály, protože by mohly nepřilnavý povrch poškodit. Po každém použití přístroj vyčistěte. Po každém použití odstraňte olej a tuk ze dna nádoby.
  • Seite 60 Čeština 5 Topné tělísko vyčistěte čisticím kartáčem, abyste odstranili všechny zbytky potravin. 6 Vnitřek přístroje očistěte vlhkým hadříkem a poté jej podle potřeby osušte suchým hadříkem. Čištění párou Funkce čištění párou účinně rozpouští mastné zbytky a důkladně čistí košík a nádobu. Program trvá 20 minut a skládá se z těchto části: 15 minut čištění...
  • Seite 61 Čeština 2 Vysuňte základnu nádržky na vodu ze spodní strany přístroje. 3 Zajistěte víko nádrže na vodu a umístěte nádrž na vodu na základnu. 4 Stisknutím tlačítka vypínače přístroj zapnete. 5 Klepněte na tlačítko čištění párou. 6 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení spusťte proces čištění.
  • Seite 62 Čeština 7 Po 15 minutách začne přístroj nepřetržitě pípat a ikona čištění párou bude blikat. 8 Vytáhněte a vyčistěte nádobu a košík. Upozornění: Při manipulaci s horkou nádobou vždy noste žáruvzdorné rukavice. Poznámka: Pokud v nádobě a košíku zůstane mastnota, vyčistěte je mýdlovou vodou nebo mycím prostředkem pomocí houbičky a poté je znovu opláchněte.
  • Seite 63: Odstraňování Vodního Kamene

    Program odstraňování vodního kamene čistí vodní systém horkovzdušné fritézy od usazenin vodního kamene, čímž pomáhá prodloužit její životnost. 1 Nalijte 60 ml přípravku Philips CA6700 na odstraňování vodního kamene (prodává se samostatně) do nádržky na vodu. 60 ml 2 Naplňte nádržku na vodu čištěnou vodou až...
  • Seite 64 Čeština 5 Zajistěte víko nádrže na vodu a umístěte nádrž na vodu na základnu. 6 Stisknutím tlačítka vypínače přístroj vypněte 7 Stiskněte tlačítko čištění párou a podržte jej po dobu 2 sekund. 2 sec 8 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení zahajte odstraňování vodního kamene. 9 Po 25 minutách odstraňování vodního kamene přístroj vydá zvukový signál a připomene vám, abyste vyjmuli nádobu.
  • Seite 65 Čeština 10 Vyjměte nádobu a vylijte z ní zbývající vodu. Upozornění: Při manipulaci s horkou nádobou vždy noste žáruvzdorné rukavice. 11 Naplňte nádržku na vodu čištěnou vodou. 12 Zasuňte košík a nádobu zpět do přístroje. 13 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení pokračujte v odstraňování vodního kamene. 14 Proces odstraňování vodního kamene skončí, jakmile uslyšíte další pípnutí.
  • Seite 66: Skladování

    Čeština 15 Vyjměte nádobu a košík. 16 Vypláchněte nádobu, košík a nádržku na vodu tekoucí vodou. Důležité informace: V žádném případě na odstraňování vodního kamene nepoužívejte kapalinu na bázi kyseliny sírové, kyseliny chlorovodíkové, kyseliny amidosulfonové nebo kyseliny octové (octa), protože by mohla poškodit vodní systém v přístroji, aniž by správně odstranila vodní kámen. Poznámka: Pokud ve své...
  • Seite 67 Čeština Problémy Možná příčina Řešení Necháte-li přístroj zapnutý delší dobu, některé plochy se zahřejí příliš na to, abyste se jich mohli dotknout. Tyto plochy jsou na přístroji označeny následující ikonou: Pokud si stále uvědomujete, kde jsou horké plochy, a nedotýkáte se jich, je používání...
  • Seite 68 Čeština Problémy Možná příčina Řešení Z přístroje vychází bílý kouř. Připravujete tučné přísady. Opatrně z pánve vylijte veškerý přebytečný olej nebo tuk a poté pokračujte ve vaření. Nádoba stále obsahuje zbytky Příčinou bílého kouře jsou zbytky mastnoty po předchozím použití. mastnoty, které se zahřívají v nádobě.
  • Seite 69 Čeština Problémy Možná příčina Řešení Ve varné komoře je po použití Po přípravě pokrmu můžete zjistit, Malé množství kondenzované voda. že ve varné komoře zůstala voda. vody je normální. Důvodem je pára vznikající během Jednoduše ji otřete měkkým, provozu, která se kondenzuje na vlhkým a neabrazivním hadříkem.
  • Seite 70 Čeština Problémy Možná příčina Řešení Nádržka na vodu možná není Vyjměte nádržku na vodu a znovu správně upevněna nebo může být ji správně upevněte. poškozena. Zkontrolujte, zda nenajdete praskliny nebo jiné poškození. Pokud zjistíte poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky, které...
  • Seite 71: Vigtigt

    Sørg altid for, at varmelegemet er rent, og at der ikke sidder mad fast på det. Vær forsigtig ved rengøring af det øverste område af tilberedningskammeret: Varmt varmelegeme, kanten af metaldele. Advarsel Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand.
  • Seite 72 Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader. Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i brugervejledningen for at undgå potentielle kvæstelser, og benyt kun originalt tilbehør fra Philips. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
  • Seite 73 Philips' ansvar for eventuelle skader. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder. Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
  • Seite 74: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    (eddike), da dette kan beskadige vandsystemet i apparatet og ikke opløse kalken korrekt. Hvis du ikke bruger Philips' afkalkningsmiddel, bortfalder garantien. Ved manglende afkalkning af apparatet bortfalder garantien også.
  • Seite 75: Reklamationsret Og Support

    Du kan finde flere oplysninger eller gøre brug af garantien ved at besøge vores websted på www.home.id/warranty. Oplysninger om EcoDesign Oplysninger om EcoDesign for modelidentifikator(er): NA540, NA541, NA543, NA547 Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Strømforbrug i slukket tilstand...
  • Seite 76: Generel Beskrivelse

    Dansk Generel beskrivelse Produktoversigt 1 Kontrolpanel 2 Netledning 3 Beholder 4 Kurv 5 Vandtank 6 Låg til vandtank...
  • Seite 77 Dansk   Oversigt over kontrolpanel Strømforsyning og grundlæggende betjening Tænd-/sluk-knap Tryk for at tænde eller slukke for Airfryer. Start/pause-knap Tryk for at starte tilberedningsprocessen eller sætte den på pause. Knappen Airfry Tryk for at starte airfrying med cirkulation af varm luft for at få...
  • Seite 78 Dansk   Forudindstillede programmer Frosne pomfritter Brug denne forudindstilling til at tilberede gyldne frosne pomfritter, kartoffelbåde eller hashbrowns. Friske kartofler Brug denne forudindstilling til sprøde pomfritter eller både af friske kartofler. Koteletter Brug denne forudindstilling til at stege steaks på din foretrukne måde med en stegeskorpe.
  • Seite 79: Yderligere Funktioner

    Dansk   Yderligere funktioner Hold varm Du kan til enhver tid aktivere hold varm-tilstand – før eller under madlavning – ved at trykke på Hold varm-knappen. Når hold varm-funktionen er aktiveret, skifter apparatet automatisk til hold varm-tilstand, når tilberedningen er fuldført.
  • Seite 80 Dansk   Display Display til tid/temperatur Skærmen skifter mellem visning af tilberedningstid og temperatur. Angivelse af intet vand Lyser, når der ikke er nok vand i vandtanken. Afkalkningsindikator Lyser, når de dampaktiverede funktioner har været brugt i 20 timer.
  • Seite 81: Før Apparatet Tages I Brug

    Dansk   Før apparatet tages i brug Vigtigt: Første gang airfryeren tages i brug, kan den afgive lidt røg og lugt. Dette er normalt og bør forsvinde efter nogle få minutter. Forsigtig: Dette er en Airfryer, der benytter varm luft. Hæld ikke olie, friturefedt eller andre væsker i beholderen.
  • Seite 82 Dansk Steamfry-tilstand kombinerer varm luft og damp for at bevare fugt og samtidig opnå et gyldent resultat – velegnet til sarte fødevarer som hjemmebagt brød og fisk. Damptilstand bruger ren damp for at tilberede ingredienser forsigtigt, bevare næringsstoffer og tekstur, hvilket gør den perfekt til grøntsager samt fisk og skaldyr.
  • Seite 83 Dansk 5 Tryk på Tid-knappen, og brug derefter Øg- eller Reducer-knappen til at vælge den ønskede tilberedningstid. Bemærk: Ud over manuelt valg af tilberedningstemperatur og -tid kan du også vælge mellem en række forudindstillede programmer, der er designet til komfort og optimale resultater. 6 Tryk på...
  • Seite 84 Dansk Ved tilberedning af større mængder (f.eks. pomfritter, rejer, kyllingelår, frosne snacks) skal ingredienserne rystes, vendes eller omrøres 2-3 gange under tilberedningen for at sikre ensartet konsistens og tilberedningsgrad. Madvarer Madmængde Tempera­ Bemærk Frosne forårsruller 800 g 200 °C 15 min. Ryst, vend eller omrør 1-2 gange med jævne mellemrum Hamburger...
  • Seite 85 Dansk 3 Træk vandbeholderen ud af bunden på apparatet. 4 Fastgør låget på vandtanken, og sæt vandtanken tilbage i bunden. 5 Tænd for apparatet ved at trykke på On/off-knappen. 6 Tryk på Steamfry-knappen for at skifte til Steamfry-tilstand. 7 Tryk på Temperatur-knappen, og brug derefter Øg- eller Reducer-knappen for at vælge den ønskede tilberedningstemperatur.
  • Seite 86 Dansk 8 Tryk på Tid-knappen, og brug derefter Øg- eller Reducer-knappen til at vælge den ønskede tilberedningstid. Bemærk: Ud over manuelt valg af tilberedningstemperatur og -tid kan du også vælge mellem en række forudindstillede programmer, der er designet til komfort og optimale resultater. 9 Tryk på...
  • Seite 87 Dansk Madvarer Madmængde Tempera­ Bemærk Friske kartofler i tern 1200 g/42 oz 180 °C 35 min. Ryst, vend eller omrør 1-2 gange med jævne mellemrum Kyllingebryst 5 stk. 160 °C 29 min. Ryst, vend eller omrør 1-2 gange med jævne mellemrum (ca.
  • Seite 88 Dansk 4 Fastgør låget på vandtanken, og sæt vandtanken tilbage i bunden. 5 Tænd for apparatet ved at trykke på On/off-knappen. 6 Tryk på Damp-knappen for at skifte til damptilstand. 7 Tryk på Tid-knappen, og brug derefter Øg- eller Reducer-knappen til at vælge den ønskede tilberedningstid.
  • Seite 89 Dansk 9 Når tilberedningen er fuldført, lyder der en timerklokke. Træk forsigtigt beholderen ud. Forsigtig: Efter tilberedningen er kurven, beholderen, de indvendige dele og ingredienserne varme. Placer altid kurven og beholderen på et varmebestandigt underlag (f.eks. bordskåner eller silikonemåtte), når du tager dem ud af apparatet.
  • Seite 90 Dansk Tilberedning med forudindstillede programmer Dette apparat leveres med en række forudindstillede tilberedningsprogrammer, der er beregnet til at gøre tilberedning nemmere. Hver forudindstilling er optimeret til en bestemt type mad og indstiller automatisk den korrekte temperatur og tilberedningstid for at levere lækre resultater med minimal arbejdsindsats.
  • Seite 91 Dansk 5 Tryk på Start/pause-knappen for at starte tilberedningen. Bemærk: Visse ingredienser skal rystes eller vendes i løbet af tilberedningen (se "Madtabel"). For at gøre dette skal du: Forsigtigt trække kurven ud. Ryste eller vende indholdet over et varmebestandigt underlag. Sæt kurven i igen for at fortsætte tilberedningen.
  • Seite 92 Dansk Muffin 9 kopper (ca. 30 g pr. kop) 16 min. 160 °C Kyllingelår 10 stk. (125 g/stk.) 28 min. 180 °C 2 gange Blandede 1000 g (Airfry-tilstand) 12 min. 180 °C 2 gange grøntsager 600 g (Steamfry- og damptilstand) Hel fisk 2 fisk (300-400 g pr.
  • Seite 93: Rengøring

    Dansk Rengøring Regelmæssig rengøring Advarsel: Lad beholderen, kurven og indersiden af apparatet køle helt af, inden du rengør dem. Advarsel: Kurven har slip-let-belægning Brug ikke køkkenredskaber af metal eller skuremidler, da det kan ødelægge slip-let-belægningen. Rengør altid apparatet efter brug. Fjern olie og fedt fra bunden af beholderen efter hver brug.
  • Seite 94 Dansk 5 Rengør varmelegemet med en opvaskebørste for at fjerne evt. madrester. 6 Rengør indersiden med en let fugtet klud, tør af med en tør klud, hvis det er nødvendigt. Damprensning Damprensning hjælper med at opløse fedtaflejringer effektivt og giver en grundig rengøring af både kurv og beholder.
  • Seite 95 Dansk 2 Træk vandbeholderen ud af bunden på apparatet. 3 Fastgør låget på vandtanken, og sæt vandtanken tilbage i bunden. 4 Tænd for apparatet ved at trykke på On/off-knappen. 5 Tryk på Damprensning-knappen. 6 Tryk på Start/pause-knappen for at starte damprengøringen.
  • Seite 96 Dansk 7 Efter 15 minutter bipper apparatet konstant, og ikonet for damprensning begynder at blinke. 8 Træk beholderen og kurven ud, og rengør dem. Forsigtig: Brug altid grydelapper, når du håndterer den varme beholder. Bemærk: Hvis der stadig er fedt i beholderen og kurven, skal du rengøre dem med sæbevand eller et rengøringsmiddel og en svamp og derefter skylle dem igen.
  • Seite 97 – det betyder, at det er tid til at køre afkalkningsprogrammet. Afkalkningsprogrammet fjerner kalkaflejringer fra airfryerens vandsystem for at forlænge dets holdbarhed. 1 Hæld 60 ml Philips Descaler CA6700 (sælges separat) i vandtanken. 60 ml 2 Fyld vandtanken med destilleret vand op til MAX-markeringen.
  • Seite 98 Dansk 5 Fastgør låget på vandtanken, og sæt vandtanken tilbage i bunden. 6 Tryk på On/off-knappen for tænde for apparatet 7 Tryk på Damprensning-knappen, og hold den nede i 2 sekunder. 2 sec 8 Tryk på Start/pause-knappen for at starte afkalkningen. 9 Efter 25 minutters afkalkning bipper apparatet og minder dig om at trække beholderen ud.
  • Seite 99 Dansk 10 Træk beholderen ud, og hæld eventuelt resterende vand i gryden ud. Forsigtig: Brug altid grydelapper, når du håndterer den varme beholder. 11 Fyld vandtanken med destilleret vand igen. 12 Skub kurven og beholderen tilbage i apparatet. 13 Tryk på Start/pause-knappen for at fortsætte afkalkningen. 14 Afkalkningen slutter, når du hører apparatet bippe igen.
  • Seite 100: Opbevaring

    I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.home.id/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Ydersiden af apparatet bliver varm Varmen indeni stråler ud til de...
  • Seite 101 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Hvis du lader apparatet være tændt i længere tid, bliver nogle områder for varme til at røre ved. Disse områder er markeret på apparatet med følgende ikon: Så længe du er opmærksom på de varme områder og undgår at røre ved dem, er apparatet sikkert at bruge.
  • Seite 102 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Beholderen indeholder Hvid røg skyldes fedtholdige fedtholdige rester fra tidligere rester, der opvarmes i beholderen. brug. Rengør altid beholderen og kurven grundigt efter hver brug. Panering eller belægning klæbede Små stykker af luftbåren panering ikke ordentligt fast på madvaren. kan forårsage hvid røg.
  • Seite 103 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Det interne vandrør er blokeret. Udfør afkalkning (se "Afkalkning"). Hvis dette ikke hjælper, skal du ringe til vores servicehotline eller kontakte dit lokale kundecenter. blinker. Dette er afkalkningspåmindelsen. Udfør afkalkning. Se kapitlet om afkalkning. Der er kondensvand på væggen Det er normalt.
  • Seite 104 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Vandindtaget er snavset eller Rengør og skyl grundigt for at tilstoppet. fjerne eventuelle blokeringer. Dampgeneratoren er tilstoppet, Hvis apparatet har været brugt i en eller rørledningen lækker. længere periode, kan det være nødvendigt at udføre vedligeholdelse af dampgeneratoren.
  • Seite 105: Wichtig

    Deutsch Deutsch Inhalt Wichtig! __________________________________________________________________________________ Recycling _________________________________________________________________________________ Garantie und Support _____________________________________________________________________ Ecodesign-Informationen __________________________________________________________________ Einführung _______________________________________________________________________________ Allgemeine Beschreibung__________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch __________________________________________________________________ Vorbereitungen vor dem Gebrauch _________________________________________________________ Das Gerät benutzen _______________________________________________________________________ Reinigen__________________________________________________________________________________ Aufbewahrung ___________________________________________________________________________ Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ Wichtig! Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
  • Seite 106 Deutsch Warnung Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an, die durch einen Erdschlussschutzschalter geschützt ist.
  • Seite 107 Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Servicecenter. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
  • Seite 108 Richten Sie die kalte Luft von Lüftern oder Klimaanlagen nicht auf den Luftauslass des Airfryers. Bitte verwenden Sie nur den Philips Entkalker. Verwenden Sie unter keinen Umständen einen Entkalker auf Basis von Schwefelsäure, Salzsäure, Amidosulfonsäure oder Essigsäure (Essig), da dies den Wasserkreislauf im Gerät beschädigen kann und die Kalkablagerungen möglicherweise nicht...
  • Seite 109: Elektromagnetische Felder

    Deutsch Die Oberflächen des Heizelements verfügen nach dem Gebrauch über Restwärme. Elektromagnetische Felder Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder. Automatische Abschaltung Dieses Gerät ist mit einer automatischen Abschaltungsfunktion ausgestattet. Wenn innerhalb von 20 Minuten keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Seite 110: Rückgabemöglichkeiten Für Verbraucher In Österreich

    Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie beeinträchtigt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Besuchen Sie bitte unsere Website www.home.id/warranty, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen. Ecodesign-Informationen Ecodesign-Informationen für Modellkennung(en): NA540, NA541, NA543, NA547 Beschreibung Symbol Wert Einheit...
  • Seite 111: Einführung

    Das Gerät erfüllt die Ökodesign-Anforderungen gemäß Anhang II der VERORDNUNG DER KOMMISSION (EU) 2023/826 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um unser Kundendienstangebot vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.home.id registrieren. Allgemeine Beschreibung Produktübersicht...
  • Seite 112 Deutsch 2 Netzkabel 3 Pfanne 4 Korb 5 Wasserbehälter 6 Deckel des Wasserbehälters...
  • Seite 113: Überblick Über Das Bedienfeld

    Deutsch   Überblick über das Bedienfeld Stromversorgung und Grundfunktionen Ein-/Ausschalter Tippen, um den Airfryer ein- oder auszuschalten. Start-/Pausetaste Tippen, um den Garvorgang zu starten oder anzuhalten. Heißluftfunktionstaste Tippen, um das Heißluftfrittieren zu starten und knusprige Ergebnisse zu erzielen. Dampfgarfunktionstaste Tippen, um den Dampf- und Heißluftbackvorgang zu starten, der für ein saftiges Inneres und eine knusprige Außenseite sorgt.
  • Seite 114: Voreingestellte Programme

    Deutsch   Voreingestellte Programme Tiefgekühlte Pommes frites Verwenden Sie diese Voreinstellung, um tiefgefrorene Pommes frites, Kartoffelecken oder Kartoffelrösti knusprig goldbraun zu garen. Frische Kartoffeln Nutzen Sie diese Voreinstellung für knusprige Pommes frites oder Kartoffelecken aus frisch geschnittenen Kartoffeln. Fleischkoteletts Nutzen Sie diese Voreinstellung, um Steaks nach Ihren Wünschen mit einer knusprigen Kruste zu grillen.
  • Seite 115: Zusätzliche Funktionen

    Deutsch   Zusätzliche Funktionen Warmhalten Sie können den Warmhaltemodus jederzeit vor oder während des Garvorgangs aktivieren, indem Sie auf die Taste Warmhalten tippen. Wenn die Warmhaltefunktion aktiviert ist, wechselt das Gerät nach Beendigung des Garvorgangs automatisch in den Warmhaltemodus. Schüttelerinnerung Dieses Modell verfügt über eine Schüttelerinnerung.
  • Seite 116 Deutsch   Anzeige Zeit-/Temperaturanzeige Der Bildschirm wechselt zwischen der Anzeige der Garzeit und der Temperatur. Anzeige "Kein Wasser" Leuchtet auf, wenn sich nicht ausreichend Wasser im Wasserbehälter befindet. Entkalkungsanzeige Leuchtet auf, wenn die Dampffunktionen 20 Stunden lang genutzt wurden.
  • Seite 117: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deutsch   Vor dem ersten Gebrauch Wichtig: Beim ersten Gebrauch kann der Airfryer Rauch und Gerüche erzeugen. Das ist normal und sollte sich in wenigen Minuten verflüchtigt haben. Achtung: Dieser Airfryer funktioniert mit Heißluft. Befüllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, Frittierfett oder anderen Flüssigkeiten. Achtung: Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht.
  • Seite 118: Das Gerät Benutzen

    Deutsch Das Gerät benutzen Dieses Gerät mit Dampffunktion verfügt über drei vielseitige Garprogramme für verschiedene Garmethoden. Der Heißluftgaren-Modus liefert knusprige Ergebnisse mit minimalem Ölverbrauch und eignet sich ideal für Snacks und beliebte Frittiergerichte. Der Dampfgaren-Modus kombiniert heiße Luft und Dampf, um Feuchtigkeit einzuschließen und gleichzeitig eine goldbraune Kruste zu erzielen.
  • Seite 119 Deutsch 4 Drücken Sie auf die Temperatur-Taste und wählen Sie anschließend über die Tasten Erhöhen oder Verringern die gewünschte Gartemperatur aus. 5 Tippen Sie auf die Zeit-Taste und wählen Sie anschließend über die Schaltflächen Erhöhen oder Verringern die gewünschte Garzeit aus. Hinweis: Neben der manuellen Auswahl der Gartemperatur und -zeit können Sie auch aus einer Vielzahl von voreingestellten Programmen wählen, die für Komfort und optimale Ergebnisse entwickelt wurden.
  • Seite 120: Lebensmitteltabelle Für Den Heißluftgaren-Modus

    Deutsch 8 Entnehmen Sie die gegarten Lebensmittel aus dem Korb. Hinweis: Überschüssiges Öl oder ausgelassenes Fett aus den Zutaten sammelt sich am Boden der Pfanne. Hinweis: Je nach Art der gekochten Lebensmittel sollten Sie überschüssiges Öl oder Fett nach der Entnahme einzelner Portionen oder vor dem Schütteln des Inhalts abgießen.
  • Seite 121 Deutsch Dampfgaren-Modus 1 Geben Sie die Zutaten in den Korb und schieben Sie die Pfanne wieder in das Gerät. Hinweis: Der Airfryer ist für die Zubereitung einer Vielzahl von Zutaten geeignet. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die "Lebensmitteltabelle" nutzen. Dort finden Sie die empfohlenen Mengen und Garzeiten.
  • Seite 122 Deutsch 6 Tippen Sie auf die Taste Dampfgaren, um den Dampfgaren-Modus zu aktivieren. 7 Drücken Sie auf die Temperatur-Taste und wählen Sie anschließend über die Tasten Erhöhen oder Verringern die gewünschte Gartemperatur aus. 8 Tippen Sie auf die Zeit-Taste und wählen Sie anschließend über die Schaltflächen Erhöhen oder Verringern die gewünschte Garzeit aus.
  • Seite 123: Lebensmitteltabelle Für Den Dampfgaren-Modus

    Deutsch 10 Sobald der Garvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Timer-Signal. Ziehen Sie die Pfanne vorsichtig heraus. Achtung: Nach dem Garvorgang sind der Korb, die Pfanne, das Innengehäuse und die Zutaten heiß. Stellen Sie den Korb immer auf eine hitzebeständige Oberfläche (z. B. einen Untersetzer oder eine Silikonmatte), wenn Sie ihn herausnehmen.
  • Seite 124 Deutsch Dampfmodus 1 Geben Sie die Zutaten in den Korb und schieben Sie die Pfanne wieder in das Gerät. Hinweis: Der Airfryer ist für die Zubereitung einer Vielzahl von Zutaten geeignet. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die Lebensmitteltabelle nutzen. Dort finden Sie die empfohlenen Mengen und Garzeiten.
  • Seite 125 Deutsch 6 Tippen Sie auf die Dampf-Taste, um den Dampf-Modus zu aktivieren. 7 Tippen Sie auf die Zeit-Taste und wählen Sie anschließend über die Schaltflächen Erhöhen oder Verringern die gewünschte Garzeit aus. Hinweis: Die Temperatureinstellung ist für das Dämpfen deaktiviert. Hinweis: Neben der manuellen Auswahl der Gartemperatur und -zeit können Sie auch aus einer Vielzahl von voreingestellten Programmen wählen, die für Komfort und optimale Ergebnisse entwickelt wurden.
  • Seite 126: Lebensmitteltabelle Für Den Dampfmodus

    Deutsch 10 Entnehmen Sie die gegarten Lebensmittel aus dem Korb. Hinweis: Überschüssiges Öl oder ausgelassenes Fett aus den Zutaten sammelt sich am Boden der Pfanne. Hinweis: Je nach Art der gekochten Lebensmittel sollten Sie überschüssiges Öl oder Fett nach der Entnahme einzelner Portionen oder vor dem Schütteln des Inhalts abgießen.
  • Seite 127 Deutsch 1 Geben Sie die Zutaten in den Korb und schieben Sie die Pfanne wieder in das Gerät. Hinweis: Vermeiden Sie es, die empfohlenen Mengen zu überschreiten oder den Korb über die MAX-Linie hinaus zu befüllen, da dies die Kochleistung beeinträchtigen kann.
  • Seite 128: Voreinstellungstabelle Für Heißluftgaren

    Deutsch Hinweis: Das Gerät hält automatisch an, wenn der Korb entnommen wird. Der Garvorgang wird automatisch fortgesetzt, sobald der Korb wieder in das Gerät eingesetzt wird. 6 Sobald der Garvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Timer-Signal. Ziehen Sie die Pfanne vorsichtig heraus. Achtung: Nach dem Garvorgang sind der Korb, die Pfanne, das Innengehäuse und die Zutaten heiß.
  • Seite 129: Voreinstellungstabelle Für Das Dampfgaren

    Deutsch Gemischtes 1000 g (Heißluftgaren-Modus) 12 min 180 °C 2 Mal Gemüse 600 g (Dampfgaren- und Dampfmodus) Ganzer Fisch 2 Fische (300 – 400 g pro Fisch) 13 min 200 °C 1 Mal Voreinstellungstabelle für das Dampfgaren Voreinstel­ Gewicht Zeit Temperatur Schüttelerin­ lung nerung Hähnchen­ 10 Stücke (125 g/Stück) 35 Min.
  • Seite 130: Reinigen

    Deutsch Reinigen Routinemäßige Reinigung Warnung: Lassen Sie die Pfanne, den Korb und das Innere des Geräts vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Achtung: Der Korb verfügt über eine Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
  • Seite 131: Dampfreinigung

    Deutsch 5 Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um etwaige Lebensmittelrückstände zu entfernen. 6 Reinigen Sie das Innere des Geräts mit einem leicht angefeuchteten weichen Tuch und wischen Sie es anschließend bei Bedarf mit einem trockenen Tuch aus. Dampfreinigung Die Dampfreinigungsfunktion löst Fettrückstände effizient auf und sorgt für eine gründliche Reinigung sowohl des Korbs als auch der Pfanne.
  • Seite 132 Deutsch 2 Ziehen Sie den Wasserbehältersockel aus der Unterseite des Geräts heraus. 3 Befestigen Sie den Deckel am Wasserbehälter und setzen Sie den Behälter auf den Sockel. 4 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. 5 Tippen Sie auf die Taste Dampfreinigung. 6 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um den Dampfreinigungsvorgang zu starten.
  • Seite 133 Deutsch 7 Nach 15 Minuten ertönt ein kontinuierlicher Signalton und das Symbol für die Dampfreinigung beginnt zu blinken. 8 Ziehen Sie die Pfanne und den Korb heraus und reinigen Sie diese. Achtung: Tragen Sie stets hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie mit der heißen Pfanne hantieren. Hinweis: Wenn Fett in der Pfanne und im Korb zurückbleibt, reinigen Sie diese mit Seifenwasser oder Spülmittel und einem Schwamm und spülen Sie sie anschließend erneut aus.
  • Seite 134 Zeit ist, das Entkalkungsprogramm auszuführen. Das Entkalkungsprogramm hilft bei der Entfernung von Kalkablagerungen im Wassersystem des Airfryers und verlängert dessen Lebensdauer. 1 Füllen Sie 60 ml Philips Descaler CA6700 (separat erhältlich) in den Wasserbehälter ein. 60 ml 2 Befüllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit gereinigtem Wasser.
  • Seite 135 Deutsch 5 Befestigen Sie den Deckel am Wasserbehälter und setzen Sie den Behälter auf den Sockel. 6 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. 7 Halten Sie die Dampfreinigen-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. 2 sec 8 Tippen Sie auf die Taste Start/Pause, um den Entkalkungsvorgang zu starten. 9 Nach 25 Minuten Entkalkung gibt das Gerät einen Signalton ab und erinnert Sie daran, die Pfanne herauszunehmen.
  • Seite 136 Deutsch 10 Nehmen Sie die Pfanne heraus und gießen Sie das restliche Wasser aus der Pfanne ab. Achtung: Tragen Sie stets hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie mit der heißen Pfanne hantieren. 11 Füllen Sie den Wasserbehälter mit gereinigtem Wasser auf. 12 Schieben Sie den Korb und die Pfanne zurück in das Gerät. 13 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um mit dem Entkalken fortzufahren.
  • Seite 137: Aufbewahrung

    Deutsch 15 Ziehen Sie den Korb und die Pfanne heraus. 16 Spülen Sie den Korb, die Pfanne und den Wasserbehälter unter fließendem Wasser ab. Wichtig: Verwenden Sie unter keinen Umständen einen Entkalker auf Basis von Schwefelsäure, Salzsäure, Amidosulfonsäure oder Essigsäure (Essig), da dies das Wassersystem im Gerät beschädigen kann und die Kalkablagerungen möglicherweise nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 138 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Pfanne, der Korb und die Innenseite des Geräts werden immer heiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um sicherzustellen, dass die Speisen gar werden. Diese Bereiche sind immer zu heiß zum Anfassen. Wenn Sie das Gerät über eine längere Zeit eingeschaltet lassen, werden einige Bereiche zu heiß, um gefahrlos angefasst zu...
  • Seite 139 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben den Ein-/Aus-Schalter Drücken Sie den Ein-/Aus- nicht gedrückt. Schalter, um das Gerät einzuschalten. Ich sehe, dass sich an einigen Einige kleine Flecken können in Setzen Sie den Korb Stellen im Inneren meines Airfryers der Pfanne des Airfryers auftreten, ordnungsgemäß...
  • Seite 140 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Auf dem Display des Airfryers wird Möglicherweise liegt eine Versuchen Sie, das Gerät aus- und "E4–E12" angezeigt. Fehlfunktion des Geräts vor. wieder einzustecken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an die Service-Hotline oder an den Kundendienst in Ihrem Land.
  • Seite 141 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Während des Dampfens, Das ist normal. Das Gerät kann Um einen sicheren und optimalen Dampfreinigens oder Entkalkens möglicherweise mehr Dampf aus Einsatz zu gewährleisten: bildet sich Kondenswasser an der dem Luftauslass abgeben. Dieses Stellen Sie das Gerät Wand.
  • Seite 142 Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Wasserzulauf ist verschmutzt Bitte reinigen und spülen Sie ihn oder verstopft. gründlich, um eventuelle Verstopfungen zu beseitigen. Es liegt eine Verstopfung des Wenn das Gerät über einen Dampferzeugers oder ein Leck in längeren Zeitraum genutzt wurde, der Rohrleitung vor.
  • Seite 143: Tähtis

    Eesti Eesti Sisukord Tähtis!____________________________________________________________________________________ Ümbertöötlus _____________________________________________________________________________ Garantii ja tootetugi _______________________________________________________________________ Ökodisaini teave __________________________________________________________________________ Tutvustus _________________________________________________________________________________ Üldine kirjeldus ___________________________________________________________________________ Enne esimest kasutamist___________________________________________________________________ Ettevalmistused enne kasutamist___________________________________________________________ Seadme kasutamine _______________________________________________________________________ Puhastamine______________________________________________________________________________ Hoiustamine ______________________________________________________________________________ Veaotsing ________________________________________________________________________________ Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
  • Seite 144 Eesti Veenduge alati, et pistik oleks korralikult pistikupesaga ühendatud. Seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil kasutamiseks. Seadme kasutamisel võivad ligipääsetavad pinnad kuumeneda (joonis 2). Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
  • Seite 145 Paigaldage seade horisontaalsele, tasasele ja kindlale pinnale. Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. Viige seade uurimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud hoolduskeskusesse.
  • Seite 146: Automaatne Väljalülitus

    Eesti Sellel seadmel on polariseeritud pistik (üks tera on teisest laiem). Elektrilöögi ohu vähendamiseks sobitub see pistik polariseeritud pistikupessa ainult ühel viisil. Kui pistik täielikult pistikusse ei mahu, pöörake pistik ümber. Kui see ikka ei sobi, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Ärge püüdke pistikut mingil moel muuta.
  • Seite 147: Ökodisaini Teave

    Eesti Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.home.id/warranty. Ökodisaini teave Ökodisaini teave mudeli identifikaatori(te) kohta: NA540, NA541, NA543, NA547 Kirjeldus Tähis Väärtus Üksus Väljalülitatud seadme võimsustarve 0,25 Ooterežiimi võimsustarve Periood enne automaatset lülitumist ooterežiimile Tõhususväärtuse mõõtmisstandard...
  • Seite 148: Üldine Kirjeldus

    Eesti Üldine kirjeldus Toote ülevaade 1 Juhtpaneel 2 Toitekaabel 3 Pott 4 Korv 5 Veepaak 6 Veenõu kaas...
  • Seite 149: Juhtpaneeli Ülevaade

    Eesti   Juhtpaneeli ülevaade Võimsus ja põhitoimingud Toitenupp Puudutage, et Airfryer sisse või välja lülitada. Käivitus-/pausinupp Puudutage küpsetamise alustamiseks või peatamiseks. Õhkfrittimise nupp Puudutage õhkfrittimise alustamiseks kuuma õhu ringlusega, et tulemus saaks krõbe. Auruga frittimise nupp Puudutage aurutamise ja kuumaõhufrittimise alustamiseks, et sisemus oleks mahlane ning välispinnad krõbedad.
  • Seite 150 Eesti   Eelseadistatud programmid Külmutatud friikartulid Kasutage seda eelseadistust, et küpsetada külmutatud friikartulid, kartulisektorid või praekartulid krõbedaks ja kuldseks. Värsked kartulid Kasutage seda eelseadistust, et valmistada krõbedaid friikartuleid või sektoreid värskelt lõigatud kartulitest. Lihaviilud Kasutage seda eelseadistust lihalõigu grillimiseks eelistatud küpsuseni ja krõbeda pealispinna saamiseks.
  • Seite 151 Eesti   Lisafunktsioonid Soojana hoidmine Võite aktiveerida soojana hoidmise režiimi igal ajal, enne küpsetamist või selle käigus, puudutades soojana hoidmise nuppu. Soojana hoidmise funktsiooni aktiveerimisel lülitub seade pärast küpsetamise lõpetamist automaatselt soojana hoidmise režiimile. Raputuse meeldetuletus See mudel sisaldab raputuse meeldetuletust. Parima tulemuse saamiseks raputage või segage toitu kohe, kui kuulete meeldetuletust.
  • Seite 152 Eesti   Ekraan Aja/temperatuuri näidik Ekraanil kuvatakse vaheldumisi küpsetamisaega ja - temperatuuri. Vee puudumise näidik Süttib juhul, kui veepaagis pole piisavalt vett. Katlakivieemalduse näidik Süttib siis, kui auruga funktsioone on kasutatud 20 tunni jooksul.
  • Seite 153: Enne Esimest Kasutamist

    Eesti   Enne esimest kasutamist Tähelepanu! Esimesel kasutuskorral võib Airfryerist eralduda suitsu ja lõhna. See on tavapärane ja peaks mõne minuti pärast kaduma. Ettevaatust: See Airfryer töötab kuuma õhu abil. Ärge täitke panni õli, praadimisrasva ega ühegi muu vedelikuga. Ettevaatust: Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage kuuma poti käsitlemiseks pajakindaid.
  • Seite 154 Eesti Kuumaõhufrittimise režiimiga saavutate krõbeda tulemuse minimaalse õlikogusega, tegu on parima valikuga suupistete ja frititud lemmiktoitude korral. Auruga frittimise režiim kombineerib kuuma õhku auruga, takistades niiskuse väljapääsu ning tekitades kuldse väliskihi — ideaalne valik õrnade toitude nagu omatehtud leib ja kala valmistamisel. Aururežiim kasutab puhast auru toidu koostisosade õrnaks küpsetamiseks, hoides alal toitained ja tekstuuri ning sobides seetõttu täiuslikult juurviljade ja mereandide valmistamiseks.
  • Seite 155 Eesti 5 Puudutage aja nuppu ja kasutage siis suurendamise või vähendamise nuppu soovitud küpsetusaja valimiseks. Märkus. Lisaks küpsetamise temperatuuri ning aja käsitsi valimisele võite valida ka mitmesuguste eelseadistatud programmide seast, mis on loodud mugavuse ja optimaalsete tulemuste huvides. 6 Puudutage küpsetamise alustamiseks nuppu Start/pause (Käivita/paus). Märkus.
  • Seite 156 Eesti Toiduained Toidu kogus Temperat­ Märkus Külmutatud kevadrullid 800 g 200°C 15 min Raputage, keerake või segage vahepeal 1-2 korda Hamburger 6 tükki 200°C 16–25 Raputage, keerake või segage vahepeal 1-2 korda (ligikaudu 150 g / 5 untsi) Pikkpoiss 1400 g 150°C 65–70 Kondita lihatükid 4 lihatükki 200°C 16–25...
  • Seite 157 Eesti 4 Sulgege veepaagi kaas ja paigutage veepaak alusele. 5 Seadme sisselülitamiseks puudutage sisse-/väljalülitamise nuppu. 6 Auruga frittimise režiimi sisenemiseks puudutage auruga frittimise nuppu. 7 Puudutage temperatuuri nuppu ja kasutage siis suurendamise või vähendamise nuppu soovitud küpsetustemperatuuri valimiseks. 8 Puudutage aja nuppu ja kasutage siis suurendamise või vähendamise nuppu soovitud küpsetusaja valimiseks.
  • Seite 158 Eesti 9 Puudutage küpsetamise alustamiseks nuppu Start/pause (Käivita/paus). Märkus. Mõningaid toiduaineid on vaja poole valmistusaja möödudes raputada või pöörata (vt „Toidutabel“). Selleks tehke järgmist. Tõmmake pott ettevaatlikult välja. Raputage või pöörake sisu kuumakindla pinna kohal. Libistage pott küpsetamise jätkamiseks sisse tagasi. Märkus.
  • Seite 159 Eesti Toiduained Toidu kogus Temperat­ Märkus Kodune leib 500 g 180°C 30 min Laotage tainas ühtlase, tasase kihina laiali, et see küpsetamise käigus küttekeha vastu ei kerkiks ning ära ei kõrbeks. Terve kana 1200 g/42 oz 180°C 50 min Raputage, keerake või segage vahepeal üks kord Aururežiim 1 Pange toidu koostisosad korvi ja libistage pott seadme sisse.
  • Seite 160 Eesti 5 Seadme sisselülitamiseks puudutage sisse-/väljalülitamise nuppu. 6 Aururežiimi sisenemiseks puudutage auru nuppu. 7 Puudutage aja nuppu ja kasutage siis suurendamise või vähendamise nuppu soovitud küpsetusaja valimiseks. Märkus. Temperatuuri aurutamise korral reguleerida ei saa. Märkus. Lisaks küpsetamise temperatuuri ning aja käsitsi valimisele võite valida ka mitmesuguste eelseadistatud programmide seast, mis on loodud mugavuse ja optimaalsete tulemuste huvides.
  • Seite 161 Eesti 10 Eemaldage küpsetatud toit korvist. Märkus. Toiduainetest väljuv liigne õli või rasv koguneb poti põhjale. Märkus. Olenevalt küpsetatava toidu tüübist võite liigse õli või rasva ära valada kahe portsjoni vahel või enne koostisosade raputamist. Selleks, et seda ohutult teha, asetage pott kuumakindlale pinnale ja kandke pajakindaid. Valage õli või rasv ettevaatlikult välja.
  • Seite 162 Eesti 1 Pange toidu koostisosad korvi ja libistage pott seadme sisse. Märkus. Vältige soovitatud koguste ületamist või korvi täitmist üle tähisega „MAX“ märgistatud joone, sest see võib mõjutada toidu valmistamist. 2 Seadme sisselülitamiseks puudutage sisse-/väljalülitamise nuppu. 3 Puudutage kuumaõhufrittimise, aurutamise või auruga frittimise nuppu, et siseneda ühte neist küpsetusrežiimidest.
  • Seite 163 Eesti 6 Kui küpsetamine on lõppenud, kõlab taimeri helin. Tõmmake pott ettevaatlikult välja. Ettevaatust: Pärast küpsetusprotsessi lõppu on korv, pott, seadme sisemus ja koostisosad kuumad. Asetage korv ja pott alati kuumakindlale pinnale (nt alusele või silikoonmatile), kui võtate need seadmest välja. Olenevalt toidu liigist võib korvist eralduda auru. 7 Eemaldage küpsetatud toit korvist.
  • Seite 164 Eesti Köögiviljasegu 1000 g (kuumaõhufrittimise 12 min 180°C 2 korda režiim) 600 g (auruga frittimise ja aururežiim) Terve kala 2 kala (300-400 g kala kohta) 13 min 200°C 1 kord Eelseadistuste tabel auruga frittimise jaoks Eelseadistus Kaal Temperatuu­ Raputuse meeldetulet­ Kanakoivad 10 tk (125 g / tk) 35 min 180°C 2 korda...
  • Seite 165: Puhastamine

    Eesti Puhastamine Korrapärane puhastamine Hoiatus: Enne puhastamise alustamist laske potil, korvil ja seadme sisemusel täielikult jahtuda. Hoiatus: korvil on külgevõtmatu pinnakate. Ärge kasutage metallist köögiriistu ega abrasiivseid puhastusvahendeid, kuna need võivad külgevõtmatu kattega pindu kahjustada. Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Eemaldage pärast iga kasutuskorda poti põhjas olev õli ja rasv.
  • Seite 166 Eesti 5 Puhastage küttekeha puhastusharjaga, et eemaldada kõik toidujäägid. 6 Puhastage seadme sisemust kergelt niisutatud pehme lapiga ja pühkige vajadusel kuiva lapiga üle. Auruga puhastamine Auruga puhastamise funktsioon lahustab tõhusalt rasvased jäägid ning puhastab põhjalikult nii korvi kui ka poti. Programm kestab 20 minutit, hõlmates: 15-minutilist auruga puhastamist ladestiste lahustamiseks.
  • Seite 167 Eesti 2 Tõmmake veepaagi alus seadme alumiselt küljelt välja. 3 Sulgege veepaagi kaas ja paigutage veepaak alusele. 4 Seadme sisselülitamiseks puudutage sisse-/väljalülitamise nuppu. 5 Puudutage auruga puhastamise nuppu. 6 Auruga puhastamise alustamiseks vajutage käivituse/pausi nuppu.
  • Seite 168 Eesti 7 15 minuti pärast hakkab seade pidevalt piiksuma ja aurupuhastuse ikoon vilgub. 8 Tõmmake välja ja puhastage pott ning korv. Ettevaatust: Kuuma potti käsitsedes kandke alati kuumuskindlaid kindaid. Märkus. Kui pannil ja korvil küljes on veel rasva, puhastage neid käsna ja seebivee või nõudepesuvahendiga, seejärel loputage uuesti.
  • Seite 169: Katlakivi Eemaldamine

    – see tähendab, et on aeg käivitada katlakivi eemaldamise programm. Katlakivi eemaldamise programm eemaldab Airfryeri veesüsteemist kogunenud katlakivi, aidates pikendada seadme tööiga. 1 Valage 60 ml katlakivieemaldajat Philips Descaler CA6700 (müüakse eraldi) veepaaki. 60 ml 2 Täitke veepaak puhastatud veega kuni tasememärgiseni MAX.
  • Seite 170 Eesti 5 Sulgege veepaagi kaas ja paigutage veepaak alusele. 6 Seadme sisselülitamiseks puudutage sisse-/väljalülitamise nuppu 7 Puudutage ja hoidke auruga puhastamise nuppu 2 sekundit all. 2 sec 8 Puudutage katlakivieemalduse alustamiseks käivituse/pausi nuppu. 9 Kui katlakivi eemaldamine on kestnud 25 minutit, toob seade kuuldavale piiksu, et meenutada poti väljatõmbamise vajadust.
  • Seite 171 Eesti 10 Tõmmake pott välja ja kallake ära sinna jäänud vesi (kui on). Ettevaatust: Kuuma potti käsitsedes kandke alati kuumuskindlaid kindaid. 11 Täitke veepaak uuesti puhastatud veega. 12 Libistage korv ja pott seadme sisse tagasi. 13 Vajutage katlakivi eemaldamise jätkamiseks käivitus-/pausinuppu. 14 Katlakivieemalduse protsess lõpeb siis, kui seade uuesti helisignaali annab.
  • Seite 172: Hoiustamine

    Eesti 15 Tõmmake korv ja pott välja. 16 Loputage korvi, potti ja veepaaki kraani all. Tähelepanu! Mitte mingil juhul ei tohi te kasutada väävelhappel, soolhappel, sulfamiin- või äädikhappel (äädikal) põhinevat katlakivieemaldamisvedelikku, kuna see võib kahjustada teie seadmes olevat veesüsteemi ega pruugi lahustada katlakivi õigesti. Märkus.
  • Seite 173 Eesti Probleem Probleemi põhjus Lahendus Pott, korv ja seadme sisemus muutuvad seadme sisselülitamisel alati kuumaks, et tagada toidu korralik küpsemine. Need detailid on alati puudutamiseks liiga kuumad. Kui seade on pikemat aega sisselülitatud, võivad veel mõned osad liiga kuumaks muutuda. Need detailid on märgitud järgmise ikooniga: Seade on kasutamiseks ohutu, kui...
  • Seite 174 Eesti Probleem Probleemi põhjus Lahendus Näen Airfryeris kooruvaid laike. Airfryeri potti võivad tekkida Kahjustuste vältimiseks tuleb korv mõned väiksed laigud, mis on korralikult potti langetada. Kui tingitud pinnakatte sisestate korvi nurga all, võib see puudutamisest või tabada poti seinu ja tekitada kriimustamisest (nt teravate pinnakatte sisse täkkeid.
  • Seite 175 Eesti Probleem Probleemi põhjus Lahendus Ma kuulen seadme seest imelikku Seade on varustatud See on igati normaalne. müra. ventilaatoriga soojaringluse ja Kui müra märgatavalt valjeneb või veepumba käigushoidmiseks, et muutub, pöörduge abi saamiseks võimaldada aurutusfunktsiooni klienditeeninduskeskuse poole. kasutamist. Talitluse ajal võivad need komponendid müra tekitada.
  • Seite 176 Eesti Probleem Probleemi põhjus Lahendus Airfryerist lekib vett. Siseleke (nt. veetorust või Võtke abi saamiseks ühendust sisekomponentidest). oma riigi klienditeeninduskeskusega. Välisest jõust põhjustatud praod või kahjustused. Kui seade on maha kukkunud või deformeerunud, võib see põhjustada konstruktsioonikahjustustest tingitud lekkeid. Veepaak võib olla valesti Eemaldage veepaak ja pange see paigaldatud või kahjustatud.
  • Seite 177 Español Español Contenido Importante _______________________________________________________________________________ Reciclaje __________________________________________________________________________________ Garantía y asistencia_______________________________________________________________________ Información de diseño ecológico ___________________________________________________________ Introducción ______________________________________________________________________________ Descripción general _______________________________________________________________________ Antes del primer uso ______________________________________________________________________ Preparación antes del uso __________________________________________________________________ Uso del aparato ___________________________________________________________________________ Limpieza__________________________________________________________________________________ Almacenamiento __________________________________________________________________________ Solución de problemas ____________________________________________________________________ Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
  • Seite 178 Español Advertencia Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro. Conecte el aparato únicamente a un enchufe de pared con toma de tierra, protegido por un diferencial.
  • Seite 179 Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida.
  • Seite 180: Campos Electromagnéticos (Cem)

    ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o ácido acético (vinagre), ya que podría dañar el circuito de agua del aparato y no disolver la cal correctamente. Si no utiliza el descalcificador Philips, se anulará la garantía. Si no descalcifica el aparato, también se anulará la garantía.
  • Seite 181: Garantía Y Asistencia

    El aparato cumple los requisitos de diseño ecológico del anexo II de la COMISIÓN REGLAMENTO (UE) 2023/826 Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrecemos, registre el producto en www.home.id.
  • Seite 182: Descripción General

    Español Descripción general Descripción del producto 1 Panel de control 2 Cable de alimentación 3 Recipiente 4 Cesta 5 Depósito de agua 6 Tapa del depósito de agua...
  • Seite 183 Español   Descripción general del panel control Alimentación y funciones básicas Botón de encendido Toque para encender o apagar la Airfryer. Botón de inicio/pausa Toque para iniciar o pausar el proceso de cocción. Botón de fritura con aire Toque para empezar a freír con aire caliente y conseguir un resultado crujiente.
  • Seite 184 Español   Programas predefinidos Patatas fritas congeladas Use este preajuste para cocinar patatas fritas congeladas, gajos o croquetas de patata hasta conseguir un acabado dorado y crujiente. Patatas frescas Use este preajuste para preparar patatas fritas o gajos crujientes a partir de patatas recién cortadas. Chuletas de carne Use este preajuste para preparar filetes a la parrilla al punto que prefiera y con un exterior marcado.
  • Seite 185: Otras Funciones

    Español   Otras funciones Conservación del calor Puede activar el modo de conservación del calor en cualquier momento, antes o durante la cocción, tocando el botón de conservación del calor. Cuando se activa la función de conservación del calor, el aparato cambia automáticamente a este modo al finalizar la cocción.
  • Seite 186 Español   Pantalla Visualización de tiempo/temperatura La pantalla alterna entre la visualización del tiempo y la temperatura de cocción. Indicación de que no hay agua Se ilumina cuando no hay suficiente agua en el depósito. Indicador de descalcificación Se ilumina cuando las funciones con vapor se han utilizado durante 20 horas.
  • Seite 187: Antes Del Primer Uso

    Español   Antes del primer uso Importante: Durante el primer uso, la Airfryer puede producir un poco de humo y olor. Esto es normal y debería disiparse en unos minutos. Precaución: Esta Airfryer funciona con aire caliente. No llene el recipiente con aceite, grasa para freír ni con ningún otro líquido.
  • Seite 188 Español El modo Airfry ofrece resultados crujientes con el mínimo de aceite, ideal para aperitivos y platos fritos. El modo Steamfry combina aire caliente y vapor para mantener la humedad y conseguir un acabado dorado, perfecto para alimentos delicados como pan casero o pescado.
  • Seite 189 Español 5 Toque el botón de tiempo y, a continuación, use los botones aumentar o disminuir para seleccionar el tiempo de cocción deseado. Nota: Además de seleccionar manualmente la temperatura y el tiempo de cocción, también puede elegir entre una variedad de preajustes diseñados para ofrecerle mayor comodidad y unos resultados óptimos.
  • Seite 190 Español Al cocinar cantidades más grandes (patatas fritas, gambas, muslos de pollo, aperitivos congelados...), agite, dé la vuelta o remueva los ingredientes entre 2 y 3 veces durante el proceso de cocción para garantizar una textura y una cocción uniformes. Alimentos Cantidad de Tempera­...
  • Seite 191 Español 3 Extraiga la base del depósito de agua desde la parte inferior del aparato. 4 Coloque la tapa en el depósito de agua y sitúe el depósito sobre la base. 5 Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 6 Toque el botón Steamfry para acceder al modo Steamfry.
  • Seite 192 Español 8 Toque el botón de tiempo y, a continuación, use los botones aumentar o disminuir para seleccionar el tiempo de cocción deseado. Nota: Además de seleccionar manualmente la temperatura y el tiempo de cocción, también puede elegir entre una variedad de preajustes diseñados para ofrecerle mayor comodidad y unos resultados óptimos.
  • Seite 193 Español Al cocinar cantidades más grandes (patatas fritas, gambas, muslos de pollo, aperitivos congelados...), agite, dé la vuelta o remueva los ingredientes entre 2 y 3 veces durante el proceso de cocción para garantizar una textura y una cocción uniformes. Alimentos Cantidad de Tempera­...
  • Seite 194 Español 3 Extraiga la base del depósito de agua desde la parte inferior del aparato. 4 Coloque la tapa en el depósito de agua y sitúe el depósito sobre la base. 5 Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 6 Toque el botón de Steam para acceder al modo Steam.
  • Seite 195 Español 8 Toque el botón de inicio/pausa para iniciar la cocción. Nota: Es necesario sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del tiempo de cocción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Para ello: Tire suavemente del recipiente. Agite o dé...
  • Seite 196 Español Alimentos Cantidad de Tempera­ Tiempo Nota alimento tura Patata entera 4 piezas 100 °C 50-60 (aproximadamente 250-300 g/9-11 oz) Costillas de cerdo 300 g/11 oz 100 °C 25-35 m­ Arroz 320 g/11 oz 100 °C 35-40 Con un recipiente de cocinado, como un recipiente para hornear, una bandeja de silicona, etc. Añada 320 ml de agua en el recipiente, manteniendo una proporción de arroz-agua de 1:1,2.
  • Seite 197 Español 3 Toque el botón de Airfry, Steam o Steamfry para seleccionar uno de los modos de cocción. Nota: Asegúrese de que el depósito de agua lleno esté colocado correctamente cuando utilice los modos de cocción Steam o Steamfry. 4 Elija uno de los preajustes según el tipo de alimento que vaya a cocinar. 5 Toque el botón de inicio/pausa para iniciar la cocción.
  • Seite 198 Español Tabla de preselecciones para Airfry Ajuste Cantidad recomendada Tiempo Temperatura Recordatorio predetermi­ de agitación nado Patatas fritas 1000 g 27 min 180 °C 2 veces congeladas Patatas fritas 1000 g 29 min 180 °C 2 veces caseras Chuletas de 4 piezas (190 g/pieza) 17 min 200 °C 1 vez carne Huevos y 3 tostadas, 4 huevos 12 min 160 °C...
  • Seite 199 Español Tabla de preselecciones para Steam Ajuste Peso Tiempo Temperatura predetermina­ Muslos de pollo 10 piezas (125 g/pieza) 33 min 100 °C Brécol 600 g 13 min 100 °C Pescado entero 2 pescados (300-400 g por pescado) 19 min 100 °C Empanadillas 370 g 13 min 100 °C Limpieza Limpieza habitual Advertencia: Deje que el recipiente, la cesta y el interior del aparato se enfríen completamente antes de limpiarlos.
  • Seite 200: Limpieza Con Vapor

    Español 3 Limpie la cesta, el recipiente y el depósito de agua bajo el grifo. Si es necesario, utilice agua templada, detergente lavavajillas y una esponja no abrasiva (consulte la "Tabla de limpieza"). Consejo: Si se pegan restos de alimentos a la cesta o el recipiente, puede ponerlas en remojo en agua caliente con lavavajillas líquido entre 10 y 15 minutos.
  • Seite 201 Español 5 minutos de secado para dejar el recipiente listo para su uso. Nota: Al iniciar el programa de limpieza con vapor, el aparato puede liberar más vapor por la parte posterior que durante el modo de vapor normal. Esto es normal y puede provocar una mayor condensación en las paredes cercanas.
  • Seite 202 Español 5 Toque el botón de limpieza con vapor. 6 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el proceso de limpieza con vapor. 7 Tras 15 minutos, el aparato emitirá pitidos continuos y el icono de limpieza con vapor empezará a parpadear. 8 Extraiga y limpie el recipiente y la cesta.
  • Seite 203: Descalcificación

    El programa de descalcificación limpia la cal acumulada en el circuito de agua de la Airfryer para prolongar su vida útil. 1 Vierta 60 ml de descalcificador CA6700 de Philips (se vende por separado) en el depósito de agua. 60 ml...
  • Seite 204 Español 3 Mezcle bien el agua y el descalcificador en el depósito. 4 Extraiga la base del depósito de agua desde la parte inferior del aparato. 5 Coloque la tapa en el depósito de agua y sitúe el depósito sobre la base. 6 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.
  • Seite 205 Español 8 Toque el botón de inicio/pausa para iniciar la descalcificación. 9 Después de 25 minutos de descalcificación, el aparato emitirá un pitido para recordarle que extraiga el recipiente. 10 Saque el recipiente y vacíe el agua restante. Precaución: Use siempre guantes resistentes al calor para manipular el recipiente caliente.
  • Seite 206 Español 13 Pulse el botón de inicio/pausa para continuar la descalcificación. 14 El proceso de descalcificación finalizará cuando el aparato emita de nuevo un pitido. 15 Extraiga la cesta y el recipiente. 16 Enjuague la cesta, el recipiente y el depósito de agua bajo el grifo. Importante: En ninguna circunstancia debe utilizar un líquido descalcificador a base de ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido sulfámico o ácido acético (vinagre), puesto que podría dañar el sistema de agua del...
  • Seite 207: Solución De Problemas

    Español Solución de problemas Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.home.id/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Problemas Posible causa Solución...
  • Seite 208 Español Problemas Posible causa Solución Hay varios aparatos conectados a La Airfryer tiene una potencia una toma. elevada. Pruebe otra toma y compruebe los fusibles. No ha pulsado el botón de Pulse el botón de encendido para encendido. encender el aparato. Hay algunas zonas desconchadas Pueden aparecer pequeñas Puede evitar los daños...
  • Seite 209 Español Problemas Posible causa Solución La pantalla de la Airfryer muestra Puede que el dispositivo no Pruebe a desenchufar y volver a "E4–E12". funcione correctamente. enchufar el dispositivo. Si esto no sirve de ayuda, póngase en contacto con el servicio técnico o con el servicio de atención al cliente de su país.
  • Seite 210 Español Problemas Posible causa Solución Es posible que haya condensación Es normal. El aparato puede Para un uso seguro y óptimo: en la pared durante la cocción al liberar más vapor por la salida de Coloque el aparato a una vapor, la limpieza con vapor o la aire.
  • Seite 211 Español Problemas Posible causa Solución La entrada de agua está sucia u Límpiela y enjuáguela a fondo obstruida. para eliminar cualquier obstrucción. El generador de vapor está Si ha utilizado el aparato durante obstruido o hay fugas en las un periodo prolongado, el tuberías.
  • Seite 212: Important

    Français Français Sommaire Important ________________________________________________________________________________ Recyclage_________________________________________________________________________________ Garantie et assistance _____________________________________________________________________ Informations relatives à l'écoconception ____________________________________________________ Introduction ______________________________________________________________________________ Description générale ______________________________________________________________________ Avant la première utilisation _______________________________________________________________ Préparations avant utilisation ______________________________________________________________ Utilisation de l'appareil ____________________________________________________________________ Nettoyage ________________________________________________________________________________ Rangement _______________________________________________________________________________ Dépannage _______________________________________________________________________________ Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
  • Seite 213 Français Avertissement Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident. Branchez l'appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre, protégée par un disjoncteur adapté.
  • Seite 214 S'il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi- professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés. Confiez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation.
  • Seite 215: Champs Électromagnétiques (Cem)

    (vinaigre) car il pourrait endommager le circuit d'eau de votre machine et ne pas dissoudre le calcaire correctement. Si vous n'utilisez pas le détartrant Philips, votre garantie sera annulée. Si vous ne détartrez pas votre machine, votre garantie sera également annulée.
  • Seite 216: Arrêt Automatique

    Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web www.home.id/warranty. Informations relatives à l'écoconception Informations relatives à l'écoconception pour le ou les identifiants de modèle : NA540, NA541, NA543, NA547 Description Symbole Économique Unité...
  • Seite 217: Introduction

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance que nous proposons, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.home.id. Description générale Présentation du produit 1 Panneau de commande 2 Cordon d'alimentation 3 Panoramique 4 Panier 5 Réservoir d'eau...
  • Seite 218: Présentation Du Panneau De Commande

    Français   Présentation du panneau de commande Marche et fonctionnement de base Bouton marche/arrêt Appuyez dessus pour allumer ou éteindre l'Airfryer. Bouton marche/pause Appuyez dessus pour démarrer ou mettre en pause le processus de cuisson. Bouton de cuisson à l'air Appuyez dessus pour démarrer la cuisson à...
  • Seite 219 Français   Présélection de programmes Frites surgelées Utilisez cette présélection pour cuire des frites, des potatoes ou des galettes de pomme de terre surgelées afin de les rendre dorées et croustillantes. Pommes de terre fraîches Utilisez cette présélection pour des frites et potatoes croustillantes préparées avec des pommes de terre fraîches.
  • Seite 220: Fonctions Supplémentaires

    Français   Fonctions supplémentaires Maintien au chaud Vous pouvez activer le mode de maintien au chaud à tout moment, avant ou pendant la cuisson, en appuyant sur le bouton de maintien au chaud. Lorsque la fonction de maintien au chaud est activée, l'appareil passe automatiquement en mode de maintien au chaud une fois la cuisson terminée.
  • Seite 221 Français   Afficheur Affichage de la durée/température L'écran affiche alternativement la durée de cuisson et la température. Indicateur d'absence d'eau S'allume lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau. Indicateur de détartrage S'allume lorsque les fonctions impliquant de la vapeur ont été...
  • Seite 222: Avant La Première Utilisation

    Français   Avant la première utilisation Important : Lors de la première utilisation, l'Airfryer peut produire de la fumée et des odeurs. Ce phénomène est normal et devrait se dissiper au bout de quelques minutes. Attention : Cet Airfryer fonctionne avec de l'air chaud. Ne remplissez pas la cuve d'huile, de graisse de friture, ni d'aucun autre liquide.
  • Seite 223 Français Le mode de cuisson à l'air offre des résultats croustillants avec un minimum d'huile. Il est idéal pour les en-cas et les fritures. Le mode de cuisson vapeur et air combine air chaud et vapeur pour préserver le moelleux des aliments tout en les dorant. Il est idéal pour les plats fragiles comme le pain maison et le poisson.
  • Seite 224 Français 5 Appuyez sur le bouton de temps de cuisson, puis utilisez le bouton d'augmentation ou de diminution pour sélectionner le temps de cuisson souhaité. Remarque : En plus des sélections manuelles de la température et du temps de cuisson, vous sont également proposées différentes présélections pratiques, pour des résultats optimaux.
  • Seite 225 Français Lorsque vous cuisinez de grandes quantités (frites, crevettes, pilons de poulet, en-cas surgelés, etc.), secouez, retournez ou remuez les ingrédients 2 à 3 fois pendant la cuisson pour assurer une texture uniforme et une cuisson homogène. Aliments Quantité de Tempéra­ Temps Remarque nourriture...
  • Seite 226 Français 3 Tirez sur la base du réservoir d'eau sur le côté de l'appareil. 4 Placez le couvercle sur le réservoir d'eau, puis posez ce dernier sur la base. 5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 6 Appuyez sur le bouton de cuisson vapeur et air pour passer en mode de cuisson vapeur et air.
  • Seite 227 Français 8 Appuyez sur le bouton de temps de cuisson, puis utilisez le bouton d'augmentation ou de diminution pour sélectionner le temps de cuisson souhaité. Remarque : En plus des sélections manuelles de la température et du temps de cuisson, vous sont également proposées différentes présélections pratiques, pour des résultats optimaux.
  • Seite 228 Français Lorsque vous cuisinez de grandes quantités (frites, crevettes, pilons de poulet, en-cas surgelés, etc.), secouez, retournez ou remuez les ingrédients 2 à 3 fois pendant la cuisson pour assurer une texture uniforme et une cuisson homogène. Aliments Quantité de Tempéra­ Temps Remarque nourriture...
  • Seite 229 Français 3 Tirez sur la base du réservoir d'eau sur le côté de l'appareil. 4 Placez le couvercle sur le réservoir d'eau, puis posez ce dernier sur la base. 5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 6 Appuyez sur le bouton de cuisson vapeur pour passer en mode de cuisson vapeur.
  • Seite 230 Français 8 Appuyez sur le bouton marche/pause pour lancer la cuisson. Remarque : Certains aliments doivent être secoués ou retournés à mi-cuisson (consultez le « Tableau des aliments »). Pour ce faire : Retirez délicatement la cuve. Secouez ou retournez les aliments au-dessus d'une surface qui résiste à la chaleur.
  • Seite 231 Français Aliments Quantité de Tempéra­ Temps Remarque nourriture ture Pommes de terre entières 4 pièces 100 °C 50-60 m­ (environ 250-300 g / 9-11 oz) Travers de porc 300 g / 11 oz 100 °C 25-35 m­ 320 g / 11 oz 100 °C 35-40 m­ Utilisez un récipient (cocotte, plat en silicone, etc.) Ajoutez 320 ml d'eau dans le récipient ;...
  • Seite 232 Français 3 Appuyez sur le bouton de cuisson à l'air, cuisson vapeur ou cuisson vapeur et air pour passer à l'un de ces modes de cuisson. Remarque : Assurez-vous que le réservoir d'eau rempli est en place lorsque vous utilisez les modes de cuisson vapeur ou cuisson vapeur et air. 4 Choisissez la présélection correspondant à...
  • Seite 233 Français 7 Retirez les aliments cuits du panier. Remarque : L'excédent d'huile ou la graisse fondue seront recueillis au fond de la cuve. Remarque : Selon le type d'aliments que vous cuisinez, vous pouvez retirer l'excès d'huile ou de graisse entre deux cuissons ou avant de secouer le contenu.
  • Seite 234: Nettoyage

    Français Chou-fleur 600 g 19 min 160 °C 2 fois Poisson entier 2 poissons (300-400 g par 18 min 200 °C 1 fois poisson) Raviolis 370 g 16 min 160 °C Tableau des présélections pour la cuisson vapeur Présélection Poids Temps Température Pilons de poulet 10 pièces (125 g chacune) 33 min 100 °C Brocoli 600 g 13 min 100 °C Poisson entier...
  • Seite 235 Français 1 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre l'appareil, débranchez la fiche de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir. 2 Jetez la graisse ou l'huile qui se trouve au fond de la cuve. 3 Nettoyez le panier, la cuve et le réservoir d'eau sous le robinet, si nécessaire avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle et une éponge non abrasive (reportez-vous au « Tableau de nettoyage »).
  • Seite 236: Nettoyage Vapeur

    Français 6 Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié, puis poursuivez avec un chiffon sec si nécessaire. Nettoyage vapeur La fonction de nettoyage vapeur dissout efficacement les résidus gras et nettoie parfaitement le panier et la cuve. Le programme s'exécute pendant 20 minutes avec les étapes suivantes : 15 minutes de nettoyage vapeur pour dissoudre les dépôts ;...
  • Seite 237 Français 3 Placez le couvercle sur le réservoir d'eau, puis posez ce dernier sur la base. 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 5 Appuyez sur le bouton de nettoyage vapeur. 6 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le nettoyage vapeur. 7 Au bout de 15 minutes, l'appareil émet des bips ininterrompus et l'icône de nettoyage vapeur clignote.
  • Seite 238 Français 8 Retirez et nettoyez la cuve et le panier. Attention : Portez toujours des gants de cuisine pour manipuler la cuve chaude. Remarque : S'il reste de la graisse dans la cuve et le panier, nettoyez-les avec de l'eau savonneuse ou un détergent à l'aide d'une éponge, puis rincez-les à nouveau.
  • Seite 239 Français 1 Versez 60 ml de détartrant Philips CA6700 (vendu séparément) dans le réservoir d'eau. 60 ml 2 Remplissez le réservoir d'eau filtrée jusqu'au niveau MAX. 3 Mélangez bien l'eau et le détartrant dans le réservoir d'eau. 4 Tirez sur la base du réservoir d'eau sur le côté de l'appareil.
  • Seite 240 Français 6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 7 Appuyez sur le bouton de nettoyage vapeur pendant 2 secondes. 2 sec 8 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le détartrage. 9 Au bout de 25 minutes de détartrage, l'appareil émet un bip et vous signale qu'il faut retirer la cuve.
  • Seite 241 Français 11 Remplissez le réservoir d'eau filtrée. 12 Réinsérez le panier et la cuve dans l'appareil. 13 Appuyez sur le bouton marche/pause pour poursuivre le détartrage. 14 Le détartrage est terminé lorsque vous entendez à nouveau un bip. 15 Retirez le panier et la cuve.
  • Seite 242: Rangement

    Français 16 Rincez le panier, la cuve et le réservoir d'eau sous le robinet. Important : Vous ne devez en aucun cas utiliser un liquide de détartrage à base d'acide sulfurique, d'acide chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre) car il pourrait endommager le circuit d'eau de votre appareil et ne pas dissoudre le calcaire correctement.
  • Seite 243 Français Problème Cause possible Solution Si vous laissez l'appareil allumé pendant longtemps, certaines zones seront très chaudes au toucher. L'icône suivante vous permet de reconnaître ces zones : À partir du moment où avez conscience des zones brûlantes et que vous évitez de les toucher, l'appareil ne présente aucun danger.
  • Seite 244 Français Problème Cause possible Solution De la fumée blanche s'échappe de Vous faites cuire des aliments Videz avec précaution l'excédent l'appareil. riches en matières grasses. d'huile ou de graisse de la cuve et poursuivez la cuisson. La cuve contient des résidus de La fumée blanche est causée par la graisse de l'utilisation précédente.
  • Seite 245 Français Problème Cause possible Solution J'entends un bruit étrange Cet appareil est équipé d'un Ce phénomène est normal et provenant de l'intérieur de ventilateur pour faire circuler la attendu. l'appareil. chaleur et d'une pompe à eau Si le bruit devient nettement plus pour la fonction de cuisson fort ou change de caractère, vapeur.
  • Seite 246 Français Problème Cause possible Solution L'Airfryer fuit. Fuite interne (par exemple, tube Contactez le d'eau ou composants internes). Service Consommateurs de votre pays pour obtenir de l'aide. Fissures ou dommages causés par une force externe. Si l'appareil est tombé ou qu'il est déformé, il est possible qu'il présente des détériorations structurelles responsables de...
  • Seite 247: Važno

    Obavezno provjerite je li grijač čist i uvjerite se da u njemu nema zaglavljene hrane. Budite oprezni prilikom čišćenja gornjeg dijela komore za kuhanje: vrući grijaći element, rubovi metalnih dijelova. Upozorenje Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Seite 248 Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhe opisane u ovom priručniku kako biste izbjegli moguće ozljede i upotrebljavajte isključivo originalnu dodatnu opremu tvrtke Philips. Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora. Posuda, košara i dodatni pribor unutar komore za kuhanje postaju vrući tijekom i nakon uporabe aparata pa njima uvijek pažljivo rukujte.
  • Seite 249 Philips neće biti odgovorna za nastalu štetu. Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Ne pokušavajte sami popraviti aparat jer će u tom slučaju jamstvo prestati vrijediti.
  • Seite 250: Automatsko Isključivanje

    Hladni zrak iz ventilatora ili klimatizacije nemojte usmjeravati na izlaz zraka iz aparata Airfryer. Upotrebljavajte samo sredstvo za uklanjanje kamenca tvrtke Philips. Ni u kojem slučaju ne smijete upotrebljavati sredstvo za uklanjanje kamenca na bazi sumporne, klorovodične, sulfaminske ili octene kiseline (ocat) jer to može oštetiti vodeni krug stroja i spriječiti pravilno topljenje kamenca.
  • Seite 251: Jamstvo I Podrška

    Tussendiepen 4a,9206AD Drachten, The Netherlands Aparat je sukladan zahtjevima za ekološki dizajn iz Priloga II. UREDBE KOMISIJE (EU) 2023/826 Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na www.home.id.
  • Seite 252: Opći Opis

    Hrvatski Opći opis Pregled proizvoda 1 Upravljačka ploča 2 Kabel za napajanje 3 Posuda 4 Košara 5 Spremnik za vodu 6 Poklopac spremnika za vodu...
  • Seite 253 Hrvatski   Pregled upravljačke ploče Napajanje i osnovne radnje Gumb za uključivanje/isključivanje Dodirnite kako biste uključili ili isključili Airfryer. Gumb za pokretanje/pauziranje Dodirnite za pokretanje ili pauziranje kuhanja. Gumb za prženje vrućim zrakom Dodirnite kako biste započeli postupak prženja uz cirkulaciju vrućeg zraka i pripremili hrskave obroke.
  • Seite 254 Hrvatski   Prethodno postavljeni programi Zamrznuti krumpirići Ovu prethodnu postavku upotrijebite za pripremu hrskavih zlatnih zamrznutih krumpirića, kriški ili zapečenog krumpira. Svježi krumpir Ovu prethodno postavljenu postavku upotrijebite za pripremu hrskavih krumpirića ili kriški krumpira od svježeg krumpira. Mesni kotleti Ovu prethodno postavljenu postavku upotrijebite za grilanje odreska kako biste pripremili odrezak pečen izvana i dovršen iznutra prema želji.
  • Seite 255 Hrvatski   Dodane funkcije Održavanje topline Dodirom gumba Održavanje topline u bilo kojem trenutku možete aktivirati način rada za održavanje topline – prije ili tijekom kuhanja. Kada je funkcija Održavanje topline aktivirana, aparat će se nakon završetka kuhanja automatski prebaciti u način rada za održavanje topline.
  • Seite 256 Hrvatski   Prikaz Prikaz vremena/temperature Zaslon se mijenja između prikaza vremena kuhanja i temperature kuhanja. Oznaka nedostatka vode Svijetli kada u spremniku za vodu nema dovoljno vode. Oznaka potrebe za uklanjanjem kamenca Svijetli kada su funkcije s uključenom parom upotrebljavane 20 sati.
  • Seite 257: Prije Prve Uporabe

    Hrvatski   Prije prve uporabe Važno: Prilikom prve uporabe aparat može proizvoditi dim i miris. To je normalno i trebalo bi nestati za nekoliko minuta. Oprez: Ovo je Airfryer koji prži vrućim zrakom. Posudu nemojte puniti uljem, mašću niti nekom drugom tekućinom. Oprez: Nemojte dodirivati vruće površine.
  • Seite 258 Hrvatski Način rada prženja parom kombinira vrući zrak i paru kako bi zadržao vlagu i pritom postigao zlatnu koricu, što je idealno za pripremu osjetljive hrane poput domaćeg kruha i ribe. Način rada kuhanja na pari priprema namirnice upotrebom pare, nježno ih kuhajući i čuvajući njihove hranjive tvari teksturu, što ga čini savršenim za pripremu povrća i morskih plodova.
  • Seite 259 Hrvatski 5 Dodirnite gumb za vrijeme i zatim s pomoću gumba za povećanje ili smanjenje odaberite željeno vrijeme kuhanja. Napomena: Osim mogućnosti ručnog odabira temperature i vremena kuhanja, možete birati i između raznih prethodno postavljenih programa osmišljenih za praktičnu pripremu i optimalne rezultate. 6 Dodirnite gumb za pokretanje/pauziranje kako biste započeli kuhanje.
  • Seite 260 Hrvatski Namirnice Količina Temperat­ Vrijeme Napomena hrane Zamrznute proljetne 800 g 200 °C 15 min Protresite, okrenite ili promiješajte rolice 1 – 2 puta u međuvremenu Hamburger 6 popečaka 200 °C 16 – 25 Protresite, okrenite ili promiješajte 1 – 2 puta u međuvremenu (oko 150 g / 5 oz) Mesna štruca 1400 g...
  • Seite 261 Hrvatski 4 Pričvrstite poklopac na spremniku za vodu i postavite ga na podnožje. 5 Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. 6 Dodirnite gumb za prženje parom kako biste aktivirali način rada prženja parom. 7 Dodirnite gumb za temperaturu i zatim s pomoću gumba za povećanje ili smanjenje odaberite željenu temperaturu kuhanja.
  • Seite 262 Hrvatski 9 Dodirnite gumb za pokretanje/pauziranje kako biste započeli kuhanje. Napomena: Neki sastojci moraju se protresti ili okrenuti nakon isteka pola vremena kuhanja (pogledajte „Tablicu hrane”). Kako biste to učinili: Nježno izvucite posudu. Protresite ili okrenite sadržaj iznad površine otporne na toplinu. Vratite posudu natrag kako biste nastavili s kuhanjem.
  • Seite 263 Hrvatski Namirnice Količina Temperat­ Vrijeme Napomena hrane Domaći kruh 500 g 180 °C 30 min Ravnomjerno razvaljajte tijesto u tanki sloj kako biste spriječili da se uzdigne i dotakne grijaći element tijekom kuhanja, što bi moglo uzrokovati pregorijevanje kruha. Cijelo pile 1200 g / 42 oz 180 °C 50 min...
  • Seite 264 Hrvatski 4 Pričvrstite poklopac na spremniku za vodu i postavite ga na podnožje. 5 Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. 6 Dodirnite gumb za paru kako biste aktivirali način rada kuhanja na pari. 7 Dodirnite gumb za vrijeme i zatim s pomoću gumba za povećanje ili smanjenje odaberite željeno vrijeme kuhanja.
  • Seite 265 Hrvatski 9 Kad kuhanje završi, oglasit će se zvonce mjerača vremena. Pažljivo izvucite posudu. Oprez: Košara, posuda, unutrašnjost kućišta i sastojci vrući su nakon kuhanja. Košaru i posudu stavite na površinu otpornu na toplinu (npr. podmetač ili silikonsku podlogu) kada ih uklonite iz aparata. Ovisno o vrsti hrane, iz košare može izlaziti vruća para.
  • Seite 266 Hrvatski Kuhanje s prethodno postavljenim programima Ovaj aparat ima nekoliko prethodno postavljenih programa kuhanja kako bi vam pojednostavili pripremu jela. Svaka prethodna postavka optimizirana je za određenu vrstu hrane i automatski postavlja idealnu temperaturu i vrijeme kuhanja kako biste postigli ukusne rezultate uz malo truda. 1 Dodajte sastojke u košaru i vratite posudu natrag u aparat.
  • Seite 267 Hrvatski 5 Dodirnite gumb za pokretanje/pauziranje kako biste započeli kuhanje. Napomena: Neki sastojci moraju se protresti ili okrenuti nakon isteka pola vremena kuhanja (pogledajte Tablicu hrane). Kako biste to učinili: Nježno izvucite košaru. Protresite ili okrenite sadržaj iznad površine otporne na toplinu. Ponovo umetnite košaru kako biste nastavili kuhati.
  • Seite 268 Hrvatski Muffin 9 kalupa (oko 30 g po kalupu) 16 min 160 °C Pileći bataci 10 komada (125 g / komad) 28 min 180 °C 2 puta Miješano 1000 g (način rada prženja 12 min 180 °C 2 puta povrće vrućim zrakom) 600 g (načini rada prženja parom i kuhanja na pari) Cijela riba 2 ribe (300 –...
  • Seite 269: Čišćenje

    Hrvatski Čišćenje Redovito čišćenje Upozorenje: Prije čišćenja ostavite posudu, košaru i unutrašnjost aparata da se potpuno ohlade. Upozorenje: košara ima premaz koji sprječava lijepljenje. Nemojte upotrebljavati metalne ili abrazivne materijale za čišćenje jer mogu oštetiti sloj koji sprječava lijepljenje. Očistite aparat nakon svake uporabe. Nakon svake uporabe uklonite ulje i mast s dna posude.
  • Seite 270 Hrvatski 5 Grijaće elemente očistite četkom za čišćenje kako biste uklonili ostatke hrane. 6 Unutrašnjost aparata očistite blago navlaženom mekanom krpom i nakon toga upotrijebite suhu ako bude potrebno. Čišćenje parom Funkcija čišćenja parom učinkovito otapa masne ostatke te osigurava temeljito čišćenje košare i posude.
  • Seite 271 Hrvatski 2 Izvucite podnožje spremnika za vodu s donje strane aparata. 3 Pričvrstite poklopac na spremniku za vodu i postavite ga na podnožje. 4 Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. 5 Dodirnite gumb za čišćenje parom. 6 Pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje kako biste pokrenuli postupak čišćenja parom.
  • Seite 272 Hrvatski 7 Nakon 15 minuta aparat će neprekidno oglašavati zvučni signal, a ikona čišćenja parom započet će treperiti. 8 Izvadite i očistite posudu i košaru. Oprez: Uvijek nosite rukavice otporne na toplinu prilikom rukovanja vrućom posudom. Napomena: Ako je na posudi i košari ostalo masnoće, očistite ih vodom sa sapunicom ili deterdžentom i spužvom, a zatim ponovno isperite.
  • Seite 273: Uklanjanje Kamenca

    Program za uklanjanje kamenca uklanja kamenac nakupljen u sustavu za vodu aparata Airfryer i pomaže produžiti njegov vijek trajanja. 1 U spremnik za vodu ulijte 60 ml sredstva za uklanjanje kamenca tvrtke Philips CA6700 (prodaje se zasebno). 60 ml 2 Napunite spremnik za vodu pročišćenom vodom do oznake MAX.
  • Seite 274 Hrvatski 5 Pričvrstite poklopac na spremniku za vodu i postavite ga na podnožje. 6 Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat 7 Dodirnite gumb za čišćenje parom i držite ga 2 sekunde. 2 sec 8 Dodirnite gumb za pokretanje/pauziranje kako biste pokrenuli postupak uklanjanja kamenca.
  • Seite 275 Hrvatski 10 Izvucite posudu i izlijte preostalu vodu iz nje. Oprez: Uvijek nosite rukavice otporne na toplinu prilikom rukovanja vrućom posudom. 11 Ponovo napunite spremnik za vodu pročišćenom vodom. 12 Vratite košaru i posudu natrag u aparat. 13 Pritisnite gumb za pokretanje/pauziranje kako biste ponovno aktivirali postupak uklanjanja kamenca.
  • Seite 276: Pohrana

    Hrvatski 15 Izvucite košaru i posudu. 16 Isperite košaru, posudu i spremnik za vodu pod mlazom vode. Važno: Ni u kojem slučaju ne smijete upotrebljavati tekućinu za uklanjanje kamenca na bazi sumporne, klorovodične, sulfaminske ili octene kiseline (ocat) jer to može oštetiti sustav za vodu u aparatu i spriječiti pravilno topljenje kamenca.
  • Seite 277 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Posuda, košara i unutrašnjost aparata uvijek će postati vrući kada se aparat uključi kako bi se osiguralo ispravno kuhanje hrane. Ti dijelovi uvijek su previše vrući da se dodiruju. Ako aparat dugo vremena ostavite uključen, neka područja zagrijat će se previše da bi se mogla dodirnuti.
  • Seite 278 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Unutar aparata Airfryer vidljive su Unutar posude aparata Airfryer Oštećenje možete spriječiti točke na kojima se oljuštio. mogu se pojaviti male točke ispravnim spuštanjem košare u nastale uslijed slučajnog posudu. Ako košaru umetnete pod dodirivanja ili grebanja kutom, njezina bočna strana može površinskog sloja (npr.
  • Seite 279 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Na zaslonu aparata Airfryer Unutarnja cijev za vodu je Provedite postupak (vidi prikazuje se „E15“. blokirana. „Uklanjanje kamenca”) uklanjanja kamenca. Ako to ne pomogne, nazovite servisnu službu ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Seite 280 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Tijekom kuhanja na pari, čišćenja To je normalno. Aparat može Za sigurnu i optimalnu upotrebu: parom ili uklanjanja kamenca ispuštati dodatnu količinu pare Ostavite najmanje 15 cm dolazi do kondenzacije na zidu. kroz izlaz zraka. Ventilator unutar prostora između aparata i zida aparata može potisnuti tu paru kako bi se smanjilo nakupljanje...
  • Seite 281 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Otvor za vodu je prljav ili Temeljito očistite i isperite kako začepljen. biste uklonili sve blokade. Došlo je do začepljenja Ako se aparat upotrebljavao dulje generatora pare ili curenja u vrijeme, generator pare može cijevima. zahtijevati održavanje.
  • Seite 282 Italiano Italiano Sommario Importante _______________________________________________________________________________ Riciclaggio ________________________________________________________________________________ Garanzia e assistenza ______________________________________________________________________ Informazioni sulla progettazione ecocompatibile ____________________________________________ Introduzione______________________________________________________________________________ Descrizione generale ______________________________________________________________________ Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta __________________________________________ Preparazione per l'uso _____________________________________________________________________ Utilizzo dell'apparecchio___________________________________________________________________ Pulizia ____________________________________________________________________________________ Conservazione ____________________________________________________________________________ Risoluzione dei problemi __________________________________________________________________ Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
  • Seite 283 Italiano Avvertenza Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da personale tecnico dell'assistenza o da personale analogo qualificato, al fine di evitare possibili danni. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa a muro con messa a terra, protetta da un interruttore differenziale sensibile alle correnti di dispersione verso terra.
  • Seite 284 Se l'apparecchio non viene utilizzato correttamente, è destinato a usi professionali o semi-professionali, oppure viene utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale dell'utente, la garanzia non è più valida e Philips non risponde per eventuali danni. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro autorizzato Philips.
  • Seite 285: Campi Elettromagnetici (Emf)

    (aceto), poiché questo potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua dell'apparecchio e non sciogliere correttamente il calcare. Se non si utilizza il decalcificante Philips, la garanzia del prodotto risulterà annullata. La mancata rimozione del calcare dall'apparecchio comporta l'annullamento della garanzia.
  • Seite 286: Spegnimento Automatico

    La garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla legge. Per maggiori informazioni o per consultare la garanzia, visitate il nostro sito web all'indirizzo www.home.id/warranty. Informazioni sulla progettazione ecocompatibile Informazioni sulla progettazione ecocompatibile dei modelli con identificativi: NA540, NA541, NA543, NA547 Descrizione Simbolo Valore Unità...
  • Seite 287: Descrizione Generale

    L'apparecchio è conforme ai requisiti di progettazione ecocompatibile dell'allegato II del REGOLAMENTO (UE) 2023/826 DELLA COMMISSIONE Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il prodotto all'indirizzo www.philips.com/welcome. Descrizione generale Panoramica del prodotto...
  • Seite 288 Italiano 1 Pannello di controllo 2 Cavo di alimentazione 3 Recipiente 4 Cestello 5 Serbatoio dell'acqua 6 Coperchio del serbatoio dell'acqua...
  • Seite 289 Italiano   Panoramica pannello di controllo Alimentazione e operazioni di base Pulsante on/off Toccare per accendere o spegnere Airfryer. Pulsante di avvio/pausa Toccare per avviare o mettere in pausa il processo di cottura. Pulsante Frittura ad aria Toccare per avviare la frittura ad aria con circolazione di aria calda per risultati croccanti.
  • Seite 290: Programmi Preimpostati

    Italiano   Programmi preimpostati Patatine surgelate Utilizzare questo programma preimpostato per cuocere patatine, patate a fette o frittelle di patate surgelate fino a ottenere una finitura dorata croccante. Patate fresche Utilizzare questo programma preimpostato per ottenere patatine fritte o spicchi croccanti da patate fresche tagliate. Braciole Utilizzare questo programma preimpostato per grigliare la bistecca in modo da ottenere il grado di cottura desiderato...
  • Seite 291: Funzioni Aggiuntive

    Italiano   Funzioni aggiuntive Mantenimento della temperatura È possibile attivare la modalità di mantenimento della temperatura in qualsiasi momento, prima o durante la cottura, toccando il pulsante Mantenimento della temperatura. Quando la funzione di mantenimento della temperatura è attiva, l'apparecchio passa automaticamente alla modalità di mantenimento della temperatura una volta completata la cottura.
  • Seite 292 Italiano   Display Display timer/temperatura La schermata alterna la visualizzazione del tempo e della temperatura di cottura. Indicazione assenza di acqua Si accende quando l'acqua nel serbatoio è insufficiente. Indicazione rimozione del calcare Si accende quando le funzioni con vapore attivato sono in uso da 20 ore.
  • Seite 293: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Italiano   Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Importante: durante il primo utilizzo, Airfryer potrebbe emettere fumo e odori. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che dovrebbe scomparire in pochi minuti. Attenzione: questo è un Airfryer che utilizza aria calda. Non riempire il recipiente di olio, grasso per frittura o altri liquidi.
  • Seite 294: Utilizzo Dell'apparecchio

    Italiano Utilizzo dell'apparecchio Questo apparecchio con funzione vapore offre tre modalità di cottura versatili pensate per soddisfare un'ampia gamma di esigenze culinarie. La modalità Frittura ad aria offre risultati croccanti con una dose minima di olio ed è perfetta per snack e fritti preferiti. La modalità...
  • Seite 295 Italiano 4 Toccare il pulsante Temperatura, quindi utilizzare il pulsante di aumento o diminuzione per selezionare la temperatura di cottura desiderata. 5 Toccare il pulsante Timer, quindi utilizzare il pulsante di aumento o diminuzione per selezionare il tempo di cottura desiderato. Nota: oltre a selezionare manualmente la temperatura e il tempo di cottura, è...
  • Seite 296 Italiano Tabella dei cibi per la modalità Frittura ad aria La tabella riportata di seguito fornisce le impostazioni di base consigliate per la preparazione di vari tipi di cibo. Nota Le impostazioni elencate sono da intendersi come linee guida. A causa della diversità...
  • Seite 297 Italiano 2 Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX con acqua demineralizzata. 3 Estrarre la base per il serbatoio dell'acqua dal fondo dell'apparecchio. 4 Fissare il coperchio sul serbatoio dell'acqua e posizionare il serbatoio sulla base. 5 Toccare il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. 6 Toccare il pulsante Cottura a vapore con frittura ad aria per accedere alla modalità...
  • Seite 298 Italiano 7 Toccare il pulsante Temperatura, quindi utilizzare il pulsante di aumento o diminuzione per selezionare la temperatura di cottura desiderata. 8 Toccare il pulsante Timer, quindi utilizzare il pulsante di aumento o diminuzione per selezionare il tempo di cottura desiderato. Nota: oltre a selezionare manualmente la temperatura e il tempo di cottura, è...
  • Seite 299 Italiano Tabella dei cibi per la modalità Cottura a vapore con frittura ad aria La tabella riportata di seguito fornisce le impostazioni di base consigliate per la preparazione di vari tipi di cibo. Nota Le impostazioni elencate sono da intendersi come linee guida. A causa della diversità...
  • Seite 300 Italiano 2 Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX con acqua demineralizzata. 3 Estrarre la base per il serbatoio dell'acqua dal fondo dell'apparecchio. 4 Fissare il coperchio sul serbatoio dell'acqua e posizionare il serbatoio sulla base. 5 Toccare il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. 6 Toccare il pulsante Cottura a vapore per accedere alla modalità...
  • Seite 301 Italiano 7 Toccare il pulsante Timer, quindi utilizzare il pulsante di aumento o diminuzione per selezionare il tempo di cottura desiderato. Nota: La regolazione della temperatura è disattivata per la cottura a vapore. Nota: oltre a selezionare manualmente la temperatura e il tempo di cottura, è possibile scegliere tra un'ampia gamma di programmi preimpostati pensati per garantire praticità...
  • Seite 302 Italiano Quando si cucinano quantità maggiori (ad esempio di patatine fritte, gamberetti, cosce di pollo, snack surgelati), scuotere, girare o mescolare gli ingredienti 2-3 volte durante il processo di cottura per garantire una consistenza e un grado di cottura uniformi. Alimenti Quantità...
  • Seite 303 Italiano 3 Toccare il pulsante Frittura ad aria, Cottura a vapore o Cottura a vapore con frittura ad aria per accedere a una delle modalità di cottura. Nota: assicurarsi che il serbatoio dell'acqua pieno sia inserito correttamente quando si utilizzano le modalità Cottura a vapore o Cottura a vapore con frittura ad aria.
  • Seite 304 Italiano Tabella dei programmi preimpostati per Frittura ad aria Programma Quantità consigliata Timer Temperatura Promemoria preimposta­ scuotimento Patatine 1.000 g 27 min 180 °C 2 volte surgelate Patatine fritte 1.000 g 29 min 180 °C 2 volte fatte in casa Braciole 4 pezzi (190 g/pezzo) 17 min...
  • Seite 305: Pulizia Di Routine

    Italiano Pesce intero 2 pesci (300-400 g per pesce) 18 min 200 °C 1 volta Ravioli 370 g 16 min 160 °C Tabella dei programmi preimpostati per Cottura a vapore Programma Peso Timer Temperatura preimpostato Cosce di pollo 10 pezzi (125 g/pezzo) 33 min 100 °C Broccoli...
  • Seite 306: Pulizia A Vapore

    Italiano 3 Pulire il cestello, il recipiente e il serbatoio dell'acqua sotto l'acqua corrente, se necessario con acqua calda, detersivo per piatti e spugna non abrasiva (vedere la "Tabella di pulizia"). Suggerimento: mettere a bagno in acqua calda e detersivo per piatti per 10-15 minuti il cestello o il recipiente, se vi sono rimasti attaccati residui di cibo.
  • Seite 307 Italiano 5 minuti di asciugatura per assicurarsi che il recipiente sia pronto per l'uso. Nota: quando si avvia il programma di pulizia a vapore, l'apparecchio potrebbe emettere dal retro più vapore rispetto a quello emesso normalmente con la modalità di cottura a vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che può causare più...
  • Seite 308 Italiano 5 Toccare il pulsante Pulizia a vapore. 6 Premere il pulsante di avvio/pausa per avviare il processo di pulizia a vapore. 7 Dopo 15 minuti, l'apparecchio emetterà un segnale acustico continuo e l'icona della pulizia a vapore inizierà a lampeggiare. 8 Estrarre il recipiente e il cestello e pulirli.
  • Seite 309: Rimozione Del Calcare

    è ora di eseguire il programma di rimozione del calcare. Il programma di rimozione del calcare elimina il calcare accumulato nel circuito dell'acqua di Airfryer aiutando a prolungarne la durata. 1 Versare 60 ml di decalcificante Philips CA6700 (venduto separatamente) nel serbatoio dell'acqua. 60 ml...
  • Seite 310 Italiano 3 Mescolare bene l'acqua e il decalcificante nel serbatoio dell'acqua. 4 Estrarre la base per il serbatoio dell'acqua dal fondo dell'apparecchio. 5 Fissare il coperchio sul serbatoio dell'acqua e posizionare il serbatoio sulla base. 6 Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. 7 Tenete premuto il pulsante Pulizia a vapore per 2 secondi.
  • Seite 311 Italiano 8 Toccare il pulsante di avvio/pausa per avviare la rimozione del calcare. 9 Dopo 25 minuti di rimozione del calcare, l'apparecchio emette un segnale acustico per ricordare di estrarre il recipiente. 10 Estrarre il recipiente e gettare via eventuale acqua rimasta nel recipiente. Attenzione: indossare sempre guanti termoresistenti per maneggiare il recipiente caldo.
  • Seite 312 Italiano 13 Premere il pulsante di avvio/pausa per continuare la rimozione del calcare. 14 Il processo di rimozione del calcare termina quando l'apparecchio emette nuovamente un segnale acustico. 15 Estrarre il cestello e il recipiente. 16 Sciacquare il cestello, il recipiente e il serbatoio dell'acqua sotto l'acqua corrente.
  • Seite 313: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.home.id/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
  • Seite 314 15 minuti prima di ricollegarlo. Se sul display compare ancora la scritta "E1", chiamare l'assistenza telefonica Philips o rivolgersi al centro assistenza clienti del proprio Paese.
  • Seite 315 Se il rumore diventa notevolmente per attivare la funzione di cottura più forte o diverso, contattare il a vapore. centro di assistenza Philips per Durante il funzionamento, questi ulteriore assistenza. componenti possono emettere dei suoni.
  • Seite 316 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Sulla parete potrebbe formarsi un È normale. L'apparecchio Per garantire un utilizzo sicuro e po' di condensa durante la cottura potrebbe emettere una maggiore ottimale: a vapore, la pulizia a vapore o la quantità di vapore dall'uscita posizionare l'apparecchio ad rimozione del calcare.
  • Seite 317 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'apertura per inserire acqua è Pulire e sciacquare accuratamente sporca o ostruita. per rimuovere qualsiasi ostruzione. Sono presenti ostruzioni nel Se l'apparecchio è stato utilizzato generatore di vapore o perdite per un lungo periodo di tempo, il nella tubazione.
  • Seite 318: Svarīgi

    Vienmēr pārliecinieties, ka sildelements ir tīrs un tajā nav iesprūdusi pārtika. Ievērojiet piesardzību, tīrot gatavošanas nodalījuma augšdaļu: karsto sildelementu un metālisko daļu malas. Brīdinājums! Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamību.
  • Seite 319 Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām. Lai izvairītos no traumām, izmantojiet ierīci tikai šajā rokasgrāmatā aprakstītajiem nolūkiem, un izmantojiet tikai oriģinālos Philips piederumus. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Panna, grozs un piederumi, kas ievietoti gatavošanas kamerā, ierīces lietošanas laikā...
  • Seite 320 Novietojiet ierīci uz horizontālas, gludas un stabilas virsmas. Ja ierīce tiek izmantota neatbilstoši vai profesionālā/pusprofesionālā nolūkā vai arī ja tā netiek izmantota atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem. Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts.
  • Seite 321: Automātiskā Izslēgšanās

    (etiķa) bāzes, jo tas var sabojāt ierīces ūdens sistēmu un neizšķīdināt visu katlakmeni. Philips atkaļķotāja neizmantošanas dēļ tiks anulēta garantija. Arī gadījumā, ja neatkaļķosiet ierīci, garantija zaudēs spēku. Sildelementa virsma pēc lietošanas saglabājas karsta.
  • Seite 322: Ecodesign Informācija

    Kontaktinformācija papildu informācijas iegūšanai DAP B. V. Tussendiepen 4a,9206AD Drachten, Nīderlande Iekārta atbilst EcoDesign prasībām, kas noteiktas KOMISIJAS REGULAS (ES) 2023/826 II pielikumā Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu mūsu piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.home.id.
  • Seite 323: Vispārīgs Apraksts

    Latviešu Vispārīgs apraksts Produkta pārskats 1 Vadības panelis 2 Strāvas padeves vads 3 Panna 4 Grozs 5 Ūdens tvertne 6 Ūdens tvertnes vāks...
  • Seite 324 Latviešu   Vadības paneļa pārskats Ieslēgšana/izslēgšana un pamatfunkcijas Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Pieskarieties, lai ieslēgtu vai izslēgtu Airfryer. Poga Sākt/pauzēt Pieskarieties, lai sāktu vai pauzētu ēdiena gatavošanas procesu. Poga gatavošanai ar karsto gaisu Pieskarieties, lai uzsāktu gatavošanu ar karsta gaisa cirkulāciju, pagatavojot kraukšķīgus ēdienus. Poga gatavošanai ar karsto gaisu un tvaiku Pieskarieties, lai sāktu gatavošanu ar tvaiku un karsto gaisu, pagatavojot ēdienu sulīgu no iekšpuses un kraukšķīgu no...
  • Seite 325 Latviešu   Iepriekš iestatītās programmas Saldēti fritēti kartupeļi Izmantojiet šo iepriekšējo iestatījumu, lai pagatavotu zeltaini brūnus saldētus fritētus kartupeļus, kartupeļu daiviņas vai kartupeļu plācenīšus. Svaigi kartupeļi Šis režīms ir paredzēts, lai pagatavotu kraukšķīgus fritētus kartupeļus vai kartupeļu daiviņas no svaigiem kartupeļiem. Gaļas karbonādes Izmantojiet šo režīmu, lai pagatavotu steiku, kas ir apcepts no ārpuses un pagatavots līdz vēlamajai gatavības pakāpei.
  • Seite 326 Latviešu   Papildfunkcijas Siltuma uzturēšana Siltuma uzturēšanas režīmu varat aktivizēt jebkurā laikā — pirms gatavošanas vai tās laikā —, pieskaroties Siltuma uzturēšanas pogai. Ja siltuma uzturēšanas funkcija ir aktivizēta, ierīce pēc ēdiena pagatavošanas automātiski pārslēgsies siltuma uzturēšanas režīmā. Sakratīšanas atgādinājums Šim modelim ir sakratīšanas atgādinājuma funkcija. Optimālam rezultātam sakratiet vai apgrieziet pārtiku, tiklīdz atskan atgādinājuma signāls.
  • Seite 327 Latviešu   Displejs Laika/temperatūras displejs Ekrānā pārmaiņus tiek attēlots gatavošanas laiks un temperatūra. Trūkstoša ūdens indikators Iedegas, kad ūdens tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Atkaļķošanas indikators Iedegas, kad tvaika režīma funkcijas ir izmantotas 20 stundas.
  • Seite 328: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Latviešu   Pirms pirmās lietošanas reizes Svarīgi! Pirmajā lietošanas reizē Airfryer ierīce var izdalīt nedaudz dūmu un smaržu. Tas ir normāli, un pēc dažām minūtēm tam būtu jābeidzas. Uzmanību! Šī ir Airfryer ierīce, kas darbojas ar karstu gaisu. Nepiepildiet pannu ar eļļu, cepšanas taukiem vai jebkādu citu šķidrumu. Uzmanību! Nepieskarieties karstām virsmām.
  • Seite 329 Latviešu Gatavošana ar karsto gaisu nodrošina kraukšķīgus rezultātus ar minimālu eļļas daudzumu, ideāli piemērots uzkodām un iecienītākajiem ceptiem ēdieniem. Gatavošana ar karstu gaisu un tvaiku apvieno karsto gaisu ar tvaiku, nepadarot ēdienu sausu un panākot zeltainu rezultātu — ideāli piemērots maigiem ēdieniem, piemēram, mājās gatavotai maizei un zivīm. Tvaicēšanas režīmā...
  • Seite 330 Latviešu 5 Lai izvēlētos vēlamo gatavošanas laiku, pieskarieties pogai Laiks un tad izmantojiet pogas Palielināt vai Samazināt. Piezīme. Papildus manuālai gatavošanas temperatūras un laika izvēlei, jūs varat izvēlēties arī kādu no dažādām iepriekš iestatītām programmām, kas izstrādātas ērtībai un optimālu rezultātu sasniegšanai. 6 Pieskarieties pogai Sākt/pauzēt, lai sāktu ēdiena gatavošanu.
  • Seite 331 Latviešu Pārtikas produkts Pārtikas Temperat­ Laiks Piezīme daudzums ūra Saldētas pildītās 800 g 200 °C 15 min Gatavošanas laikā 1–2 reizes pankūkas sakratiet, apgrieziet vai samaisiet Hamburgers 6 kotletes 200 °C 16– Gatavošanas laikā 1–2 reizes 25 min sakratiet, apgrieziet vai samaisiet (aptuveni 150 g / 5 oz) Gaļas kukulītis 1400 g 150 °C...
  • Seite 332 Latviešu 4 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku un novietojiet ūdens tvertni uz pamatnes. 5 Lai ieslēgtu ierīci, pieskarieties ieslēgšanas/izslēgšanas pogai. 6 Lai izvēlētos režīmu gatavošanai ar karsto gaisu un tvaiku, pieskarieties pogai Gatavošana ar karsto gaisu un tvaiku, . 7 Lai izvēlētos vēlamo gatavošanas temperatūru, pieskarieties pogai Temperatūra un tad —...
  • Seite 333 Latviešu 9 Pieskarieties pogai Sākt/pauzēt, lai sāktu ēdiena gatavošanu. Piezīme. Daži produkti ir jāsakrata vai jāapgriež gatavošanas laika vidū (skatiet pārtikas tabulu). Šim nolūkam veiciet tālāk norādītās darbības. Uzmanīgi izvelciet pannu. Sakratiet vai apgrieziet trauka saturu virs karstumizturīgas virsmas. Iebīdiet pannu atpakaļ ierīcē, lai turpinātu gatavošanu. Piezīme.
  • Seite 334 Latviešu Pārtikas produkts Pārtikas Temperat­ Laiks Piezīme daudzums ūra Zivs fileja 6 gab. 160 °C 22 min Gatavošanas laikā 1–2 reizes sakratiet, apgrieziet vai samaisiet (aptuveni 125 g / 4 oz) Mājās gatavota maize 500 g 180 °C 30 min Izlīdziniet mīklu vienmērīgā, plakanā slānī, lai tā neceltos un nepieskartos sildelementam gatavošanas laikā, tā...
  • Seite 335 Latviešu 4 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku un novietojiet ūdens tvertni uz pamatnes. 5 Lai ieslēgtu ierīci, pieskarieties ieslēgšanas/izslēgšanas pogai. 6 Lai izvēlētos režīmu gatavošanai ar tvaiku, pieskarieties pogai Tvaicēšana. 7 Lai izvēlētos vēlamo gatavošanas laiku, pieskarieties pogai Laiks un tad izmantojiet pogas Palielināt vai Samazināt.
  • Seite 336 Latviešu 9 Kad ēdiena gatavošana ir pabeigta, atskan taimera zvaniņa signāls. Uzmanīgi izvelciet pannu. Uzmanību! Pēc ēdiena pagatavošanas grozs, korpusa iekšpuse un produkti būs karsti. Izņemot grozu un pannu, novietojiet tos uz karstumizturīgas virsmas (piemēram, uz paliktņa vai silikona paklājiņa). Atkarībā...
  • Seite 337 Latviešu Ēdienu gatavošana, izmantojot iepriekš iestatītas programmas Šajā ierīcē ir dažādas iepriekš iestatītas ēdienu gatavošanas programmas, kas atvieglo ēdiena gatavošanu. Katrs iepriekšējais iestatījums ir optimizēts konkrētam pārtikas veidam, automātiski iestatot ideālo temperatūru un gatavošanas laiku, lai bez pūlēm sasniegtu ideālu rezultātu. 1 Ievietojiet sastāvdaļas grozā...
  • Seite 338 Latviešu 5 Pieskarieties pogai Sākt/pauzēt, lai sāktu ēdiena gatavošanu. Piezīme. Daži produkti ir jāsakrata vai jāapgriež gatavošanas laika vidū (skatiet pārtikas tabulu). Šim nolūkam veiciet tālāk norādītās darbības. Uzmanīgi izvelciet grozu. Sakratiet vai apgrieziet trauka saturu virs karstumizturīgas virsmas. Ievietojiet grozu atpakaļ, lai turpinātu ēdiena gatavošanu. Piezīme.
  • Seite 339 Latviešu Kēksiņi 9 tases (aptuveni 30 g vienā 16 min 160 °C tasē) Cāļa stilbiņi 10 gab. (125 g katra) 28 min 180 °C 2 reizes Jaukti dārzeņi 1000 g (gatavojot ar karsto 12 min 180 °C 2 reizes gaisu) 600 g (gatavojot ar karsto gaisu un tvaiku vai tvaicēšanas režīmā) Vesela zivs 2 zivis (300–400 g katra) 13 min...
  • Seite 340: Tīrīšana

    Latviešu Tīrīšana Ikdienas tīrīšana Brīdinājums! Pirms sākat tīrīšanu, ļaujiet pannai, grozam un ierīces iekšpusei pilnībā atdzist. Brīdinājums! Grozam ir nepiedegošs pārklājums. Neizmantojiet metāla virtuves rīkus vai abrazīvus tīrīšanas materiālus, jo varat sabojāt nepiedegošo pārklājumu. Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Pēc katras lietošanas reizes iztīriet eļļu un taukus no pannas apakšdaļas.
  • Seite 341 Latviešu 5 Notīriet sildelementu, izmantojot tīrīšanas suku, lai noņemtu pārtikas atliekas. 6 Vispirms noslaukiet ar nedaudz samitrinātu drānu un pēc tam ar sausu drānu, ja vajadzīgs. Tīrīšana ar tvaiku Tīrīšana ar tvaiku palīdz izšķīdināt taukainus nosēdumus un rūpīgi notīra grozu un pannu.
  • Seite 342 Latviešu 2 No ierīces apakšas izvelciet ūdens tvertnes pamatni. 3 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku un novietojiet ūdens tvertni uz pamatnes. 4 Lai ieslēgtu ierīci, pieskarieties ieslēgšanas/izslēgšanas pogai. 5 Pieskarieties pogai Tīrīšana ar tvaiku. 6 Lai sāktu tīrīšanu ar tvaiku, piespiediet pogu Sākt/pauze.
  • Seite 343 Latviešu 7 Pēc 15 minūtēm ierīce sāks pīkstēt un mirgos tīrīšanas ar tvaiku ikona. 8 Izņemiet un notīriet pannu un grozu. Uzmanību! Darbojoties ar karstu pannu, vienmēr izmantojiet karstumizturīgus cimdus. Piezīme. Ja panna un grozs joprojām ir taukaini, tīriet tos ar ziepjūdeni vai mazgāšanas līdzekli un sūkli un pēc tam atkal noskalojiet.
  • Seite 344 Atkaļķošanas programma iztīra Airfryer ierīces ūdens sistēmā uzkrājušos katlakmens nosēdumus, tādējādi palīdzot pagarināt tās darbmūžu. 1 Ielejiet ūdens tvertnē 60 ml Philips Descaler CA6700 (iegādājams atsevišķi). 60 ml 2 Piepildiet ūdens tvertni ar attīrītu ūdeni līdz līmeņa atzīmei MAX.
  • Seite 345 Latviešu 5 Uzlieciet ūdens tvertnes vāku un novietojiet ūdens tvertni uz pamatnes. 6 Lai ieslēgtu ierīci, pieskarieties ieslēgšanas/izslēgšanas pogai. 7 Pieskarieties un 2 sekundes turiet pogu Tīrīšana ar tvaiku. 2 sec 8 Lai sāktu atkaļķošanu, pieskarieties pogai Sākt/pauzēt. 9 Pēc 25 minūšu atkaļķošanas ierīce sāks pīkstēt, atgādinot izņemt pannu.
  • Seite 346 Latviešu 10 Izņemiet pannu un izlejiet no pannas visu ūdeni. Uzmanību! Darbojoties ar karstu pannu, vienmēr izmantojiet karstumizturīgus cimdus. 11 Vēlreiz piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni. 12 Ievietojiet grozu un pannu atpakaļ ierīcē. 13 Nospiediet sākšanas/pauzes pogu, lai turpinātu atkaļķošanu. 14 Atkaļķošanas process ir beidzies, kad ierīce atkal sāk pīkstēt.
  • Seite 347: Glabāšana

    Latviešu 15 Izņemiet grozu un pannu. 16 Noskalojiet grozu, pannu un ūdens tvertni tekošā ūdenī. Svarīgi! Nekādā gadījumā nedrīkst lietot atkaļķotāju uz sērskābes, sālsskābes, sulfāmskābes vai etiķskābes (etiķa) bāzes, jo tas var sabojāt ierīces ūdens sistēmu un neizšķīdināt kaļķakmeni pilnā apmērā. Piezīme.
  • Seite 348 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ja atstājat ierīci ieslēgtu ilgāku laiku, dažas zonas kļūst pārāk karstas, lai tām pieskartos. Šīs zonas ir atzīmētas uz ierīces ar šādu ikonu: Ja jūs zināt karstās zonas un tām nepieskaraties, ierīces lietošana ir droša. Mani fritētie kartupeļi nav tādi, kā...
  • Seite 349 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pannā ir palikuši tauku Baltos dūmus izraisa tauku pārpalikumi no iepriekšējās atlikumu uzsilšana pannā. Vienmēr cepšanas reizes. rūpīgi notīriet pannu un grozu pēc katras lietošanas reizes. Panējums vai pārklājums neturas Nelieli panējuma gabaliņi var uz ēdiena. izraisīt baltus dūmus.
  • Seite 350 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ūdens tvertne nav ievietota Piespiediet ūdens tvertni, lai to pareizi. nostiprinātu paredzētajā vietā. Ierīcē esošā ūdens trubiņa ir Veiciet atkaļķošanas procesu (sk. aizsērējusi. “Atkaļķošana”). Ja tas nepalīdz zvaniet klientu apkalpošanas nodaļai vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru jūsu valstī.
  • Seite 351 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ūdens tvertne nav pareizi Piespiediet ūdens tvertni, lai to ievietota. nostiprinātu paredzētajā vietā. Ūdens iepildīšanas atvere ir netīra Izmazgājiet un rūpīgi izskalojiet, lai vai aizsērējusi. atbrīvotos no aizsērējumiem. Tvaika ģenerators ir aizsērējis, vai Ja ierīce ilgāku laiku nav lietota, sistēmā...
  • Seite 352: Svarbu

    Lietuviškai Lietuviškai Turinys Svarbu ___________________________________________________________________________________ Perdirbimas_______________________________________________________________________________ Garantija ir pagalba _______________________________________________________________________ Ekologinio projektavimo informacija _______________________________________________________ Įvadas ____________________________________________________________________________________ Bendrasis aprašymas ______________________________________________________________________ Prieš naudojant pirmą kartą________________________________________________________________ Paruošimas prieš naudojimą _______________________________________________________________ Prietaiso naudojimas ______________________________________________________________________ Valymas __________________________________________________________________________________ Laikymas _________________________________________________________________________________ Trikčių diagnostika ir šalinimas _____________________________________________________________ Svarbu Prieš...
  • Seite 353 Lietuviškai Įspėjimas Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“, jos techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad būtų išvengta pavojaus. Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį elektros lizdą, apsaugotą įžemėjimo jungtuvu. Visada įsitikinkite, kad kištukas tinkamai įkištas į sieninį elektros lizdą.
  • Seite 354 „Philips“ jokiomis aplinkybėmis nebus atsakingas už kilusią žalą. Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Nebandykite prietaiso taisyti patys, priešingu atveju garantija nebegalios.
  • Seite 355: Automatinis Išjungimas

    Nenukreipkite ventiliatorių ar oro kondicionierių šalto oro į „Airfryer“ oro išėjimo angą. Naudokite tik „Philips“ kalkių šalinimo priemonę. Jokiu būdu nenaudokite kalkių nuosėdų šalinimo priemonės, kurios pagrindą sudaro sieros rūgštis, vandenilio chlorido rūgštis, sulfamas arba acto rūgštis (actas), nes galite sugadinti prietaiso vandens kontūrą...
  • Seite 356: Ekologinio Projektavimo Informacija

    Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, Nyderlandai Prietaisas atitinka Komisijos reglamento (ES) Nr. 2023/826 II priede nustatytus ekologinio projektavimo reikalavimus Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti mūsų siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu ‌ ‌ w ww.home.id‌ .
  • Seite 357: Bendrasis Aprašymas

    Lietuviškai Bendrasis aprašymas Gaminio apžvalga 1 Valdymo skydelis 2 Maitinimo laidas 3 Keptuvas 4 Krepšelis 5 Vandens bakelis 6 Vandens bakelio dangtis...
  • Seite 358 Lietuviškai   Valdymo skydelio apžvalga Maitinimas ir pagrindinės operacijos Įjungimo / išjungimo mygtukas Bakstelėkite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte „Airfryer“. Paleidimo / pauzės mygtukas Bakstelėkite, kad pradėtumėte arba sustabdytumėte kepimo procesą. Kepimo karštu oru mygtukas Bakstelėkite, kad pradėtumėte kepti karštu oru su karšto oro cirkuliacija, kad rezultatai būtų...
  • Seite 359 Lietuviškai   Iš anksto nustatytos programos Šaldytos bulvytės Naudokite šį išankstinį nustatymą, kad šaldytos bulvytės, bulvių ketvirčiai ar bulviniai blyneliai būtų iškepti iki traškaus auksinio atspalvio. Šviežios bulvės Naudokite šį išankstinį nustatymą traškioms bulvytėms ar skiltelėms iš šviežiai pjaustytų bulvių ruošti. Mėsos pjausniai Naudokite šį...
  • Seite 360: Papildomos Funkcijos

    Lietuviškai   Papildomos funkcijos Šilumos išlaikymas Šilumos išlaikymo režimą galite įjungti bet kuriuo metu – prieš gaminimą arba jo metu – bakstelėdami šilumos išlaikymo mygtuką. Kai įjungiama šilumos išlaikymo funkcija, baigus gaminti, prietaisas automatiškai persijungs į šilumos išlaikymo režimą. Priminimas pakratyti Šis modelis turi priminimą...
  • Seite 361 Lietuviškai   Ekranas Laiko / temperatūros ekranas Ekrane rodomas kepimo laikas ir temperatūra. Nėra vandens indikacija Įsižiebia, kai vandens bakelyje nepakanka vandens. Kalkių šalinimo indikatorius Įsižiebia, kai funkcijos su garais buvo naudojamos 20 valandų.
  • Seite 362: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Lietuviškai   Prieš naudojant pirmą kartą Svarbu. Naudojant pirmą kartą, iš „AirFryer“ gali sklisti dūmų ir kvapas. Tai yra įprasta ir jų turėtų nelikti per kelias minutes. Dėmesio! Šis „AirFryer“ prietaisas veikia naudodamas karštą orą. Nepilkite į keptuvą aliejaus, kepimo riebalų ar bet kokio kito skysčio. Dėmesio! Nelieskite karštų...
  • Seite 363 Lietuviškai „Airfry“ režimas užtikrina traškius rezultatus naudojant minimalų aliejaus kiekį, puikiai tinka užkandžiams ir mėgstamiems keptiems patiekalams. „Steamfry“ režimas derina karštą orą ir garus, kad sulaikytų drėgmę ir pasiektų auksinį apskrudimą – idealiai tinka gležniems maisto produktams, pavyzdžiui, naminei duonai ir žuviai. „Steam“...
  • Seite 364 Lietuviškai 5 Bakstelėkite laiko mygtuką, tada naudokite didinimo arba mažinimo mygtuką, kad pasirinktumėte norimą gaminimo laiką. Pastaba. Galite ne tik rankiniu būdu pasirinkti gaminimo temperatūrą ir laiką, bet ir rinktis iš įvairių iš anksto nustatytų programų, sukurtų patogumui ir optimaliems rezultatams pasiekti. 6 Paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką, norėdami pradėti kepti.
  • Seite 365 Lietuviškai Maisto produktai Maisto kiekis Temperat­ Laikas Pastaba ūra Šaldyti suktinukai 800 g 200 °C 15 min. Ruošdami papurtykite, apverskite ir pamaišykite 1–2 kartus. Mėsainis 6 paplotėliai 200 °C 16–25 Ruošdami papurtykite, apverskite ir min. pamaišykite 1–2 kartus. (apie 150 g / 5 oz) Mėsos kepsnys 1400 g 150 °C...
  • Seite 366 Lietuviškai 4 Uždėkite dangtį ant vandens bakelio ir uždėkite vandens bakelį ant pagrindo. 5 Prietaisui įjungti bakstelėkite įjungimo / išjungimo mygtuką. 6 Bakstelėkite Steamfry mygtuką, kad įjungtumėte „Steamfry“ režimą. 7 Bakstelėkite temperatūros mygtuką, tada naudokite didinimo arba mažinimo mygtuką, kad pasirinktumėte norimą gaminimo temperatūrą. 8 Bakstelėkite laiko mygtuką, tada naudokite didinimo arba mažinimo mygtuką, kad pasirinktumėte norimą...
  • Seite 367 Lietuviškai 9 Paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką, norėdami pradėti kepti. Pastaba. Tam tikrus produktus reikia pakratyti arba apversti įpusėjus maisto ruošimo laikui (žr. „Maisto lentelė“). Norėdami tai padaryti: Atsargiai ištraukite keptuvą. Pakratykite arba apverskite turinį virš karščiui atsparaus paviršiaus. Įstumkite keptuvą atgal, kad tęstumėte gaminimą. Pastaba.
  • Seite 368 Lietuviškai Maisto produktai Maisto kiekis Temperat­ Laikas Pastaba ūra Žuvies filė 6 dalys 160 °C 22 min. Ruošdami papurtykite, apverskite ir pamaišykite 1–2 kartus. (apie 125 g / 4 oz) Naminė duona 500 g 180 °C 30 min. Tešlą paskleiskite lygiu, plokščiu sluoksniu, kad kepdama ji neiškiltų...
  • Seite 369 Lietuviškai 4 Uždėkite dangtį ant vandens bakelio ir uždėkite vandens bakelį ant pagrindo. 5 Prietaisui įjungti bakstelėkite įjungimo / išjungimo mygtuką. 6 Bakstelėkite Steam mygtuką, kad įjungtumėte gaminimo garais režimą. 7 Bakstelėkite laiko mygtuką, tada naudokite didinimo arba mažinimo mygtuką, kad pasirinktumėte norimą gaminimo laiką. Pastaba.
  • Seite 370 Lietuviškai 9 Kai kepimas bus baigtas, suskambės laikmačio signalas. Atsargiai ištraukite keptuvą. Dėmesio! Pasibaigus kepimo procesui, krepšelis, keptuvas, vidinis korpusas ir produktai yra karšti. Kai išimsite krepšelį ir keptuvą iš prietaiso, visada padėkite juos ant karščiui atsparaus paviršiaus (pvz., trikojo padėklo arba silikoninio kilimėlio). Priklausomai nuo maisto rūšies, iš...
  • Seite 371 Lietuviškai Kepimas su išankstiniais nustatymais Šis prietaisas turi įvairias išankstines kepimo programas, skirtas supaprastinti maisto ruošimą. Kiekviena išankstinė programa yra optimizuota konkrečiam maisto tipui, automatiškai nustatydama idealią temperatūrą ir kepimo laiką, kad su minimaliomis pastangomis būtų pasiekti puikūs rezultatai. 1 Sudėkite ingredientus į krepšelį ir įstumkite keptuvą atgal į prietaisą. Pastaba.
  • Seite 372 Lietuviškai 5 Paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką, norėdami pradėti kepti. Pastaba. Tam tikrus produktus reikia pakratyti arba apversti įpusėjus maisto ruošimo laikui (žr. „Maisto lentelė“). Norėdami tai padaryti: švelniai pakratykite krepšelį. Pakratykite arba apverskite turinį virš karščiui atsparaus paviršiaus. Įdėkite krepšelį atgal, kad tęstumėte kepimą. Pastaba.
  • Seite 373 Lietuviškai Vištienos 10 vnt. (125 g / vnt.) 28 min. 180 °C 2 kartus kulšelės Įvairios 1000 g („Airfry“ režimas) 12 min. 180 °C 2 kartus daržovės 600 g („Steamfry“ ir „Steam“ režimai) Visa žuvis 2 žuvys (300–400 g žuviai) 13 min. 200 °C 1 kartą...
  • Seite 374: Valymas

    Lietuviškai Valymas Įprastinis valymas Įspėjimas. Prieš valydami palaukite, kol keptuvas, krepšelis ir prietaiso vidus iki galo atvės. Įspėjimas: krepšelyje yra nelimpanti danga. Nenaudokite metalinių virtuvės įrankių ar šiurkščių valymo medžiagų jiems valyti, nes galite pažeisti nepridegančią dangą. Po naudojimo visada išvalykite prietaisą. Pašalinkite aliejų ir riebalus iš keptuvo dugno kiekvieną...
  • Seite 375 Lietuviškai 5 Nuplaukite kaitinimo elementą valymo šepečiu, kad pašalintumėte maisto likučius. 6 Prietaiso vidų nuvalykite šiek tiek sudrėkinta minkšta šluoste, o prireikus – sausa. Valymas garais Valymo garais funkcija efektyviai ištirpina riebalų likučius ir kruopščiai išvalo krepšelį bei keptuvą. Programa trunka 20 minučių ir susideda iš: 15 minučių...
  • Seite 376 Lietuviškai 2 Ištraukite vandens bakelio pagrindą iš prietaiso apačios. 3 Uždėkite dangtį ant vandens bakelio ir uždėkite vandens bakelį ant pagrindo. 4 Prietaisui įjungti bakstelėkite įjungimo / išjungimo mygtuką. 5 Bakstelėkite valymo garais mygtuką. 6 Pradėkite valymą garais, paspaudę paleidimo / pauzės mygtuką.
  • Seite 377 Lietuviškai 7 Po 15 minučių prietaisas nepertraukiamai pypsės, o valymo garais piktograma pradės mirksėti. 8 Ištraukite ir išvalykite keptuvą bei krepšelį. Dėmesio! Imdami karštą keptuvą visada mūvėkite karščiui atsparias pirštines. Pastaba. Jei keptuve ir krepšelyje liko riebalų, išvalykite juos muiluotu vandeniu arba plovikliu, naudodami kempinę, tada dar kartą...
  • Seite 378 šalinimą – tai reiškia, kad atėjo laikas paleisti kalkių šalinimo programą. Kalkių šalinimo programa pašalina kalkių nuosėdas iš „Airfryer“ vandens sistemos, padėdama prailginti jos tarnavimo laiką. 1 Į vandens bakelį įpilkite 60 ml „Philips“ kalkių šalinimo priemonės CA6700 (parduodama atskirai). 60 ml 2 Pripilkite vandens bakelį...
  • Seite 379 Lietuviškai 5 Uždėkite dangtį ant vandens bakelio ir uždėkite vandens bakelį ant pagrindo. 6 Prietaisui įjungti bakstelėkite įjungimo / išjungimo mygtuką. 7 Bakstelėkite ir 2 sekundes palaikykite valymo garais mygtuką. 2 sec 8 Bakstelėkite paleidimo / pauzės mygtuką, kad pradėtumėte kalkių šalinimą. 9 Po 25 minučių...
  • Seite 380 Lietuviškai 10 Ištraukite keptuvą ir išpilkite visą keptuve likusį vandenį. Dėmesio! Imdami karštą keptuvą visada mūvėkite karščiui atsparias pirštines. 11 Iš naujo pripildykite vandens bakelį išgryninto vandens. 12 Įstumkite krepšelį ir keptuvą atgal į prietaisą. 13 Paspauskite paleidimo / pauzės mygtuką, kad tęstumėte kalkių šalinimą. 14 Kalkių...
  • Seite 381: Laikymas

    Lietuviškai 15 Ištraukite krepšelį ir keptuvą. 16 Išskalaukite krepšelį, keptuvą ir vandens bakelį po čiaupu Svarbu. Jokiu būdu nenaudokite kalkių nuosėdų šalinimo skysčio, kurio pagrindą sudaro sieros rūgštis, vandenilio chlorido rūgštis, sulfamas arba acto rūgštis (actas), nes galite sugadinti prietaiso vandens sistemą ir tinkamai neištirpinti kalkių...
  • Seite 382 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Jei įjungtą prietaisą paliksite ilgesniam laikui, kai kurios vietos labai įkais ir jų nebus galima paliesti. Tokios prietaiso vietos pažymėtos nurodyta piktograma: Jei saugositės šių vietų ir jų neliesite, naudoti prietaisą bus saugu. Nepavyksta tinkamai paruošti Naudojote netinkamos rūšies Kad pasiektumėte geriausių...
  • Seite 383 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso kyla balti dūmai. Ruošiate riebius produktus. Atsargiai išpilkite aliejaus ar riebalų perteklių iš keptuvo ir tęskite gaminimą. Keptuve vis dar yra riebalų likučių Baltus dūmus sukelia keptuve nuo ankstesnio naudojimo. kaistantys riebalai. Visada po kiekvieno naudojimo kruopščiai išvalykite keptuvą...
  • Seite 384 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas mirksi. Vandens bakelyje nėra vandens. Įpilkite išgryninto vandens į vandens bakelį. Netinkamai įstatytas vandens Paspauskite vandens bakelį, kad jį bakelis. pritvirtintumėte. Užsikimšo vidinis vandens Atlikite kalkių šalinimo procesą (žr. vamzdelis. „Kalkių nuosėdų šalinimas”). Jei tai nepadeda, kreipkitės į aptarnavimo karštąją...
  • Seite 385 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas „Airfryer“ gamina nepakankamai Nepakankamas vandens kiekis Patikrinkite, ar vandens bakelyje garų. vandens bakelyje. yra pakankamai vandens. Netinkamai įdėtas vandens Paspauskite vandens bakelį, kad jį bakelis. pritvirtintumėte. Vandens įleidimo anga yra nešvari Kruopščiai išvalykite ir išskalaukite, arba užsikimšusi.
  • Seite 386: Fontos

    Magyar Magyar Tartalom Fontos____________________________________________________________________________________ Újrahasznosítás ___________________________________________________________________________ Garancia és terméktámogatás ______________________________________________________________ Környezettudatos tervezési adatok _________________________________________________________ Bevezetés_________________________________________________________________________________ Általános leírás ___________________________________________________________________________ Teendők az első használat előtt ____________________________________________________________ Előkészületek használat előtt ______________________________________________________________ A készülék használata _____________________________________________________________________ Tisztítás __________________________________________________________________________________ Tárolás ___________________________________________________________________________________ Hibaelhárítás _____________________________________________________________________________ Fontos A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Seite 387 Magyar Vigyázat! Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a Philips vagy annak a szervizképviselője vagy egy hivatalos szakszerviz köteles kicserélni. A készüléket kizárólag olyan földelt fali aljzathoz csatlakoztassa, amelyet földzárlat-megszakító véd. Mindig gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugót megfelelően helyezze be a fali aljzatba.
  • Seite 388 A készülék nem rendeltetés- vagy szakszerű használata, illetve nem a használati utasításnak megfelelő használata esetén a garancia érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. A készüléket kizárólag hivatalos Philips szakszervizbe vigye átvizsgálásra, illetve javításra. Amennyiben nem szakember próbálja megjavítani a készüléket, a garancia érvényét veszti.
  • Seite 389: Elektromágneses Mezők (Emf)

    (ecet-) alapú vízkőmentesítőt, mivel ez károsíthatja a készülék vízrendszerét, és nem oldja fel megfelelően a vízkövet. Ha nem használja a Philips vízkőmentesítőt, a garancia érvényét veszti. A készülék vízkőmentesítésének elmulasztása szintén érvényteleníti a garanciát.
  • Seite 390: Automatikus Kikapcsolás

    Ez a jótállás nem érinti az Ön törvény adta fogyasztói jogait. További információért vagy a jótállás érvényesítéséhez látogasson el webhelyünkre: www.home.id/warranty. Környezettudatos tervezési adatok Környezettudatos tervezési adatok a következő típusazonosító(k)ra vonatkozóan: NA540, NA541, NA543, NA547 Leírás Érték Mértékegység Áramfogyasztás kikapcsolt módban 0,25 Áramfogyasztás készenléti üzemmódban...
  • Seite 391: Bevezetés

    Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! Az általunk biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.home.id oldalon. Általános leírás A termék rövid bemutatása 1 Kezelőpanel 2 Hálózati kábel 3 Sütőedény 4 Kosár 5 Víztartály 6 A víztartály fedele...
  • Seite 392 Magyar   A kezelőpanel áttekintése Tápellátás és alapvető műveletek Be-/kikapcsológomb Érintse meg az Airfryer be- vagy kikapcsolásához. Indítás/szüneteltetés gomb Érintse meg a sütési folyamat elindításához vagy szüneteltetéséhez. Forrólevegős sütés gomb Érintse meg a forrólevegős sütés elindításához a ropogós eredmény érdekében. Gőzsütés gomb Érintse meg a párolás és forrólevegős sütés elindításához a párolt belső...
  • Seite 393: Előre Beállított Programok

    Magyar   Előre beállított programok Fagyasztott hasábburgonya Használja ezt az előbeállítást fagyasztott hasábburgonya, steakburgonya vagy szalmaburgonya ropogósra és aranyszínűre való sütéséhez. Friss burgonya Használja ezt az előbeállítást frissen vágott burgonyából készült ropogós sült krumplihoz vagy burgonyaszeletekhez. Csont nélküli hússzeletek Ezzel az előbeállítással a kívánt puhaságúra grillezheti a steaket, pirított külsővel.
  • Seite 394: További Funkciók

    Magyar   További funkciók Melegen tartás A Melegen tartás üzemmódot bármikor aktiválhatja – a sütés előtt vagy közben – a Melegen tartás gomb megérintésével. A Melegen tartás funkció aktiválásakor a készülék a sütés befejeztével automatikusan átvált melegen tartó üzemmódba. Rázásemlékeztető Ez a modell rázásemlékeztetővel rendelkezik.
  • Seite 395 Magyar   Kijelző Idő-/hőmérséklet-kijelző A képernyőn a sütési idő és hőmérséklet kijelzése váltakozik. Kifogyott víz jelzése Világít, ha nincs elég víz a víztartályban. Vízkőmentesítés jelzése Világít, ha a gőzzel működő funkciókat már 20 órán keresztül használták.
  • Seite 396: Teendők Az Első Használat Előtt

    Magyar   Teendők az első használat előtt Fontos! Az első használat során előfordulhat, hogy az Airfryer készülék füstöt vagy szagot bocsát ki. Ez normális jelenség, és néhány percen belül meg kell szűnnie. Figyelem! Ez egy Airfryer, amely forró levegővel működik. Ne töltsön olajat, sütőzsírt vagy egyéb folyadékot a sütőedénybe.
  • Seite 397: A Készülék Használata

    Magyar A készülék használata Ez a párolás funkcióval ellátott készülék három sokoldalú ételkészítési módot kínál, amelyek a legkülönbözőbb igények kielégítésére szolgálnak. A Forrólevegős sütés üzemmód minimális olajjal ropogós eredményt biztosít, tökéletes rágcsálnivalókhoz és sült kedvencekhez. A Gőzsütés üzemmód a forró levegőt és a gőzt kombinálja a nedvesség megkötéséhez, miközben az étel aranysárgára sül –...
  • Seite 398 Magyar 4 Érintse meg a Hőmérséklet gombot, majd a Növelés vagy Csökkentés gomb segítségével válassza ki a kívánt sütési hőmérsékletet. 5 Érintse meg az Idő gombot, majd a Növelés vagy Csökkentés gomb segítségével válassza ki a kívánt sütési időt. Megjegyzés: A sütési hőmérséklet és idő manuális kiválasztása mellett számos előre beállított program közül is választhat, amelyeket a kényelem és az optimális eredmény érdekében terveztek.
  • Seite 399 Magyar 8 Vegye ki a megsült ételt a kosárból. Megjegyzés: Az alapanyagokból származó felesleges zsiradék vagy a megmaradt olaj a sütőedény alján összegyűlik. Megjegyzés: A sütött étel típusától függően az egyes adagok között vagy a tartalom rázása előtt érdemes lehet kiönteni a felesleges olajat vagy zsírt. Ennek a biztonságos elvégzéséhez helyezze a sütőedényt hőálló...
  • Seite 400 Magyar Gőzsütés üzemmód 1 Tegye a hozzávalókat a kosárba, és csúsztassa vissza a sütőedényt a készülékbe. Megjegyzés: Az Airfryer a hozzávalók széles választékának elkészítésére alkalmas. A legjobb eredmény érdekében tekintse meg az „Élelmiszer- táblázat”-ot az ajánlott mennyiségekkel és ételkészítési időkkel kapcsolatban. Megjegyzés: Ne lépje túl a javasolt mennyiségeket, és ne töltse a kosarat a „MAX”...
  • Seite 401 Magyar 6 Érintse meg a Gőzsütés gombot a Gőzsütés üzemmódba való belépéshez. 7 Érintse meg a Hőmérséklet gombot, majd a Növelés vagy Csökkentés gomb segítségével válassza ki a kívánt sütési hőmérsékletet. 8 Érintse meg az Idő gombot, majd a Növelés vagy Csökkentés gomb segítségével válassza ki a kívánt sütési időt.
  • Seite 402 Magyar 10 A sütés befejeztével az időzítő hangjelzése hallható. Óvatosan húzza ki a sütőedényt. Figyelem! A sütési folyamatot követően a kosár, a sütőedény, a belső készülékház és a hozzávalók forróak lesznek. Eltávolításkor mindig helyezze a kosarat hőálló felületre (pl. szilikon alátétre vagy más edényalátétre).
  • Seite 403 Magyar Párolás üzemmód 1 Tegye a hozzávalókat a kosárba, és csúsztassa vissza a sütőedényt a készülékbe. Megjegyzés: Az Airfryer a hozzávalók széles választékának elkészítésére alkalmas. A legjobb eredmény érdekében tekintse meg az „Élelmiszer- táblázat”-ot az ajánlott mennyiségekkel és ételkészítési időkkel kapcsolatban. Megjegyzés: Ne lépje túl a javasolt mennyiségeket, és ne töltse a kosarat a „MAX”...
  • Seite 404 Magyar 6 Érintse meg a Párolás gombot a Párolás üzemmódba való belépéshez. 7 Érintse meg az Idő gombot, majd a Növelés vagy Csökkentés gomb segítségével válassza ki a kívánt sütési időt. Megjegyzés: A hőmérséklet-beállítás Párolás esetén nem elérhető. Megjegyzés: A sütési hőmérséklet és idő manuális kiválasztása mellett számos előre beállított program közül is választhat, amelyeket a kényelem és az optimális eredmény érdekében terveztek.
  • Seite 405 Magyar 10 Vegye ki a megsült ételt a kosárból. Megjegyzés: Az alapanyagokból származó felesleges zsiradék vagy a megmaradt olaj a sütőedény alján összegyűlik. Megjegyzés: A sütött étel típusától függően az egyes adagok között vagy a tartalom rázása előtt érdemes lehet kiönteni a felesleges olajat vagy zsírt. Ennek a biztonságos elvégzéséhez helyezze a sütőedényt hőálló...
  • Seite 406 Magyar 1 Tegye a hozzávalókat a kosárba, és csúsztassa vissza a sütőedényt a készülékbe. Megjegyzés: Ne lépje túl a javasolt mennyiségeket, és ne töltse a kosarat a „MAX” jelzésen túl, mert ez befolyásolhatja a sütési teljesítményt. 2 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsológombbal. 3 Érintse meg a Forrólevegős sütés, a Párolás vagy a Gőzsütés gombot a sütési üzemmódok valamelyikébe való...
  • Seite 407 Magyar Megjegyzés: A kosár eltávolításakor a készülék automatikusan szünetelteti a működést. A sütés automatikusan folytatódik, amint a kosarat visszahelyezik a készülékbe. 6 A sütés befejeztével az időzítő hangjelzése hallható. Óvatosan húzza ki a sütőedényt. Figyelem! A sütési folyamatot követően a kosár, a sütőedény, a belső készülékház és a hozzávalók forróak lesznek.
  • Seite 408 Magyar Vegyes 1000 g (Forrólevegős sütés 12 perc 180 °C 2 alkalommal zöldségek üzemmód) 600 g (Gőzsütés és Párolás üzemmód) Egész hal 2 hal (300–400 g halanként) 13 perc 200 °C 1 alkalommal Előbeállításokat tartalmazó táblázat Gőzsütéshez Előbeállítás Tömeg Idő Hőmérséklet Rázásemlé­...
  • Seite 409: Tisztítás

    Magyar Tisztítás Rutintisztítás Figyelmeztetés: Tisztítás előtt várja meg, hogy a sütőedény, a kosár és a készülék belseje teljesen lehűljön. Figyelmeztetés: a kosár tapadásmentes bevonattal rendelkezik. Ne használjon fém konyhai eszközöket vagy karcoló tisztítóanyagokat, mivel ezek kárt tehetnek a tapadásmentes bevonatban. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
  • Seite 410 Magyar 5 Egy tisztítókefével távolíthatja el a fűtőelemről a lerakódott ételmaradékokat. 6 Szükség esetén tisztítsa meg a készülék belsejét egy enyhén nedves ronggyal, majd folytassa egy szárazzal. Gőztisztítás A gőztisztítás funkció hatékonyan oldja fel a zsíros maradványokat, és mélytisztítást biztosít a kosár és a sütőedény számára egyaránt. A program 20 percig tart, és a következőkből áll: 15 perc gőztisztítás a lerakódások feloldásához.
  • Seite 411 Magyar 2 Húzza ki a víztartály talprészét a készülék alsó oldalából. 3 Zárja le a fedelet a víztartályon, és helyezze a víztartályt a talprészre. 4 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsológombbal. 5 Érintse meg a Gőztisztítás gombot. 6 A gőztisztítás megkezdéséhez nyomja meg az Indítás/szüneteltetés gombot.
  • Seite 412 Magyar 7 15 perc elteltével a készülék folyamatos hangjelzést ad, és a gőztisztítás ikon villogni kezd. 8 Húzza ki és tisztítsa meg a sütőedényt és a kosarat. Figyelem! A forró sütőedény megfogásához mindig viseljen hőálló kesztyűt. Megjegyzés: Ha még mindig zsíros a sütőedény és a kosár, tisztítsa meg őket szappanos vagy mosogatószeres vízzel, majd öblítse el ismét mindkettőt.
  • Seite 413 A vízkőmentesítő program megtisztítja az Airfryer vízrendszerét a vízkőlerakódástól, így meghosszabbítja a készülék élettartamát. 1 Öntsön 60 ml Philips CA6700 vízkőoldót (külön megvásárolható) a víztartályba. 60 ml 2 Töltse fel a víztartályt tisztított vízzel a MAX szintig.
  • Seite 414 Magyar 5 Zárja le a fedelet a víztartályon, és helyezze a víztartályt a talprészre. 6 Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsológombbal 7 Érintse meg és tartsa lenyomva a Gőztisztítás gombot 2 másodpercig. 2 sec 8 A vízkőmentesítés megkezdéséhez nyomja meg az Indítás/szüneteltetés gombot.
  • Seite 415 Magyar 10 Húzza ki a sütőedényt, és öntse le a sütőedénybe maradt vizet. Figyelem! A forró sütőedény megfogásához mindig viseljen hőálló kesztyűt. 11 Töltse fel a víztartályt tisztított vízzel. 12 Csúsztassa vissza a kosarat és a sütőedényt a készülékbe. 13 Nyomja meg az indítás/szüneteltetés gombot a vízkőmentesítés folytatásához.
  • Seite 416: Tárolás

    Magyar 15 Húzza ki a kosarat és a sütőedényt. 16 Öblítse ki a kosarat, a sütőedényt és a víztartályt a csap alatt. Fontos! Semmilyen körülmények között ne használjon kénsav-, sósav-, szulfámsav- vagy ecetsav- (ecet-) alapú vízkőmentesítő folyadékot, mivel ez károsíthatja a készülék vízrendszerét, és nem oldja fel megfelelően a vízkövet.
  • Seite 417 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A sütőedény, a kosár és a készülék belseje mindig felforrósodik, amikor a készüléket bekapcsolják annak érdekében, hogy az étel kellően megsüljön. Ezek az alkatrészek mindig túl forrók ahhoz, hogy megérintse őket. Ha hosszabb ideig bekapcsolva hagyja a készüléket, néhány része túl forróvá...
  • Seite 418 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Észrevettem néhány sérülési A bevonattal való véletlen A károsodás elkerülése érdekében pontot az Airfryer belsejében. érintkezések vagy súrlódások megfelelően engedje le a kosarat a következtében pár apró folt sütőedénybe. Ha nem megfelelő jelenhet meg az Airfryer szögben helyezi be a kosarat, sütőedényének belsejében (ezt annak oldala hozzáütődhet a...
  • Seite 419 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Furcsa zajt hallok a készülék Ez a készülék ventilátorral van Ez normális és várható. belsejéből. felszerelve a hő keringtetésére és Ha a zaj észrevehetően vízszivattyúval a párolás funkció hangosabbá válik vagy lehetővé tételére. megváltozik a jellege, kérjük, Működés közben hangokat további segítségért forduljon a hallhat ezekből az alkatrészekből.
  • Seite 420 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az Airfryer készülékből víz Belső szivárgás (pl. vízcső vagy További segítségért vegye fel a szivárog. belső alkatrészek). kapcsolatot az országában található vevőszolgálattal. Külső erő okozta repedések vagy sérülések. Ha a készülék leesett vagy deformálódott, az szerkezeti károsodást okozhat, ami szivárgáshoz vezethet.
  • Seite 421: Belangrijk

    Nederlands Nederlands Inhoud Belangrijk ________________________________________________________________________________ Recycling _________________________________________________________________________________ Garantie en ondersteuning ________________________________________________________________ Informatie over EcoDesign _________________________________________________________________ Introductie _______________________________________________________________________________ Algemene beschrijving ____________________________________________________________________ Voor het eerste gebruik____________________________________________________________________ Voorbereidingen voor het gebruik _________________________________________________________ Het apparaat gebruiken ___________________________________________________________________ Schoonmaken_____________________________________________________________________________ Opbergen ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen_______________________________________________________________________ Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
  • Seite 422 Nederlands Waarschuwing Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een Philips-dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact, beschermd door een aardlekschakelaar. Controleer altijd of de stekker goed in het stopcontact zit.
  • Seite 423 Philips iedere aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Seite 424: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Richt koude lucht van ventilatoren of airconditioners niet op de luchtuitlaat van de Airfryer. Gebruik alleen ontkalker van Philips. Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn), omdat dit kan leiden tot schade aan het waterdoorloopsysteem in het apparaat en de kalkaanslag hiermee niet goed wordt opgelost.
  • Seite 425: Automatische Uitschakeling

    Onze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. Ga voor meer informatie of om een beroep op deze de garantie te doen naar onze website www.home.id/warranty. Informatie over EcoDesign Informatie over EcoDesign voor modelnummer(s): NA540, NA541, NA543, NA547 Omschrijving Symbool Waarde...
  • Seite 426: Introductie

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.home.id om optimaal gebruik te kunnen maken van onze ondersteuning. Algemene beschrijving Productoverzicht 1 Bedieningspaneel 2 Voedingskabel 3 Pan 4 Mand 5 Waterreservoir 6 Deksel van het waterreservoir...
  • Seite 427: Overzicht Bedieningspaneel

    Nederlands   Overzicht bedieningspaneel Voeding en standaardfuncties Aan-uitknop Druk om de Airfryer aan of uit te zetten. Start-/stopknop Druk om het bereidingsproces te starten of te pauzeren. Knop voor bakken met hete lucht Druk om te beginnen met de circulatie van hete lucht voor krokante resultaten.
  • Seite 428 Nederlands   Vooringestelde programma's Diepvriesfrites Gebruik deze voorinstelling om bevroren frites, wedges of aardappelrondjes te bereiden tot ze goudbruin zijn. Verse aardappels Gebruik deze voorinstelling voor krokante frietjes of stukjes vers gesneden aardappelen. Karbonades Gebruik deze voorinstelling om biefstuk naar wens te bereiden met een dichtgeschroeide buitenkant.
  • Seite 429: Extra Functies

    Nederlands   Extra functies Warmhouden U kunt de warmhoudmodus op elk gewenst moment activeren - voor of tijdens het bereiden - door op de warmhoudknop te drukken. Wanneer de warmhoudfunctie is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch over naar de warmhoudmodus zodra de bereiding is voltooid.
  • Seite 430 Nederlands   Display Tijd-/temperatuurdisplay Het scherm wisselt tussen de weergave van de bereidingstijd en de temperatuur. Geen water-indicatie Gaat branden wanneer er niet genoeg water in het waterreservoir zit. Ontkalkingsindicatie Gaat branden wanneer de functies met stoom 20 uur zijn gebruikt.
  • Seite 431: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands   Voor het eerste gebruik Belangrijk: Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een geur uit de Airfryer komen. Dit is normaal en zou binnen enkele minuten moeten verdwijnen. Let op: Dit is een Airfryer en dit apparaat werkt met hete lucht. Vul de pan niet met olie, frituurvet of een andere vloeistof.
  • Seite 432: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands Het apparaat gebruiken Dit apparaat met stoomfunctie biedt drie veelzijdige bereidingsmodi voor veel verschillende behoeften. De Airfry-modus levert krokante resultaten met een minimale hoeveelheid olie, perfect voor snacks en gefrituurde favorieten. In de modus voor bereiding met hete lucht en stoom worden hete lucht en stoom gecombineerd om vocht vast te houden en tegelijk een goudkleurige afwerking te bereiken.
  • Seite 433 Nederlands 4 Druk op de temperatuurknop en gebruik vervolgens de knop Omhoog of Omlaag om de gewenste bereidingstemperatuur te selecteren. 5 Druk op de tijdknop en gebruik vervolgens de knop Omhoog of Omlaag om de gewenste bereidingstijd te selecteren. Opmerking: Naast het handmatig instellen van de bereidingstemperatuur en -tijd, kunt u ook kiezen uit een aantal vooringestelde programma's voor uw gemak en voor optimale resultaten.
  • Seite 434 Nederlands Tabel voor etenswaren voor de Airfry-modus De onderstaande tabel biedt de aanbevolen standaardinstellingen om verschillende etenswaren te bereiden. Opmerking De genoemde instellingen zijn richtlijnen. Vanwege het verschil in oorsprong, grootte, vorm en merk van de ingrediënten, kunnen de optimale resultaten niet voor elk ingrediënt worden gegarandeerd.
  • Seite 435 Nederlands 2 Vul het waterreservoir tot het MAX-niveau met gezuiverd water. 3 Trek de voet van het waterreservoir uit de onderkant van het apparaat. 4 Bevestig het deksel op het waterreservoir en plaats het waterreservoir op de voet. 5 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 6 Druk op de Knop voor bereiding met hete lucht en stoom om de modus voor bereiding met hete lucht en stoom te selecteren.
  • Seite 436 Nederlands 7 Druk op de temperatuurknop en gebruik vervolgens de knop Omhoog of Omlaag om de gewenste bereidingstemperatuur te selecteren. 8 Druk op de tijdknop en gebruik vervolgens de knop Omhoog of Omlaag om de gewenste bereidingstijd te selecteren. Opmerking: Naast het handmatig instellen van de bereidingstemperatuur en -tijd, kunt u ook kiezen uit een aantal vooringestelde programma's voor uw gemak en voor optimale resultaten.
  • Seite 437 Nederlands Tabel met etenswaren voor de modus voor bereiden met hete lucht en stoom De onderstaande tabel biedt de aanbevolen standaardinstellingen om verschillende etenswaren te bereiden. Opmerking De genoemde instellingen zijn richtlijnen. Vanwege het verschil in oorsprong, grootte, vorm en merk van de ingrediënten, kunnen de optimale resultaten niet voor elk ingrediënt worden gegarandeerd.
  • Seite 438 Nederlands 2 Vul het waterreservoir tot het MAX-niveau met gezuiverd water. 3 Trek de voet van het waterreservoir uit de onderkant van het apparaat. 4 Bevestig het deksel op het waterreservoir en plaats het waterreservoir op de voet. 5 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 6 Druk op de stoomknop om de stoommodus te selecteren.
  • Seite 439 Nederlands 7 Druk op de tijdknop en gebruik vervolgens de knop Omhoog of Omlaag om de gewenste bereidingstijd te selecteren. Opmerking: De temperatuurinstelling kan niet worden gebruikt bij stomen. Opmerking: Naast het handmatig instellen van de bereidingstemperatuur en -tijd, kunt u ook kiezen uit een aantal vooringestelde programma's voor uw gemak en voor optimale resultaten.
  • Seite 440 Nederlands Wanneer u grotere hoeveelheden bereidt (zoals frites, garnalen, drumsticks of bevroren snacks), moet u de ingrediënten 2 tot 3 keer tijdens het bereidingsproces schudden, draaien of roeren, om de textuur en gaarheid consistent te krijgen. Etenswaren Hoeveelheid Tempera­ Bewer­ Opmerking voedsel tuur...
  • Seite 441 Nederlands 3 Druk op de Airfry-knop, de stoomknop of de Knop voor bereiding met hete lucht en stoom om een van de bereidingsmodi te selecteren. Opmerking: Zorg ervoor dat het gevulde waterreservoir is geplaatst wanneer u de stoommodus of modus voor bereiding met hete lucht en stoom gebruikt.
  • Seite 442 Nederlands Tabel met voorinstellingen voor Airfry-modus Voorinstel­ Voorgestelde Bewer­ Tempera­ Schudherin­ ling hoeveelheid kingstijd tuur nering Diepvriesfrites 1000g 27 min. 180°C 2 keer Zelfgemaakte 1000g 29 min. 180°C 2 keer frites Karbonade 4 stuks (190 g/stuk) 17 min. 200°C 1 keer Ei en ontbijt 3 sneetjes brood, 4 eieren 12 min.
  • Seite 443: Schoonmaken

    Nederlands Tabel met voorinstellingen voor stoommodus Voorinstelling Gewicht Bewerkings­ Temperatuur tijd Kippendrumsticks 10 stuks (125 g/stuk) 33 min. 100°C Broccoli 600g 13 min. 100°C Hele vis 2 vissen (300-400 g per vis) 19 min. 100°C Dumplings 370g 13 min. 100°C Schoonmaken Routinematige reiniging Waarschuwing: Laat de pan, mand en de binnenkant van het apparaat...
  • Seite 444: Stoomreiniging

    Nederlands 3 Maak de mand, de pan en het waterreservoir schoon onder de kraan, indien nodig met warm water, afwasmiddel en een niet-schurend sponsje (zie 'schoonmaaktabel'). Tip: Als er voedselresten aan de mand of pan vastzitten, kunt u deze 10 tot 15 minuten in heet water met afwasmiddel laten weken.
  • Seite 445 Nederlands Opmerking: Wanneer u het stoomreinigingsprogramma start, kan het apparaat meer damp aan de achterkant produceren dan tijdens de normale stoommodus. Dit is normaal en kan leiden tot verhoogde condensatie op nabijzijnde muren. Controleer het volgende voordat u begint: De luchtuitlaat is niet recht naar een stopcontact gericht. Plaats geen andere keukenapparaten naast het apparaat.
  • Seite 446 Nederlands 5 Druk op de stoomreinigingsknop. 6 Druk op de start-/pauzeknop om het stoomreinigingsproces te starten. 7 Na 15 minuten begint het apparaat continu te piepen en het stoomreinigingspictogram te knipperen. 8 Trek de pan en de mand eruit en maak ze schoon. Let op: Draag altijd hittebestendige handschoenen bij het hanteren van de hete pan.
  • Seite 447 De ontkalkingsfunctie verwijdert kalkaanslag in het watersysteem van de Airfryer, zodat deze langer meegaat. 1 Giet 60 ml Philips-ontkalker CA6700 (afzonderlijk verkrijgbaar) in het waterreservoir. 60 ml...
  • Seite 448 Nederlands 3 Meng het water en de ontkalker gelijkmatig in het waterreservoir. 4 Trek de voet van het waterreservoir uit de onderkant van het apparaat. 5 Bevestig het deksel op het waterreservoir en plaats het waterreservoir op de voet. 6 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 7 Houd de stoomreinigingsknop 2 seconden ingedrukt.
  • Seite 449 Nederlands 8 Druk op de start-/pauzeknop om het ontkalken te starten. 9 Na 25 minuten ontkalken piept het apparaat om u eraan te herinneren de pan eruit te trekken. 10 Trek de pan eruit en giet het resterende water uit de pan. Let op: Draag altijd hittebestendige handschoenen bij het hanteren van de hete pan.
  • Seite 450: Opbergen

    Nederlands 13 Druk op de start-/pauzeknop om verder te gaan met ontkalken. 14 Het ontkalkingsproces eindigt wanneer u het apparaat opnieuw hoort piepen. 15 Trek de mand en de pan eruit. 16 Spoel de mand, de pan en het waterreservoir schoon onder de kraan. Belangrijk: Gebruik in geen geval een ontkalker op basis van zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat dit kan leiden tot schade aan het waterdoorloopsysteem in het apparaat en de kalkaanslag...
  • Seite 451: Problemen Oplossen

    Nederlands Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.home.id voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met de klantenservice in uw land.
  • Seite 452 15 minuten opwarmen tot kamertemperatuur voordat u het weer aansluit. Als er nog steeds 'E1' op het display wordt weergegeven, belt u de helpdesk van Philips of neemt u contact op met de klantenservice in uw land.
  • Seite 453 Als dit niet helpt, belt u de helpdesk van Philips of neemt u contact op met de klantenservice in uw land. Op het scherm van de Airfryer De interne waterslang is verstopt.
  • Seite 454 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er kan tijdens het stomen, Dit is normaal. Er kan meer damp Voor een veilig en optimaal bereiden met hete lucht en stoom uit de luchtuitlaat van het gebruik: of ontkalken wat condens op de apparaat ontsnappen.
  • Seite 455 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De waterinlaat is vuil of verstopt. Reinig en spoel grondig om eventuele verstoppingen te verwijderen. De stoomgenerator is verstopt of Als het apparaat gedurende er is lekkage in de leiding. langere tijd is gebruikt, heeft de stoomgenerator mogelijk onderhoud nodig.
  • Seite 456: Viktig

    Vær forsiktig når du rengjør det øvre området av tilberedningsrommet: Varmt varmeelement, varm kant på metalldeler. Advarsel Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Apparatet må bare kobles til en jordet stikkontakt, beskyttet av en...
  • Seite 457 Hold nettledningen unna varme overflater. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i brukerhåndboken for å forhindre skade, og bruk kun originalt Philips- tilbehør. Ikke la apparatet være i bruk uten tilsyn.
  • Seite 458 Sett apparatet på et flatt, jevnt og stabilt underlag. Hvis apparatet brukes feil eller på en måte som tilsvarer profesjonell bruk, eller hvis bruksanvisningen ikke følges, blir garantien ugyldig, og Philips påtar seg da ikke noe ansvar for eventuelle skader.
  • Seite 459: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Hvis du ikke bruker avkalkingsmiddelet fra Philips, vil garantien bli ugyldig. Hvis du ikke avkalker apparatet, vil garantien også bli ugyldig. Varmeelementets overflate kan være varm etter bruk.
  • Seite 460: Ecodesign-Informasjon

    Norsk EcoDesign-informasjon EcoDesign-informasjon for modellidentifikatorer: NA540, NA541, NA543, NA547 Beskrivelse Symbol Verdi Enhet Effektforbruk i avslått tilstand 0,25 Effektforbruk i standbymodus Periode før automatisk bytte til standbymodus Målestandard for serviceverdi EN 50564:2011 Kontaktinformasjon for å få mer informasjon DAP B.V.
  • Seite 461: Generell Beskrivelse

    Norsk Generell beskrivelse Produktoversikt 1 Kontrollpanel 2 Nettledning 3 Panne 4 Kurv 5 Vannbeholder 6 Lokk til vannbeholder...
  • Seite 462 Norsk   Oversikt over betjeningspanelet Strøm og grunnleggende drift Av/på-knapp Trykk for å skru Airfryer av eller på. Start/stopp-knapp Trykk for å starte eller pause matlagingen. Airfry-knapp Trykk for å starte airfrying med varmluftssirkulasjon for sprø resultater. Steamfry-knapp Trykk for å starte damp og airfrying for en saftig innside og sprø...
  • Seite 463 Norsk   Forhåndsinnstilte programmer Frosne pommes frites Bruk denne forhåndsinnstillingen til å steke frosne pommes frites, potetbåter eller røstipoteter til en sprø, gyllen overflate. Ferske poteter Bruk denne forhåndsinnstillingen for sprø pommes frites eller potetbåter av ferske poteter. Koteletter Bruk denne forhåndsinnstillingen til å grille biff til ønsket stekegrad med en svidd ytre.
  • Seite 464: Ekstrafunksjoner

    Norsk   Ekstrafunksjoner Varmholding Du kan aktivere varmholding når som helst, både før og etter matlagingen, ved å trykke på Varmholding-knappen. Når varmholdingsfunksjonen er aktivert, vil apparatet automatisk bytte til varmholdingsmodus når matlagingen er fullført. Påminnelse om risting Denne modellen har en påminnelse om risting. Rist eller snu maten med én gang du hører påminnelsesalarmen for best resultat.
  • Seite 465 Norsk   Display Tids-/temperaturskjerm Skjermen veksler mellom å vise steketid og -temperatur. Indikator for tomt vann Lyser opp når det ikke er nok vann i vannbeholderen. Indikator for avkalking Lyser opp når dampfunksjonene har blitt brukt i 20 timer.
  • Seite 466: Før Bruk Første Gang

    Norsk   Før bruk første gang Viktig: Under første gangs bruk kan Airfryer avgi røyk og lukt. Dette er normalt, og skal forsvinne i løpet av noen minutter. Advarsel: Dette er en Airfryer som fungerer med varmluft. Ikke fyll pannen med olje, frityrfett eller annen væske.
  • Seite 467 Norsk Steamfry-modus kombinerer varm luft og damp for å låse inn fuktighet og oppnå en gyllen finish. Ideell for delikat mat som hjemmelaget brød og fisk. Dampmodus bruker ren damp for å skånsomt steke ingrediensene og beholde næringsstoffer og tekstur, noe som gjør den perfekt for grønnsaker og sjømat.
  • Seite 468 Norsk 5 Trykk på Tid-knappen og bruk deretter Opp eller Ned-knappen for å velge ønsker tid. Merk: I tillegg til å velge steketemperatur og -tid manuelt, kan du også velge mellom en rekke forhåndsinnstilte programmer som er utviklet for enkelhets skyld og optimale resultater.
  • Seite 469 Norsk Matelementer Matmengde Temperat­ Merk Frosne vårruller 800 g 200 °C 15 min Rist, snu eller rør 1–2 ganger i mellom Hamburger 6 hamburgere 200 °C 16–25 Rist, snu eller rør 1–2 ganger i mellom (ca. 150 g / 5 oz) Kjøttpudding 1400 g 150 °C 65–70 Koteletter uten bein 4 koteletter 200 °C 16–25...
  • Seite 470 Norsk 4 Fest lokket til vannbeholderen og sett vannbeholderen på basen. 5 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. 6 Trykk på Steamfry-knappen for å gå inn i Steamfry-modus. 7 Trykk på Temperatur-knappen og bruk deretter Opp- eller Ned-knappen for å...
  • Seite 471 Norsk 9 Trykk på start/pause-knappen for å starte matlagingen. Merk: Når du tilbereder enkelte ingredienser, må du riste eller snu dem etter halve tilberedningstiden (se Matvaretabell). For å gjøre dette: Dra forsiktig pannen ut. Rist eller snu innholdet over et varmebestandig underlag. Skyv pannen tilbake for å...
  • Seite 472 Norsk Matelementer Matmengde Temperat­ Merk Fiskefilet 6 stykk 160 °C 22 min Rist, snu eller rør 1–2 ganger i mellom (ca. 125 g / 4 oz) Hjemmelaget brød 500 g 180 °C 30 min Fordel deigen i et jevnt, flatt lag for å hindre at den hever seg og berører varmeelementet under steking, noe som kan brenne brødet.
  • Seite 473 Norsk 4 Fest lokket til vannbeholderen og sett vannbeholderen på basen. 5 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. 6 Trykk på Dampknappen for å gå inn i dampmodus. 7 Trykk på Tid-knappen og bruk deretter Opp eller Ned-knappen for å velge ønsker tid.
  • Seite 474 Norsk 9 Når matlagingen er ferdig, vil du høre en tidsbjelle. Dra forsiktig pannen ut. Advarsel: Etter stekeprosessen er kurven, pannen, innsiden og ingrediensene varme. Plasser alltid kurven og pannen på en varmebestandig overflate (f.eks. et gryteunderlag eller en silikonmatte) når du tar dem ut.
  • Seite 475 Norsk Lage mat med forhåndsinnstilte programmer Dette apparatet leveres med en rekke forhåndsinnstilte programmer for matlaging som er utformet for å forenkle matlagingen. Hver forhåndsinnstilling er optimalisert for en bestemt type mat, og stiller automatisk inn ideell temperatur og steketid for å levere deilige resultater med minimal innsats. 1 Ha ingrediensene i kurven og skyv pannen tilbake i apparatet.
  • Seite 476 Norsk 5 Trykk på start/pause-knappen for å starte matlagingen. Merk: Når du tilbereder enkelte ingredienser, må du riste eller snu dem etter halve tilberedningstiden (se Mattabell). For å gjøre dette: Dra forsiktig kurven ut. Rist eller snu innholdet over et varmebestandig underlag. Sett kurven tilbake for å...
  • Seite 477 Norsk Kyllingklubber 10 stykker (125 g per stykke) 28 min 180 °C 2 ganger Blandede 1000 g (Airfry-modus) 12 min 180 °C 2 ganger grønnsaker 600 g (Steamfry- og dampmodus) Hel fisk 2 fisk (300–400 g per fisk) 13 min 200 °C 1 gang Tabell for forhåndsinnstillinger for Steamfry Forhåndsin­...
  • Seite 478: Rengjøring

    Norsk Rengjøring Rutinerengjøring Advarsel: La pannen, kurven og innsiden av apparatet avkjøles helt før du rengjør delene. Advarsel: Kurven har et non-stick-belegg. Ikke bruk kjøkkenredskaper i stål eller slipende rengjøringsmidler. Det kan føre til skade på belegget. Rengjør alltid apparatet etter bruk. Fjern olje og fett fra bunnen av pannen etter hver bruk.
  • Seite 479 Norsk 5 Rengjør varmeelementet med en rengjøringsbørste for å fjerne eventuelle matrester. 6 Rengjør innsiden av apparatet med en lett fuktet klut og bruk deretter en tørr klut om nødvendig. Damprengjøring Damprengjøringsfunksjonen løser effektivt opp fettrester og rengjør kurven og pannen grundig.
  • Seite 480 Norsk 2 Dra ut vannbeholderbasen fra undersiden av apparatet. 3 Fest lokket til vannbeholderen og sett vannbeholderen på basen. 4 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. 5 Trykk på Damprengjøring-knappen. 6 Trykk på start/pause-knappen for å starte damprengjøringsprosessen.
  • Seite 481 Norsk 7 Etter 15 minutter piper apparatet kontinuerlig, og damprengjøringsikonet blinker. 8 Dra ut og rengjør pannen og kurven. Advarsel: Bruk alltid varmebestandige hansker når du tar på den varme pannen. Merk: Hvis det oppstår fett i pannen og kurven, rengjør du dem med såpevann eller vaskemiddel med en svamp og skyller igjen.
  • Seite 482 – dette betyr at det er på tide å kjøre avkalkingsprogrammet. Avkalkingsprogrammet fjerner kalkavleiringer fra Airfryerens vannsystem, noe som bidrar til å forlenge levetiden. 1 Hell 60 ml Philips avkalkingsmiddel CA6700 (selges separat) i vannbeholderen. 60 ml 2 yll vannbeholder med renset vann opp til MAX-merket.
  • Seite 483 Norsk 5 Fest lokket til vannbeholderen og sett vannbeholderen på basen. 6 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. 7 Trykk og hold inne damprengjøringsknappen i 2 sekunder. 2 sec 8 Trykk på start/pause-knappen for å starte avkalkingen. 9 Etter 25 minutter med avkalking vil apparatet pipe og minne deg på å ta ut pannen.
  • Seite 484 Norsk 10 Dra ut pannen og hell av gjenværende vann i pannen. Advarsel: Bruk alltid varmebestandige hansker når du tar på den varme pannen. 11 Fyll vannbeholderen med renset vann. 12 Skyv kurven og pannen inn i apparatet igjen. 13 Trykk på start/pause-knappen for å fortsette avkalkingen. 14 Avkalkingsprosessen avsluttes når du hører apparatet pipe igjen.
  • Seite 485: Oppbevaring

    Norsk 15 Dra ut kurven og pannen. 16 Skyll kurven, pannen og vannbeholderen under springen. Viktig: Du må ikke under noen omstendigheter bruke avkalkingsvæske basert på svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddiksyre, da dette kan skade vannsystemet i apparatet og ikke løse opp kalkavleiringen på riktig måte.
  • Seite 486 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Hvis du lar apparatet stå på over lengre tid, blir noen deler for varme å ta på. Disse delene markeres på apparatet med følgende ikon: Så lenge du er oppmerksom på hvilke områder som er varme, og lar være å...
  • Seite 487 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Pannen inneholder fremdeles Hvit røyk kommer av at fettrester fettrester fra tidligere bruk. varmes opp i pannen. Rengjør alltid pannen og kurven grundig etter hver bruk. Brødsmulene eller annet som Små brødsmuler kan forårsake hvit maten er vendt i, har ikke festet røyk.
  • Seite 488 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Vannbeholderen er ikke satt riktig Trykk på vannbeholderen for å inn. feste den på plass. Den interne vanntuben er Utfør avkalkingsprosessen (se blokkert. 'Avkalking'). Hvis det ikke hjelper, ringer du til kundestøtte eller tar kontakt med forbrukerstøtten der du bor.
  • Seite 489 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Vanninntaket er skittent eller Rengjør og skyll grundig for å blokkert. fjerne eventuelle blokkeringer. Dampgeneratoren er blokkert, Hvis apparatet har vært i bruk over eller lekkasje i rørledningen. lengre tid, kan det hende at dampgeneratoren trenger vedlikehold.
  • Seite 490: Ważne

    Polski Polski Spis treści Ważne ___________________________________________________________________________________ Recykling _________________________________________________________________________________ Gwarancja i pomoc techniczna _____________________________________________________________ Informacje dotyczące ekologicznej konstrukcji ______________________________________________ Wstęp ____________________________________________________________________________________ Opis ogólny_______________________________________________________________________________ Przed pierwszym użyciem _________________________________________________________________ Przygotowanie przed użyciem _____________________________________________________________ Zasady używania urządzenia _______________________________________________________________ Czyszczenie _______________________________________________________________________________ Przechowywanie __________________________________________________________________________ Rozwiązywanie problemów _______________________________________________________________ Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się...
  • Seite 491 Polski Ostrzeżenie Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi dokonać dystrybutor produktów marki Philips, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Podłączaj urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego, zabezpieczonego wyłącznikiem automatycznym. Za każdym razem sprawdzaj, czy wtyczka została prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
  • Seite 492 Ustaw urządzenie na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni. Używanie tego urządzenia w celach profesjonalnych lub półprofesjonalnych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją spowoduje unieważnienie gwarancji. Dystrybutor produktów marki Philips nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w takich przypadkach. Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego Philips.
  • Seite 493 Nie należy kierować zimnego powietrza z wentylatorów lub klimatyzatorów w stronę wylotu powietrza z urządzenia Airfryer. Należy używać wyłącznie odkamieniacza Philips. Pod żadnym pozorem nie wolno stosować odkamieniaczy na bazie kwasu siarkowego, kwasu chlorowodorowego, kwasu sulfaminowego i kwasu octowego (np. octu), gdyż...
  • Seite 494: Recykling

    Nasza gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika jako konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.home.id/warranty. Informacje dotyczące ekologicznej konstrukcji Informacje dotyczące ekologicznej konstrukcji dla identyfikatora(–ów) modelu: NA540, NA541, NA543, NA547 Opis Symbol Wartość Jednostka Pobór mocy w trybie wyłączenia...
  • Seite 495: Wstęp

    Urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi ekologicznej konstrukcji zawartymi w załączniku II do ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE (UE) 2023/826 Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać ze świadczonej przez nas obsługi, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.home.id. Opis ogólny...
  • Seite 496 Polski 6 Pokrywka zbiornika wody...
  • Seite 497 Polski   Przegląd panelu sterowania Zasilanie i podstawowe operacje Włącznik/wyłącznik Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie Airfryer. Przycisk uruchomienia/wstrzymania Dotknij, aby rozpocząć lub wstrzymać proces gotowania. Przycisk smażenia na parze Dotknij, aby rozpocząć smażenie na parze i uzyskać idealną chrupkość dzięki cyrkulacji gorącego powietrza. Przycisk gotowania na parze Dotknij, aby rozpocząć...
  • Seite 498 Polski   Zaprogramowane ustawienia Mrożone frytki To ustawienie wstępne służy do przyrządzania mrożonych frytek, placków ziemniaczanych lub hash brown, aby były chrupiące i zarumienione. Świeże ziemniaki To ustawienie służy do przygotowania chrupiących frytek lub łódeczek ze świeżo krojonych ziemniaków. Kotlety mięsne To ustawienie służy do grillowania steków do preferowanego stopnia wysmażenia i przypiekania ich zewnętrznej powierzchni.
  • Seite 499: Dodatkowe Funkcje

    Polski   Dodatkowe funkcje Utrzymywanie ciepła Możesz w każdej chwili aktywować tryb Utrzymywanie ciepła (przed lub podczas gotowania), dotykając przycisku Utrzymywanie ciepła. Po włączeniu trybu Utrzymywanie ciepła urządzenie automatycznie przełączy się w ten tryb po zakończeniu gotowania. Przypomnienie o potrząsaniu Ten model posiada przypomnienie o potrząsaniu.
  • Seite 500 Polski   Wyświetlacz Wyświetlanie czasu/temperatury Ekran przełącza się między wyświetlaniem czasu gotowania a temperaturą. Wskaźnik braku wody Zapala się, gdy w zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody. Wskaźnik odkamieniania Zapala się po 20 godzinach używania funkcji parowych.
  • Seite 501: Przed Pierwszym Użyciem

    Polski   Przed pierwszym użyciem Ważne: Podczas pierwszego użycia z urządzenia Airfryer może wydobywać się dym i zapach. Jest to normalne zachowanie i ciągu kilku minut powinny one ulec rozproszeniu. Uwaga: To urządzenie Airfryer wykorzystuje gorące powietrze. Nie napełniaj patelni olejem, tłuszczem do smażenia ani innym płynem. Uwaga: Nie dotykaj gorących powierzchni.
  • Seite 502: Zasady Używania Urządzenia

    Polski Zasady używania urządzenia To urządzenie z funkcją pary ma trzy wszechstronne tryby gotowania, dostosowane do różnych potrzeb kulinarnych. Tryb smażenia na parze zapewnia chrupiący efekt przy minimalnej ilości oleju. Jest idealny do przekąsek i smażonych przysmaków. Tryb gotowania na parze łączy gorące powietrze i parę, zatrzymując wilgoć i nadając złocisty wygląd —...
  • Seite 503 Polski 4 Dotknij przycisku regulacji temperatury, a następnie za pomocą przycisku zwiększania lub zmniejszania wybierz pożądaną temperaturę gotowania. 5 Dotknij przycisku regulacji czasu, a następnie za pomocą przycisku zwiększania lub zmniejszania wybierz pożądany czas gotowania. Uwaga: oprócz ręcznego ustawiania temperatury i czasu gotowania możesz także skorzystać...
  • Seite 504 Polski 8 Wyjmij przygotowaną potrawę z koszyka. Uwaga: nadmiar oleju lub wytopiony tłuszcz ze składników zgromadzi się na dnie patelni. Uwaga: w zależności od rodzaju gotowanej potrawy, może być konieczne odlanie nadmiaru oleju lub tłuszczu między przyrządzaniem kolejnych porcji lub przed potrząśnięciem zawartością. Aby zrobić to w bezpieczny sposób, umieść...
  • Seite 505 Polski Tryb gotowania na parze 1 Włóż składniki do kosza i wsuń patelnię z powrotem do urządzenia. Uwaga: Za pomocą urządzenia Airfryer można przygotowywać wiele różnych potraw. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, sprawdź „Tabelę żywności” i zapoznaj się z zalecanymi ilościami i długością gotowania. Uwaga: Unikaj przekraczania sugerowanych ilości lub napełniania kosza poza linię...
  • Seite 506 Polski 6 Dotknij przycisku gotowania na parze, aby włączyć tryb gotowania na parze. 7 Dotknij przycisku regulacji temperatury, a następnie za pomocą przycisku zwiększania lub zmniejszania wybierz pożądaną temperaturę gotowania. 8 Dotknij przycisku regulacji czasu, a następnie za pomocą przycisku zwiększania lub zmniejszania wybierz pożądany czas gotowania.
  • Seite 507 Polski 10 Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy zegara programowanego. Delikatnie wyciągnij patelnię. Uwaga: po zakończeniu procesu smażenia koszyk, patelnia, wewnętrzna komora oraz składniki są bardzo gorące. Po wyjęciu koszyka należy zawsze umieścić go na żaroodpornej powierzchni (np. na podstawce lub macie silikonowej).
  • Seite 508 Polski Tryb pary 1 Włóż składniki do kosza i wsuń patelnię z powrotem do urządzenia. Uwaga: za pomocą urządzenia Airfryer można przygotowywać wiele różnych potraw. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, sprawdź „Tabelę żywności” i zapoznaj się z zalecanymi ilościami i długością gotowania. Uwaga: Unikaj przekraczania sugerowanych ilości lub napełniania koszyka poza linię...
  • Seite 509 Polski 6 Dotknij przycisku pary, aby włączyć tryb pary. 7 Dotknij przycisku regulacji czasu, a następnie za pomocą przycisku zwiększania lub zmniejszania wybierz pożądany czas gotowania. Uwaga: w trybie pary regulacja temperatury jest wyłączona. Uwaga: oprócz ręcznego ustawiania temperatury i czasu gotowania możesz także skorzystać...
  • Seite 510 Polski 10 Wyjmij przygotowaną potrawę z koszyka. Uwaga: nadmiar oleju lub wytopiony tłuszcz ze składników zgromadzi się na dnie patelni. Uwaga: W zależności od rodzaju gotowanej potrawy, może być konieczne odlanie nadmiaru oleju lub tłuszczu między przyrządzaniem kolejnych porcji lub przed potrząśnięciem zawartością. Aby zrobić to w bezpieczny sposób, umieść...
  • Seite 511 Polski 1 Włóż składniki do kosza i wsuń patelnię z powrotem do urządzenia. Uwaga: Unikaj przekraczania sugerowanych ilości lub napełniania kosza poza linię „MAX”, ponieważ może to wpłynąć na wydajność gotowania. 2 Dotknij wyłącznika, aby włączyć urządzenie. 3 Dotknij przycisku smażenia na parze, pary lub gotowania na parze, aby uruchomić...
  • Seite 512 Polski Uwaga: Urządzenie automatycznie się wyłączy po wyjęciu koszyka. Gotowanie zostanie automatycznie wznowione po ponownym umieszczeniu koszyka w urządzeniu. 6 Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy zegara programowanego. Delikatnie wyciągnij patelnię. Uwaga: po zakończeniu procesu smażenia koszyk, patelnia, wewnętrzna komora oraz składniki są...
  • Seite 513 Polski Mieszanka 1000 g (tryb smażenia na 12 min 180°C 2 razy warzyw parze) 600 g (tryb gotowania na parze i pary) Cała ryba 2 ryby (300–400 g na rybę) 13 min 200°C 1 raz Tabela ustawień dla gotowania na parze Ustawienie Waga Czas Temperatura Przypomnie­ zaprogramo­...
  • Seite 514: Czyszczenie

    Polski Czyszczenie Regularne czyszczenie Ostrzeżenie: patelnia, kosz oraz wnętrze urządzenia muszą kompletnie ostygnąć przed rozpoczęciem czyszczenia. Ostrzeżenie: koszyk ma powłokę zapobiegającą przywieraniu. Nie używaj metalowych przyrządów kuchennych ani ściernych materiałów do czyszczenia, gdyż mogą uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu. Po użyciu zawsze czyść urządzenie. Po każdym użyciu należy usunąć olej i tłuszcz z dna patelni.
  • Seite 515: Czyszczenie Parą

    Polski 5 Wyczyść element grzejny za pomocą szczoteczki do czyszczenia w celu usunięcia wszelkich osadów z resztek jedzenia. 6 Wyczyść wnętrze urządzenia lekko zwilżoną ściereczką, a następnie w razie potrzeby użyj suchej. Czyszczenie parą Funkcja czyszczenia parą skutecznie rozpuszcza resztki tłuszczu i zapewnia gruntowne czyszczenie kosza i patelni.
  • Seite 516 Polski 2 Wyjmij podstawę zbiornika wody z dolnej części urządzenia. 3 Zamocuj pokrywkę na zbiorniku wody i umieść zbiornik z powrotem na podstawie. 4 Dotknij wyłącznika, aby włączyć urządzenie. 5 Dotknij przycisku czyszczenia parą. 6 Naciśnij przycisk uruchomienia/wstrzymania, aby rozpocząć proces czyszczenia parą.
  • Seite 517 Polski 7 Po 15 minutach urządzenie będzie emitować ciągły sygnał dźwiękowy, a ikona czyszczenia parowego zacznie migać. 8 Wyjmij i wyczyść patelnię i kosz. Uwaga: do obsługi gorącej patelni zawsze zakładaj rękawice ochronne. Uwaga: Jeśli na patelni i koszu pozostanie tłuszcz, wyczyść je wodą z mydłem lub detergentem za pomocą...
  • Seite 518: Usuwanie Kamienia

    Program odkamieniania usuwa osad wapienny z układu wodnego urządzenia Airfryer, co pomaga przedłużyć jego żywotność. 1 Wlej 60 ml odkamieniacza Philips Descaler CA6700 (sprzedawanego osobno) do zbiornika wody. 60 ml 2 Napełnij zbiornik oczyszczoną wodą do poziomu MAX.
  • Seite 519 Polski 5 Zamocuj pokrywkę na zbiorniku wody i umieść zbiornik z powrotem na podstawie. 6 Dotknij wyłącznika, aby włączyć urządzenie. 7 Dotknij i przytrzymaj przycisk uruchomienia/wstrzymania przez 2 sekundy. 2 sec 8 Dotknij przycisku uruchomienia/wstrzymania, aby rozpocząć usuwanie kamienia. 9 Po 25 minutach usuwania kamienia urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i przypomni o wyjęciu patelni.
  • Seite 520 Polski 10 Wyjmij patelnię i wylej z niej resztki wody. Uwaga: do obsługi gorącej patelni zawsze zakładaj rękawice ochronne. 11 Ponownie napełnij zbiornik oczyszczoną wodą. 12 Wsuń kosz i patelnię z powrotem do urządzenia. 13 Naciśnij przycisk uruchomienia/wstrzymania, aby kontynuować usuwanie kamienia.
  • Seite 521: Przechowywanie

    Polski 15 Wyciągnij kosz i patelnię. 16 Przepłucz kosz, patelnię i zbiornik wody pod bieżącą wodą. Ważne: Pod żadnym pozorem nie wolno stosować płynów do usuwania kamienia na bazie kwasu siarkowego, kwasu chlorowodorowego, kwasu sulfaminowego i kwasu octowego (np. octu), gdyż może to spowodować uszkodzenie systemu obiegu wody w urządzeniu i niedostateczne rozpuszczenie kamienia.
  • Seite 522 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Patelnia, kosz i wewnętrzna część pokrywki zawsze nagrzewają się po włączeniu urządzenia, aby zapewnić prawidłowe przygotowanie jedzenia. Te części są zawsze gorące i nie należy ich dotykać. Jeśli urządzenie jest włączone przez dłuższy czas, niektóre obszary bardzo się...
  • Seite 523 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie W urządzeniu Airfryer występują Złuszczanie może wystąpić Uszkodzeniom można zapobiec, fragmenty złuszczonej wewnątrz patelni Airfryer na wkładając kosz do patelni w powierzchni. skutek przypadkowego dotknięcia odpowiedni sposób. Jeśli wkładasz lub zarysowania powłoki (np. kosz pod kątem, jego boki mogą podczas czyszczenia twardymi uderzać...
  • Seite 524 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Na ekranie urządzenia Airfryer Zablokowana jest wewnętrzna Przeprowadź proces (patrz pojawia się komunikat „E15”. rurka doprowadzająca wodę. „Usuwanie kamienia”) usuwania kamienia. Jeśli to nie pomoże, zadzwoń na linię serwisową lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Seite 525 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Podczas gotowania na parze, Jest to zjawisko normalne. Aby zapewnić bezpieczne i czyszczenia parą i usuwania Urządzenie może uwalniać optymalne użytkowanie: kamienia na ścianie może skraplać większe ilości pary z wylotu Umieść urządzenie w się woda. powietrza.
  • Seite 526 Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wlot wody jest brudny lub Wyczyść i dokładnie przepłucz, aby zatkany. odblokować. Doszło do zablokowania Jeśli urządzenie było używane generatora pary lub wycieku z przez dłuższy czas, generator pary rurki dopływu wody. może wymagać konserwacji. Uruchom program usuwania kamienia, aby wyczyścić...
  • Seite 527: Importante

    Português Português Conteúdo Importante _______________________________________________________________________________ Reciclagem _______________________________________________________________________________ Garantia e assistência______________________________________________________________________ Informação de conceção ecológica__________________________________________________________ Introdução________________________________________________________________________________ Descrição geral____________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização _______________________________________________________________ Preparação antes da utilização _____________________________________________________________ Utilizar o aparelho ________________________________________________________________________ Limpeza __________________________________________________________________________________ Armazenamento __________________________________________________________________________ Resolução de problemas ___________________________________________________________________ Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
  • Seite 528 Aviso Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, pelo técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos. Este aparelho só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra, protegida por um disjuntor diferencial.
  • Seite 529 Philips rejeita qualquer responsabilidade pelos danos causados. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário, a garantia perde a validade.
  • Seite 530: Campos Eletromagnéticos (Cem)

    Não direcione o ar frio de ventoinhas ou aparelhos de ar condicionado para a saída de ar da Airfryer. Utilize apenas o anticalcário Philips. Em circunstância alguma deve utilizar um líquido anticalcário à base de ácido sulfúrico, ácido clorídrico, ácido sulfâmico ou ácido acético (vinagre), uma vez que isto pode danificar o sistema de água...
  • Seite 531: Reciclagem

    Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.home.id/warranty. Informação de conceção ecológica Informação de conceção ecológica para identificador(es) do modelo: NA540, NA541, NA543, NA547 Designações Símbolo Valor Unidade...
  • Seite 532: Introdução

    Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da nossa assistência, registe o seu produto em www.home.id. Descrição geral Descrição do produto 1 Painel de controlo 2 Cabo de alimentação 3 Recipiente 4 Cesto 5 Depósito de água...
  • Seite 533: Visão Geral Do Painel De Controlo

    Português   Visão geral do painel de controlo Potência e operações básicas Botão de alimentação Toque para ligar ou desligar a Airfryer. Botão iniciar/interromper Toque para iniciar ou interromper o processo de preparação. Botão de fritura a ar Toque para iniciar um ciclo de fritura a ar com circulação de ar quente para obter resultados estaladiços.
  • Seite 534 Português   Programas predefinidos Batatas congeladas Utilize esta predefinição para preparar batatas fritas congeladas, gomos de batatas ou batatas picadas e fritas para um acabamento dourado e estaladiço. Batatas frescas Utilize esta predefinição para batatas fritas estaladiças ou gomos feitos de batatas acabadas de cortar. Costeletas Utilize esta predefinição para grelhar bifes de acordo com a sua preferência de ponto da carne e aspeto tostado.
  • Seite 535: Funções Adicionais

    Português   Funções adicionais Manter quente Pode ativar o modo para manter quente a qualquer momento, antes ou durante a preparação, tocando no botão para manter quente. Quando a função para manter quente está ativada, o aparelho muda automaticamente para o modo para manter quente quando termina a preparação.
  • Seite 536 Português   Visor Visor de tempo/temperatura O ecrã alterna entre a apresentação do tempo e da temperatura de preparação. Indicação de ausência de água Acende-se quando o depósito de água não tem água suficiente. Indicação de descalcificação Acende-se quando as funções com vapor tiverem sido utilizadas durante 20 horas.
  • Seite 537: Antes Da Primeira Utilização

    Português   Antes da primeira utilização IMPORTANTE: durante a primeira utilização, a Airfryer pode libertar algum fumo e cheiro. Isto é normal e deve dissipar-se depois de alguns minutos. Cuidado: esta airfryer funciona com ar quente. Não encha o recipiente com óleo, gordura para fritar ou qualquer outro líquido.
  • Seite 538 Português O modo de fritar a ar proporciona resultados estaladiços com pouco óleo, sendo perfeito para snacks e para os fritos de que mais gosta. O modo de fritar a vapor combina ar quente e vapor para reter a humidade ao mesmo tempo que obtém um acabamento dourado, sendo ideal para alimentos delicados, como pão caseiro e peixe.
  • Seite 539 Português 5 Toque no botão de tempo e, em seguida, utilize o botão de aumentar ou diminuir para selecionar o tempo de preparação pretendido. Nota: para além de selecionar manualmente a temperatura e o tempo de preparação, também pode escolher entre uma variedade de programas predefinidos concebidos para maior conveniência e resultados ideais.
  • Seite 540 Português Ao preparar grandes quantidades (por exemplo, batatas fritas, camarões, coxas de frango, snacks congelados), agite, vire ou mexa os ingredientes 2 a 3 vezes durante o processo de preparação para garantir uma textura e um ponto de cozedura consistentes. Alimentos Quantidade Tempera­...
  • Seite 541 Português 3 Retire a base do depósito de água da parte inferior do aparelho. 4 Encaixe a tampa no depósito de água e coloque o depósito de água na base. 5 Prima o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho. 6 Toque no botão de fritar a vapor para entrar no modo de fritar a vapor.
  • Seite 542 Português 8 Toque no botão de tempo e, em seguida, utilize o botão de aumentar ou diminuir para selecionar o tempo de preparação pretendido. Nota: para além de selecionar manualmente a temperatura e o tempo de preparação, também pode escolher entre uma variedade de programas predefinidos concebidos para maior conveniência e resultados ideais.
  • Seite 543 Português Ao preparar grandes quantidades (por exemplo, batatas fritas, camarões, coxas de frango, snacks congelados), agite, vire ou mexa os ingredientes 2 a 3 vezes durante o processo de preparação para garantir uma textura e um ponto de cozedura consistentes. Alimentos Quantidade Tempera­...
  • Seite 544 Português 3 Retire a base do depósito de água da parte inferior do aparelho. 4 Encaixe a tampa no depósito de água e coloque o depósito de água na base. 5 Prima o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho. 6 Toque no botão de vapor para entrar no modo de vapor.
  • Seite 545 Português 8 Toque no botão de iniciar/interromper para começar a preparação. Nota: alguns ingredientes necessitam de ser agitados ou virados a meio do tempo de preparação (consulte a "Tabela de alimentos"). Para tal: Remova cuidadosamente o recipiente. Agite ou vire os ingredientes numa superfície resistente ao calor. Introduza novamente o recipiente para continuar a preparação.
  • Seite 546 Português Alimentos Quantidade Tempera­ Hora Nota de alimentos tura Batata inteira 4 peças 100 °C 50-60 (cerca de 250-300 g) Costelas de porco 300 g 100 °C 25-35 Arroz 320 g 100 °C 35-40 Utilize uma panela, como uma assadeira, um tabuleiro de silicone, etc. Adicione 320 ml de água à panela, mantendo uma a proporção de arroz/água de 1:1.2.
  • Seite 547 Português 3 Toque no botão de fritar a ar, de vapor ou de fritar a vapor para entrar num dos modos de preparação. Nota: certifique-se de que tem o depósito de água cheio no devido lugar quando estiver a utilizar os modos de preparação de vapor ou fritar a vapor. 4 Escolha um dos programas predefinidos de acordo com os alimentos que está...
  • Seite 548 Português Tabela predefinida para fritar a ar Predefinição Quantidade Hora Temperatura Lembrete de recomendada agitação Batatas 1000 g 27 min 180 °C 2 vezes congeladas Batatas 1000 g 29 min 180 °C 2 vezes caseiras Costeleta 4 peças (190 g/peça) 17 min 200 °C 1 vez Ovos e 3 torradas, 4 ovos 12 min 160 °C pequeno-...
  • Seite 549: Limpeza

    Português Coxas de frango 10 peças (125 g/peça) 33 min 100 °C Brócolos 600 g 13 min 100 °C Peixe inteiro 2 peixes (300-400 g por peixe) 19 min 100 °C Dumplings 370 g 13 min 100 °C Limpeza Limpeza de rotina Aviso: deixe o recipiente, o cesto e o interior do aparelho arrefecerem completamente antes de começar a limpar.
  • Seite 550 Português Sugestão: Se necessário, os resíduos de alimentos que aderiram à resistência podem ser retirados com uma escova de cerdas macias ou médias. Não utilize uma escova de aço nem uma escova de cerdas duras, pois isto poderá danificar o revestimento da resistência. 4 Para evitar riscos, limpe cuidadosamente o exterior e o interior do aparelho com um pano macio, limpo e sem vincos.
  • Seite 551 Português Mantém pelo menos 15 cm de espaço entre o aparelho e a parede para minimizar a acumulação de condensação. 1 Encha o depósito de água com água purificada até ao nível MAX. 2 Retire a base do depósito de água da parte inferior do aparelho. 3 Encaixe a tampa no depósito de água e coloque o depósito de água na base.
  • Seite 552 Português 6 Prima o botão de iniciar/interromper para iniciar o processo de limpeza. 7 Após 15 minutos, o aparelho emite um sinal sonoro contínuo e o ícone de limpeza a vapor fica intermitente. 8 Remova e limpe o recipiente e o cesto. Cuidado: utilize sempre luvas resistentes ao calor para manusear o recipiente quente.
  • Seite 553: Descalcificação

    O programa de descalcificação limpa a acumulação de calcário do sistema de água da airfryer, ajudando a prolongar a sua vida útil. 1 Verta 60 ml do anticalcário CA6700 da Philips (vendido em separado) no depósito de água. 60 ml 2 Encha o depósito com água purificada até...
  • Seite 554 Português 4 Retire a base do depósito de água da parte inferior do aparelho. 5 Encaixe a tampa no depósito de água e coloque o depósito de água na base. 6 Toque no botão de ligar/desligar para ligar o aparelho 7 Mantenha o botão de limpeza a vapor premido durante 2 segundos.
  • Seite 555 Português 9 Após 25 minutos de descalcificação, o aparelho emite um sinal sonoro e pede que remova o recipiente. 10 Remova o recipiente e esvazie a água restante no recipiente. Cuidado: utilize sempre luvas resistentes ao calor para manusear o recipiente quente. 11 Encha o depósito de água com água purificada.
  • Seite 556: Armazenamento

    Português 14 O processo de descalcificação termina quando ouvir o aparelho emitir um sinal sonoro novamente. 15 Remova o cesto e o recipiente. 16 Enxague o cesto, o recipiente e o depósito de água em água corrente. IMPORTANTE: Em circunstância alguma deve utilizar um líquido anticalcário à...
  • Seite 557 Português Problema Possível causa Solução O exterior do aparelho aquece O calor no interior irradia para as Isto é normal. Todas as áreas em durante a utilização. paredes exteriores. que tem de tocar durante a utilização mantêm-se suficientemente frias ao toque. O recipiente, o cesto e o interior do aparelho aquecem sempre que o aparelho é...
  • Seite 558 Português Problema Possível causa Solução Não tocou no botão de Prima o botão de ligar/desligar ligar/desligar. para ligar o aparelho. Vejo algumas áreas com Podem surgir pequenos Pode prevenir os danos inserindo o descascamento no interior da descascamentos no interior do cesto no recipiente de forma minha Airfryer.
  • Seite 559 Português Problema Possível causa Solução O ecrã da Airfryer apresenta "E15". O tubo de água interno está Proceda à descalcificação bloqueado. (consultar «Descalcificação»). Se o problema persistir, contacte a linha de assistência ou o centro de apoio ao cliente no seu país. Ouço algum ruído estranho Este aparelho está...
  • Seite 560 Português Problema Possível causa Solução Há condensação na parede É normal. O aparelho pode Para garantir uma utilização durante a preparação a vapor, a libertar mais vapor pela saída de segura e ideal: limpeza a vapor ou a ar. Este vapor pode ser empurrado Coloque o aparelho a pelo descalcificação.
  • Seite 561 Português Problema Possível causa Solução A entrada de água está suja ou Limpe e enxague cuidadosamente obstruída. para remover quaisquer obstruções. Existe uma obstrução no gerador Se o aparelho tiver sido utilizado de vapor ou uma fuga na durante um longo período de tubagem.
  • Seite 562: Important

    Română Română Cuprins Important ________________________________________________________________________________ Reciclarea_________________________________________________________________________________ Garanţie şi asistenţă _______________________________________________________________________ Informaţii privind proiectarea ecologică ____________________________________________________ Introducere _______________________________________________________________________________ Descriere generală ________________________________________________________________________ Înainte de prima utilizare __________________________________________________________________ Pregătiri înainte de utilizare________________________________________________________________ Utilizarea aparatului_______________________________________________________________________ Curăţarea _________________________________________________________________________________ Depozitarea ______________________________________________________________________________ Depanare _________________________________________________________________________________ Important Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le pentru a le putea consulta ulterior.
  • Seite 563 Nu ţine cablul electric de suprafeţe fierbinţi. Pentru a evita potenţialele vătămări corporale, nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual şi foloseşte numai accesorii Philips originale. Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat. Tava, coşul şi accesoriile plasate în interiorul camerei de preparare se încălzesc...
  • Seite 564 Philips refuză orice răspundere pentru dauna provocată. Pentru verificare sau reparaţii, du întotdeauna aparatul la un centru de service Philips autorizat. Nu încerca să repari aparatul personal, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei. Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
  • Seite 565: Oprire Automată

    Nu direcţiona aerul rece de la ventilatoare sau aparate de aer condiţionat spre ieşirea de aer a Airfryerului. Utilizează doar soluţia de detartrare Philips. În niciun caz nu trebuie să utilizezi o soluţie de detartrare pe bază de acid sulfuric, acid clorhidric, acid sulfamic sau acetic (oţet), deoarece acest lucru poate deteriora sistemul de...
  • Seite 566: Reciclarea

    Aparatul respectă cerinţele în materie de proiectare ecologică din Anexa II la Regulamentul COMISIEI REGULAMENTUL (UE) 2023/826 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de noi, înregistrează-ţi produsul la www.home.id.
  • Seite 567: Descriere Generală

    Română Descriere generală Prezentare generală a produsului 1 Panou de control 2 Cablu de alimentare 3 Tigaie 4 Coş 5 Rezervor de apă 6 Capacul rezervorului de apă...
  • Seite 568 Română   Prezentarea panoului de control Alimentare şi operaţii de bază Butonul de pornire/oprire Atinge pentru a porni sau opri Airfryerul. Butonul Pornire/pauză Atinge pentru a începe sau a întrerupe procesul de gătit. Buton de prăjire cu aer Atinge pentru a începe prăjirea cu circularea aerului fierbinte, pentru rezultate crocante.
  • Seite 569 Română   Programe presetate Cartofi congelaţi Utilizează această presetare pentru a găti cartofi prăjiţi congelaţi, cartofi wedges, sau chiftele crocante de cartofi. Cartofi proaspeţi Utilizează această presetare pentru cartofi prăjiţi sau wedges crocanţi, din cartofi proaspăt tăiaţi. Cotlete Utilizează această presetare pentru a prepara carne la grătar la nivelul preferat de frigere, cu un exterior rumenit.
  • Seite 570: Funcţii Suplimentare

    Română   Funcţii suplimentare Păstrarea la cald Poţi activa modul de păstrare la cald în orice moment, înainte sau în timpul preparării, atingând butonul Păstrare la cald. Când funcţia de păstrare la cald este activată, aparatul va comuta automat la modul de păstrare la cald după finalizarea preparării.
  • Seite 571 Română   Afişaj Afişaj timp/temperatură Ecranul trece de la afişarea timpului de preparare la temperatură. Indicator de lipsă a apei Se aprinde când nu este suficientă apă în rezervor. Indicator de detartrare Se aprinde când funcţiile cu abur au fost utilizate timp de 20 de ore.
  • Seite 572: Înainte De Prima Utilizare

    Română   Înainte de prima utilizare Important: În timpul primei utilizări, airfryerul poate produce puţin fum şi miros. Este normal şi ar trebui să dispară în câteva minute. Atenţie: Acest aparat Airfryer funcţionează cu aer fierbinte. Nu umple tava cu ulei, grăsime de gătit sau alte lichide. Atenţie: Nu atinge suprafeţele fierbinţi.
  • Seite 573 Română Modul de prăjire cu aer oferă rezultate crocante cu ulei minim, perfect pentru gustări şi alimentele prăjite preferate. Modul de prăjire cu abur combină aerul fierbinte şi aburul pentru a păstra umiditatea, asigurând în acelaşi timp un finisaj auriu – ideal pentru alimente delicate, precum pâinea de casă...
  • Seite 574 Română 5 Atinge butonul pentru timp şi apoi utilizează butonul de creştere sau reducere pentru a selecta durata de preparare dorită. Notă: Pe lângă selectarea manuală a temperaturii şi duratei de preparare, poţi alege dintr-o varietate de programe presetate concepute pentru comoditate şi rezultate optime.
  • Seite 575 Română Alimente Cantitate de Tempera­ Timp Notă alimente tură Pacheţele de primăvară 800 g 200°C 15 min. Agită, întoarce sau amestecă de 1-2 congelate ori pe parcurs Hamburger 6 chiftele 200°C 16 – 25 Agită, întoarce sau amestecă de 1-2 min.
  • Seite 576 Română 4 Fixează capacul pe rezervorul de apă şi aşază rezervorul de apă pe bază. 5 Atinge butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 6 Atinge butonul de prăjire cu abur pentru a intra în modul de prăjire cu abur. 7 Atinge butonul pentru temperatură...
  • Seite 577 Română 9 Atinge butonul Pornire/pauză pentru a începe gătitul. Notă: Unele ingrediente trebuie agitate sau întoarse la jumătatea timpului de preparare (consultă „Tabelul de alimente”). Pentru a face acest lucru: Scoate uşor tava. Agită sau întoarce conţinutul pe o suprafaţă termorezistentă. Introdu la loc tava pentru a continua gătitul.
  • Seite 578 Română Alimente Cantitate de Tempera­ Timp Notă alimente tură File de peşte 6 buc. 160°C 22 min. Agită, întoarce sau amestecă de 1-2 ori pe parcurs (circa 125 g/4 oz) Pâine preparată în casă 500 g 180°C 30 min. Întinde aluatul într-un strat plat, uniform pentru a preveni ridicarea acestuia şi atingerea elementului de încălzire în timpul gătitului, ceea...
  • Seite 579 Română 4 Fixează capacul pe rezervorul de apă şi aşază rezervorul de apă pe bază. 5 Atinge butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 6 Atinge butonul de gătit la abur pentru a intra în modul de preparare la abur. 7 Atinge butonul pentru timp şi apoi utilizează...
  • Seite 580 Română 9 Odată ce gătitul este finalizat, va suna soneria cronometrului. Scoate cu grijă tava. Atenţie: După procesul de preparare, coşul, tava, carcasa interioară şi ingredientele sunt fierbinţi. Aşază întotdeauna coşul sau tava pe o suprafaţă termorezistentă (de ex., suport metalic sau covoraş din silicon) atunci când le scoţi din aparat.
  • Seite 581 Română Gătitul cu programe presetate Acest aparat este livrat cu o varietate de programe de gătit presetate, concepute pentru a simplifica pregătirea mesei. Fiecare presetare este optimizată pentru un anumit tip de mâncare, setând automat temperatura ideală şi timpul de gătire pentru a oferi rezultate delicioase cu efort minim.
  • Seite 582 Română 5 Atinge butonul Pornire/pauză pentru a începe gătitul. Notă: Unele ingrediente trebuie agitate sau întoarse la jumătatea timpului de preparare (consultă „Tabelul de alimente”). Pentru a face acest lucru: Scoate uşor coşul. Agită sau întoarce conţinutul pe o suprafaţă termorezistentă. Reintrodu coşul pentru a continua gătitul.
  • Seite 583 Română Brioşă 9 forme (aproximativ 30 g 16 min. 160°C fiecare) Ciocănele de 10 bucăţi (125 g fiecare) 28 min. 180°C De 2 ori Amestec de 1000 g (modul de prăjire cu 12 min. 180°C De 2 ori legume aer) 600 g (modurile de prăjire cu abur şi preparare la abur) Peşte întreg...
  • Seite 584: Curăţarea

    Română Curăţarea Curăţarea de rutină Avertisment: Lasă tava, coşul şi interiorul aparatului să se răcească complet înainte de a începe curăţarea. Avertisment: coşul are un strat antiaderent. Nu utiliza ustensile de bucătărie din metal sau materiale de curăţare abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa antiaderentă.
  • Seite 585 Română 5 Curăţă elementul de încălzire cu o perie de curăţare pentru a îndepărta toate resturile de alimente. 6 Curăţă interiorul aparatului cu o cârpă moale uşor umezită şi continuă să cureţi cu una uscată, dacă este necesar. Curăţarea cu abur Funcţia de curăţare cu abur dizolvă...
  • Seite 586 Română 2 Scoate baza rezervorului de apă din partea inferioară a aparatului. 3 Fixează capacul pe rezervorul de apă şi aşază rezervorul de apă pe bază. 4 Atinge butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 5 Atinge butonul de curăţare cu abur. 6 Apasă...
  • Seite 587 Română 7 După 15 minute, aparatul va emite un semnal sonor continuu şi pictograma de curăţare cu abur va fi afişată intermitent. 8 Scoate tava şi coşul şi curăţă-le. Atenţie: Poartă întotdeauna mănuşi termorezistente pentru a manevra tava încinsă. Notă: Dacă rămâne grăsime în tavă şi coş, curăţă-le cu apă cu detergent sau cu detergent folosind un burete, apoi clăteşte din nou.
  • Seite 588 înseamnă că este timpul să rulezi programul de detartrare. Programul de detartrare curăţă depunerile de calcar din sistemul de apă al Airfryerului şi îi prelungeşte durata de viaţă. 1 Toarnă 60 ml de detartrant Philips CA6700 (comercializat separat) în rezervorul de apă. 60 ml 2 Umple rezervorul de apă...
  • Seite 589 Română 5 Fixează capacul pe rezervorul de apă şi aşază rezervorul de apă pe bază. 6 Atinge butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul. 7 Ţine apăsat butonul de curăţare cu abur timp de 2 secunde. 2 sec 8 Atinge butonul Pornire/pauză pentru a începe detartrarea. 9 După...
  • Seite 590 Română 10 Scoate tava şi goleşte apa rămasă din tavă. Atenţie: Poartă întotdeauna mănuşi termorezistente pentru a manevra tava încinsă. 11 Umple rezervorul de apă cu apă purificată. 12 Introdu coşul şi tava înapoi în aparat. 13 Apasă butonul Pornire/pauză pentru a continua detartrarea. 14 Procesul de detartrare se încheie când auzi din nou semnalul sonor scurt al aparatului.
  • Seite 591: Depozitarea

    Română 15 Scoate coşul şi tava. 16 Clăteşte coşul, tava şi rezervorul de apă sub jet de apă. Important: În niciun caz nu trebuie să utilizezi un lichid de decalcifiere pe bază de acid sulfuric, acid clorhidric, acid sulfamic sau acetic (oţet), deoarece acest lucru poate deteriora sistemul de apă...
  • Seite 592 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Tava, coşul şi interiorul aparatului se încing întotdeauna la pornirea aparatului, pentru a asigura prepararea adecvată a alimentelor. Aceste piese sunt întotdeauna prea fierbinţi pentru atingere. Dacă laşi aparatul pornit prea mult timp, unele porţiuni devin prea fierbinţi pentru a fi atinse.
  • Seite 593 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie În interiorul Airfryerului se văd Mici zone pot apărea în interiorul Poţi preveni deteriorarea prin unele zone exfoliate. tăvii aparatului Airfryer din cauza coborârea corespunzătoare a atingerii sau a zgârierii accidentale coşului în tavă. Dacă introduci a stratului de acoperire (de ex., în coşul în poziţie înclinată, partea sa timpul curăţării cu unelte de...
  • Seite 594 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Ecranul Airfryer afişează „E15”. Tubul intern de apă este blocat. Efectuează procesul (consultaţi „Detartrarea”) de detartrare. Dacă aceasta nu rezolvă problema, apelează serviciul de asistenţă telefonică sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara Aud nişte zgomote ciudate care Acest aparat este echipat cu un Acest lucru este normal şi de...
  • Seite 595 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Există condens pe pereţi în timpul Este normal. Aparatul poate Pentru a asigura o utilizare sigură preparării la abur, curăţării cu abur elibera o cantitate mai mare de şi optimă: şi detartrării. vapori din orificiul de evacuare a Aşază...
  • Seite 596 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Orificiul de alimentare cu apă este Curăţă-l şi clăteşte-l bine pentru a murdar sau înfundat. îndepărta orice blocaje. Generatorul de abur este înfundat Dacă aparatul a fost utilizat o sau există scurgeri la conductă. perioadă extinsă de timp, este posibil ca generatorul de abur să...
  • Seite 597: E Rëndësishme

    Shqip Shqip Përmbajtja E rëndësishme ____________________________________________________________________________ Riciklimi __________________________________________________________________________________ Garancia dhe mbështetja __________________________________________________________________ Informacioni i EcoDesign __________________________________________________________________ Hyrje _____________________________________________________________________________________ Përshkrim i përgjithshëm __________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë _________________________________________________________________ Përgatitjes përpara përdorimit _____________________________________________________________ Përdorimi i pajisjes ________________________________________________________________________ Pastrimi __________________________________________________________________________________ Vendruajtja _______________________________________________________________________________ Zgjidhja e problemeve _____________________________________________________________________ E rëndësishme Lexoni me kujdes këtë...
  • Seite 598 Shqip Paralajmërim Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga “Philips”, agjenti i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangen rreziqet. Lidheni pajisjen vetëm me një prizë muri të tokëzuar, të mbrojtur nga një...
  • Seite 599 "Philips" refuzon çdo lloj përgjegjësie për dëmin e shkaktuar. Gjithmonë dërgojeni pajisjen në pikë servisi të autorizuar nga Philips për kontroll ose riparim. Mos tentoni ta riparoni vetë pajisjen, përndryshe garancia bëhet e pavlefshme.
  • Seite 600 Mos e drejtoni ajrin e ftohtë nga ventilatorët ose kondicionerët drejt daljes së ajrit të Airfryer. Përdorni vetëm zhgëlqerues të "Philips". Në asnjë rrethanë nuk duhet të përdorni zhgëlqerues me bazë acidi sulfurik, acid klorhidrik, acidi sulfamik ose acetik (uthull), pasi kjo mund të dëmtojë sistemin e ujit në pajisjen tuaj dhe të...
  • Seite 601: Riciklimi

    Garancia jonë nuk ndikon të drejtat tuaja ligjore si konsumator, sipas ligjit. Për më shumë informacion ose për të shfaqur garancinë, vizitoni faqen tonë të internetit www.home.id/warranty. Informacioni i EcoDesign Informacioni i EcoDesign për modelin me identifikues: NA540, NA541, NA543, NA547 Përshkrimi Simboli Vlera Njësia...
  • Seite 602: Përshkrim I Përgjithshëm

    Shqip Përshkrim i përgjithshëm Përmbledhje e produktit 1 Paneli i kontrollit 2 Kordoni elektrik 3 Tigani 4 Koshi 5 Depozita e ujit 6 Kapaku i depozitës së ujit...
  • Seite 603 Shqip   Përmbledhja e panelit të komandave Operacionet e avancuara dhe bazë Butoni i ndezjes/fikjes Prekni për të ndezur ose fikur Airfryer. Butoni i nisjes/pauzës Shtypni për të filluar ose për të ndaluar procesin e gatimit. Butoni i skuqjes me ajër Prekni për të...
  • Seite 604 Shqip   Programet e paracaktuara Patate të ngrira Përdoreni këtë preset për të gatuar patate të skuqura të ngrira, copë patatesh ose kekë të vegjël me kore të artë. Patate të freskëta Përdoreni këtë parazgjedhje për patate të skuqura krokante ose feta patatesh të...
  • Seite 605 Shqip   Funksione shtesë Mbajeni ngrohtë Mund ta aktivizoni modalitetin e mbajtjes ngrohtë në çdo kohë - para ose gjatë gatimit - duke prekur butonin Keep- warm. Kur aktivizohet funksioni i mbajtjes ngrohtë, pajisja kalon automatikisht në modalitetin e ruajtjes së nxehtësisë sapo të...
  • Seite 606 Shqip   Ekrani Shfaqja e kohës/temperaturës Ekrani ndërron mes paraqitjes së kohës së gatimit dhe temperaturës. Treguesi i mungesës së ujit Ndizet kur nuk ka ujë të mjaftueshëm në depozitë. Treguesi i zhgëlqerimit Ndizet kur funksionet me avull janë përdorur për 20 orë.
  • Seite 607: Përpara Përdorimit Të Parë

    Shqip   Përpara përdorimit të parë E rëndësishme: Gjatë përdorimit të parë, Airfryer mund të lëshojë pak tym dhe erë. Kjo është normale dhe duhet të shpërhapet brenda pak minutash. Kujdes: Kjo është një Airfryer që punon me ajër të nxehtë. Mos e mbushni tiganin me vaj, yndyrë...
  • Seite 608 Shqip Steamfry Mode kombinon ajrin e nxehtë dhe avullin për të bllokuar lagështinë duke arritur një rezultat të praruar - ideal për ushqime delikate si buka dhe peshku i bërë në shtëpi. Steam Mode përdor avull të pastër për të gatuar lehtë përbërësit, duke ruajtur lëndët ushqyese dhe teksturën, duke e bërë...
  • Seite 609 Shqip 5 Shtypni butonin Time dhe më pas përdorni butonin Increase ose Decrease për të zgjedhur kohën e dëshiruar të gatimit. Shënim: Përveç zgjedhjes manuale të temperaturës dhe kohës së gatimit, mund të zgjidhni edhe nga një sërë programesh të paracaktuara të projektuara për komoditet dhe rezultate optimale.
  • Seite 610 Shqip Artikuj ushqimorë Sasia e Temperat­ Shënim ushqimit Role të ngrira 800 g 200°C 15 min Tundini, kthejini ose trazojini 1-2 herë ndërmjet Hamburger 6 qofte 200°C 16–25 Tundini, kthejini ose trazojini 1-2 herë ndërmjet (rreth 150 g/5 oz) Copë mishi 1400 g 150°C 65–70...
  • Seite 611 Shqip 4 Siguroni kapakun e depozitës së ujit dhe vendoseni depozitën e ujit në bazë. 5 Shtypni butonin On/off për të ndezur pajisjen. 6 Shtypni butonin Steamfry për të hyrë në modalitetin Steamfry. 7 Shtypni butonin Temperature dhe më pas përdorni butonin Increase ose Decrease për të...
  • Seite 612 Shqip 9 Prekni butonin Start/pause për të filluar gatimin. Shënim: Disa përbërës kërkojnë tundje ose kthim në gjysmën e kohës së gatimit (shikoni "Tabelën e ushqimeve"). Për ta bërë këtë: Tërhiqeni lehtë tiganin. Tundeni ose ktheni përmbajtjen mbi një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë.
  • Seite 613 Shqip Artikuj ushqimorë Sasia e Temperat­ Shënim ushqimit Filetë peshku 6 copë 160°C 22 min Tundini, kthejini ose trazojini 1-2 herë ndërmjet (rreth 125 g/4 oz) Bukë shtëpie 500 g 180°C 30 min Përhapeni brumin në një shtresë të njëtrajtshme dhe të sheshtë për të parandaluar që...
  • Seite 614 Shqip 4 Siguroni kapakun e depozitës së ujit dhe vendoseni depozitën e ujit në bazë. 5 Shtypni butonin On/off për të ndezur pajisjen. 6 Shtypni butonin Steam për të hyrë në modalitetin Steam. 7 Shtypni butonin Time dhe më pas përdorni butonin Increase ose Decrease për të...
  • Seite 615 Shqip 9 Pasi të përfundojë gatimi, do të tingëllojë një zile me kronometër. Tërhiqeni me kujdes tiganin. Kujdes: Pas procesit të gatimit, shporta, tigani, pjesa e brendshme e kasës dhe përbërësit do të jenë të nxehtë. Vendosini gjithmonë shportën dhe tavën mbi një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë (p.sh. këmbje ose shtrojë...
  • Seite 616 Shqip Gatim me programe të paracaktuara Kjo pajisje vjen me një sërë programesh gatimi të paracaktuara të projektuara për të thjeshtuar përgatitjen e ushqimeve. Çdo preset është i optimizuar për një lloj të caktuar ushqimi, duke vendosur automatikisht temperaturën ideale dhe kohën e gatimit për të...
  • Seite 617 Shqip 5 Prekni butonin Start/pause për të filluar gatimin. Shënim: Disa përbërë kërkojnë tundje ose kthim në gjysmën e kohës së gatimit (shikoni "Tabelën e ushqimeve"). Për ta bërë këtë: Nxirrni me kujdes shportën. Tundeni ose ktheni përmbajtjen mbi një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë.
  • Seite 618 Shqip Kek i vogël 9 gota (rreth 30g për gotë) 16 min 160°C Kofshë pule 10 copë (125g/copë) 28 min 180°C 2 herë Perime të 1000 g (Modaliteti Airfry) 12 min 180°C 2 herë përziera 600 g (modalitetet Steamfry dhe Steam) Peshk i tërë...
  • Seite 619: Pastrimi

    Shqip Pastrimi Pastrim rutinë Paralajmërim: Lëreni tavën, shportën dhe pjesën e brendshme të pajisjes të ftohen plotësisht përpara se të filloni pastrimin. Paralajmërim: shporta ka një shtresë jongjitëse. Mos përdorni enë kuzhine metalike ose materiale gërryese pastrimi, pasi mund të dëmtoni veshjen jongjitëse.
  • Seite 620 Shqip 5 Pastroni elementin ngrohës me një furçë pastrimi për të hequr çdo mbetje ushqimore. 6 Pastroni pjesën e brendshme të pajisjes me një leckë të butë pak të lagur dhe pasojeni me një të thatë, nëse është e nevojshme. Pastrimi me avull Funksioni i pastrimit me avull shkrin me efikasitet mbetjet e yndyrshme dhe siguron një...
  • Seite 621 Shqip 2 Tërhiqeni bazën e depozitës së ujit nga ana e poshtme e pajisjes. 3 Siguroni kapakun e depozitës së ujit dhe vendoseni depozitën e ujit në bazë. 4 Shtypni butonin On/off për të ndezur pajisjen. 5 Shtypni butonin Steam Clean. 6 Shtypni butonin Start/pause për të...
  • Seite 622 Shqip 7 Pas 15 minutash, pajisja do të bëjë një bip të vazhdueshëm dhe ikona e pastrimit me avull do të fillojë të pulsojë. 8 Nxirreni dhe pastroni tiganin dhe shportën. Kujdes: Mbani gjithmonë doreza rezistente ndaj nxehtësisë për të mbajtur tiganin e nxehtë.
  • Seite 623 çmërsit nga sistemi i ujit të fritezës, duke ndihmuar në rritjen e jetëgjatësisë së tij. 1 Hidhni 60 ml Philips Descaler CA6700 (shitet veçmas) në depozitën e ujit. 60 ml 2 Mbushni depozitën e ujit me ujë të pastruar deri në nivelin MAX.
  • Seite 624 Shqip 5 Siguroni kapakun e depozitës së ujit dhe vendoseni depozitën e ujit në bazë. 6 Shtypni butonin On/off për të ndezur pajisjen 7 Shtypni dhe mbani shtypur butonin Steam clean për 2 sekonda. 2 sec 8 Shtypni butonin Start/pause për të filluar zhgëlqerimin. 9 Pas 25 minutash zhgëlqerimi, pajisja do të...
  • Seite 625 Shqip 10 Nxirrni tepsinë dhe derdhni ujin e mbetur në tepsi. Kujdes: Mbani gjithmonë doreza rezistente ndaj nxehtësisë për të mbajtur tiganin e nxehtë. 11 Mbushni depozitën e ujit me ujë të pastruar. 12 Rrëshqisni shportën dhe tepsinë sërish në pajisje. 13 Shtypni butonin "Start/pause"...
  • Seite 626: Vendruajtja

    Shqip 15 Nxirrni shportën dhe tepsinë. 16 Shpëlani shportën, tepsinë dhe depozitën e ujit nën rubinet. E rëndësishme: Në asnjë rrethanë nuk duhet të përdorni një lëng pastrues me bazë acidi sulfurik, acid klorhidrik, acid sulfamik ose acetik (uthull), pasi kjo mund të...
  • Seite 627 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Tigani, koshi dhe brendësia e pajisjes mund të nxehen gjithnjë kur pajisja ndizet për t'u siguruar që ushqimi të gatuhet siç duhet. Këto pjesë janë gjithmonë shumë të nxehta për t'u prekur. Nëse e lini pajisjen të ndezur për një...
  • Seite 628 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Dalloj disa zona të rrjepura brenda Disa njolla të vogla mund të Mund ta parandaloni dëmtimin Airfryer sime. shfaqen brenda tiganit të Airfryer duke e ulur me kujdes koshin në për shkak të prekjes ose tigan.
  • Seite 629 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Ekrani i Airfryer tregon "E15". Tubi i brendshëm i ujit është i Kryeni procesin (shih bllokuar. «Zhgëlqerimi») e zhgëlqerimit. Nëse kjo nuk ndihmon, telefononi linjën e shërbimit ose kontaktoni me qendrën e kujdesit për konsumatorin në...
  • Seite 630 Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Ka rrjedhje uji nga Airfryer. Rrjedhja e brendshme (p.sh. tubi i Kontaktoni me qendrën e kujdesit ujit ose komponentët e për konsumatorin në vendin tuaj brendshëm). për ndihmë të mëtejshme. Çarje ose dëmtim nga forcë e jashtme.
  • Seite 631: Pomembno

    Bodite previdni pri čiščenju zgornjega dela komore za pripravo hrane: grelni element in robovi kovinskih delov so vroči. Opozorilo Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo družba Philips, njen servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Aparat priključite samo v ozemljeno stensko vtičnico, zaščiteno z odklopnikom za ozemljitveni tok.
  • Seite 632 Slovenščina Tega aparata ni mogoče upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. Dostopne površine lahko med delovanjem postanejo vroče (slika 2). Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Seite 633 Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z uporabniškim priročnikom, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo. Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
  • Seite 634: Samodejni Izklop

    Če ne boste uporabili sredstva za odstranjevanje vodnega kamna Philips, boste razveljavili garancijo. Če ne boste odstranili vodnega kamna v aparatu, boste prav tako razveljavili garancijo. Površina grelnega elementa je lahko vroča še nekaj časa po uporabi.
  • Seite 635: Jamstvo In Podpora

    Če potrebujete več informacij ali želite uveljaviti jamstvo, obiščite naše spletno mesto www.home.id/warranty. Podatki o okoljsko primerni zasnovi Podatki o okoljsko primerni zasnovi za identifikacijsko oznako modela(-ov): NA540, NA541, NA543, NA547 Opis Simbol Vrednost Enota Poraba energije v stanju izključenosti...
  • Seite 636: Splošni Opis

    Slovenščina Splošni opis Pregled izdelka 1 Nadzorna plošča 2 Napajalni kabel 3 Posoda 4 Košara 5 Posoda za vodo 6 Pokrov posode za vodo...
  • Seite 637 Slovenščina   Pregled nadzorne plošče Napajanje in osnovne funkcije Gumb Vklop/izklop Tapnite za vklop ali izklop Airfryerja. Gumb Zagon/premor Tapnite za zagon ali premor priprave jedi. Gumb Cvrtje z vročim zrakom Tapnite za začetek cvrtja s kroženjem vročega zraka, ki zagotavlja hrustljave jedi.
  • Seite 638: Prednastavljeni Programi

    Slovenščina   Prednastavljeni programi Zamrznjen krompirček To prednastavitev uporabite in zlato-rjavo zapecite zamrznjen krompirček, krhlje ali ocvrtke. Svež krompir To prednastavitev uporabite za hrustljav cvrt krompirček ali krhlje, pripravljene iz sveže narezanega krompirja. Kotleti To prednastavitev uporabite za pripravo zrezka na želeno zapečenost s hrustljavo skorjico.
  • Seite 639: Dodatne Funkcije

    Slovenščina   Dodatne funkcije Ohranjanje toplote Način za ohranjanje toplote lahko vklopite kadar koli – pred ali med pripravo jedi – z dotikom gumba Ohranjanje toplote. Ko aktivirate funkcijo ohranjanja toplote, aparat samodejno preklopi v način za ohranjanje toplote, ko zaključi s pripravo jedi.
  • Seite 640 Slovenščina   Zaslon Prikaz časa/temperature Na zaslonu se izmenjujeta prikaz časa priprave in temperatura. Indikator za pomanjkanje vode Zasveti, ko v posodi za vodo ni dovolj vode. Indikator za odstranjevanje vodnega kamna Zasveti po 20 urah uporabe funkcij s paro.
  • Seite 641: Pred Prvo Uporabo

    Slovenščina   Pred prvo uporabo Pomembno: pri prvi uporabi lahko cvrtnik na vroč zrak oddaja dim in neprijeten vonj. To je normalno in bi moralo trajati le nekaj minut. Pozor: to je Airfryer, ki uporablja vroč zrak. Posode ne napolnite z oljem, maščobo za pečenje ali drugo tekočino.
  • Seite 642 Slovenščina Način pare in cvrtja s kombinacijo vročega zraka in pare v jedeh ohrani vlago in hkrati poskrbi za zlato zapečeno skorjico, kar je idealno za jedi, kot so domači kruh in ribe. Način pare uporablja samo paro za nežno pripravo sestavin, s čimer v njih ohrani hranila in teksturo, zato je idealne za zelenjavo in morske sadeže.
  • Seite 643 Slovenščina 5 Tapnite gumb Čas in nato z gumbom Zvišanje ali Znižanje izberite želeni čas priprave. Opomba: poleg ročne nastavitve temperature in časa priprave jedi so na voljo tudi najrazličnejši prednastavljeni programi za priročnejšo uporabo in optimalne rezultate. 6 Tapnite gumb Zagon/premor, da začnete pripravo jedi. Opomba: nekatere sestavine je treba pretresti ali obrniti na polovici časa priprave (glejte "Preglednico s hrano").
  • Seite 644 Slovenščina Živila Količina živila Tempera­ Čas Opomba tura Zamrznjeni spomladanski 800 g 200 °C 15 min Vmes enkrat ali dvakrat pretresite, zavitki obrnite ali premešajte Hamburger 6 polpetov 200 °C 16–25 Vmes enkrat ali dvakrat pretresite, obrnite ali premešajte (pribl. 150 g/5 oz) Mesna štruca 1400 g 150 °C...
  • Seite 645 Slovenščina 4 Na posodo za vodo pritrdite pokrov in jo postavite na podstavek. 5 Za vklop aparata tapnite gumb Vklop/izklop. 6 Za preklop v način pare in cvrtja tapnite gumb Para in cvrtje. 7 Tapnite gumb Temperatura in nato z gumbom Zvišanje ali Znižanje izberite želeno temperaturo priprave.
  • Seite 646 Slovenščina 9 Tapnite gumb Zagon/premor, da začnete pripravo jedi. Opomba: nekatere sestavine je treba pretresti ali obrniti na polovici časa priprave (glejte "Preglednico s hrano"). To storite tako: Previdno izvlecite posodo. Vsebino pretresajte ali obračajte nad površino, ki je odporna na vročino. Posodo potisnite nazaj v aparat in nadaljujete s pripravo jedi.
  • Seite 647 Slovenščina Živila Količina živila Tempera­ Čas Opomba tura Ribji file 6 kosov 160 °C 22 min Vmes enkrat ali dvakrat pretresite, obrnite ali premešajte (pribl. 125 g/4 oz) Domači kruh 500 g 180 °C 30 min Testo zvaljajte v enakomerno ravno plast, da med pripravo ne bo vzhajalo in se dotikalo grelnega elementa, zaradi česar se lahko...
  • Seite 648 Slovenščina 4 Na posodo za vodo pritrdite pokrov in jo postavite na podstavek. 5 Za vklop aparata tapnite gumb Vklop/izklop. 6 Za preklop v način pare tapnite gumb Para. 7 Tapnite gumb Čas in nato z gumbom Zvišanje ali Znižanje izberite želeni čas priprave.
  • Seite 649 Slovenščina 9 Po končani pripravi bo zazvonil časovnik. Previdno izvlecite posodo. Pozor: po končani pripravi jedi so košara, posoda, notranje ohišje in sestavine vroče. Ko košaro in posodo odstranite, ju vedno postavite na površino, ki je odporna na vročino (npr. podstavek za posodo ali silikonsko podlogo).
  • Seite 650 Slovenščina Priprava jedi s prednastavljenimi programi Aparat ima različne prednastavljene programe priprave, ki so zasnovani za enostavnejšo pripravo obrokov. Vsaka prednastavitev je optimizirana za določeno vrsto hrane s samodejno nastavitvijo na popolno temperaturo in čas priprave, ki z malo truda zagotavlja okusne rezultate. 1 Sestavine položite v košaro in posodo potisnite nazaj v aparat.
  • Seite 651 Slovenščina 5 Tapnite gumb Zagon/premor, da začnete pripravo jedi. Opomba: nekatere sestavine je treba pretresti ali obrniti na polovici časa priprave (glejte "Preglednico s hrano"). To storite tako: Previdno izvlecite košaro. Vsebino pretresajte ali obračajte nad površino, ki je odporna na vročino. Košaro vstavite nazaj, da nadaljujete pripravo jedi.
  • Seite 652 Slovenščina Mafin 9 skodelic (približno 30 g na 16 min 160 °C skodelico) Piščančja bedra 10 kosov (125 g/kos) 28 min 180 °C Dvakrat Mešana 1000 g (način cvrtja z vročim 12 min 180 °C Dvakrat zelenjava zrakom) 600 g (način pare in cvrtja, način pare) Cela riba 2 ribi (300–400 g na ribo)
  • Seite 653: Čiščenje

    Slovenščina Čiščenje Redno čiščenje Opozorilo: pred čiščenjem počakajte, da se posoda, košara in notranjost aparata povsem ohladijo. Opozorilo: košara ima premaz proti sprijemanju. Ne uporabljajte kovinskega ali hrapavega kuhinjskega pribora, saj lahko poškodujete premaz proti sprijemanju. Po vsaki uporabi aparat očistite. Po vsaki uporabi odstranite olje in maščobo z dna posode.
  • Seite 654: Čiščenje S Paro

    Slovenščina 5 Grelni element očistite s čistilno ščetko, da odstranite ostanke hrane. 6 Notranjost aparata očistite z rahlo navlaženo mehko krpo, nato po potrebi še s suho. Čiščenje s paro Funkcija čiščenja s paro učinkovito raztopi ostanke maščob in zagotavlja globinsko čistočo košare in posode.
  • Seite 655 Slovenščina 2 Izvlecite podstavek za posodo za vodo na spodnji strani aparata. 3 Na posodo za vodo pritrdite pokrov in jo postavite na podstavek. 4 Za vklop aparata tapnite gumb Vklop/izklop. 5 Tapnite gumb Čiščenje s paro. 6 Postopek čiščenja s paro zaženite s pritiskom gumba Zagon/premor.
  • Seite 656 Slovenščina 7 Po 15 minutah začne aparat neprekinjeno piskati in ikona čiščenja s paro začne utripati. 8 Izvlecite posodo in košaro ter ju očistite. Pozor: ob rokovanju z vročo posodo vedno uporabljajte na toploto odporne rokavice. Opomba: če je v košari in posodi še vedno maščoba, ju umijte z milnico ali detergentom in gobico in znova splaknite.
  • Seite 657: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    življenjsko dobo. 1 V posodo za vodo vlijte 60 ml sredstva za odstranjevanje vodnega kamna Philips CA6700 (na prodaj posebej). 60 ml 2 Posodo za vodo napolnite s prečiščeno vodo do oznake MAX.
  • Seite 658 Slovenščina 5 Na posodo za vodo pritrdite pokrov in jo postavite na podstavek. 6 Za vklop aparata tapnite gumb Vklop/izklop. 7 Za 2 sekundi pridržite gumb Čiščenje s paro. 2 sec 8 Tapnite gumb Zagon/premor za zagon odstranjevanja vodnega kamna. 9 Po 25 minutah odstranjevanja vodnega kamna vas bo aparat s piskanjem opomnil, da izvlecite posodo.
  • Seite 659 Slovenščina 10 Izvlecite posodo in preostalo vodo v njej zlijte stran. Pozor: ob rokovanju z vročo posodo vedno uporabljajte na toploto odporne rokavice. 11 Posodo za vodo napolnite s prečiščeno vodo. 12 Košaro in posodo potisnite nazaj v aparat. 13 Pritisnite gumb Zagon/premor za nadaljevanje odstranjevanje vodnega kamna.
  • Seite 660: Shranjevanje

    Slovenščina 15 Izvlecite košaro in posodo. 16 Košaro, posodo in posodo za vodo splaknite pod tekočo vodo. Pomembno: v nobenem primeru ne smete uporabiti tekočine za odstranjevanje vodnega kamna na osnovi žveplove, klorovodikove, sulfaminske ali ocetne kisline (kis), saj lahko poškoduje vodi sistem aparata, vodnega kamna pa ne raztopi popolnoma.
  • Seite 661 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Posoda, košara in notranjost aparata se po vklopu aparata vedno segrejejo, kar zagotavlja, da je hrana ustrezno pripravljena. Ti deli so prevroči, zato se jih ne dotikajte. Če pustite aparat dolgo vklopljen, bo na določenih mestih prevroč za dotik.
  • Seite 662 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat oddaja bel dim. Pripravljate mastne sestavine. Previdno odlijte odvečno olje ali maščobo iz posode in nato nadaljujete s pripravo. V posodi so še ostanki maščobe iz Bel dim povzročajo ostanki prejšnje uporabe. maščobe, ki se segrevajo v njej. Po vsaki uporabi temeljito očistite posodo in košaro.
  • Seite 663 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev V komori za pripravo hrane je po Po pripravi jedi lahko v komori za Majhna količina kondenzata je uporabi voda. pripravo hrane ostane nekaj vode. normalna. To je posledica pare, ki nastane Preprosto ga obrišite z mehko med delovanjem in kondenzira na vlažno krpo, ki ne odrgne površine.
  • Seite 664 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Posoda za vodo morda ni pravilno Odstranite posodo za vodo in jo nameščena ali je poškodovana. trdno ponovno namestite. Preverite, ali so vidne razpoke ali poškodbe. Če opazite poškodbe, se za pomoč se obrnite na center za pomoč uporabnikom.
  • Seite 665: Dôležité

    Pri čistení hornej časti komory na prípravu jedla buďte opatrní: Horúci ohrevný prvok, okraj kovových častí. Varovanie Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Philips, poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Seite 666 Spotrebič nepoužívajte na žiadny iný účel, ako je popísané v tomto návode, aby ste predišli možnému zraneniu a používajte iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Philips. Počas používania nenechávajte zariadenie bez dozoru. Buďte opatrní počas a po používaní spotrebiča, pretože sa nádoba, košík a doplnky v komore na pečenie nahrejú.
  • Seite 667 Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody. Zariadenie vždy vráťte do servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú alebo opravia. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť sami, inak záruka stráca platnosť. Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
  • Seite 668: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Nesmerujte studený vzduch z ventilátorov alebo klimatizácií smerom k otvoru pre odvod vzduchu z teplovzdušnej fritézy. Používajte výlučne prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa od spoločnosti Philips. Nikdy by ste nemali používať prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa na báze kyseliny sírovej, kyseliny chlorovodíkovej, kyseliny sulfámovej alebo kyseliny octovej (octu), pretože to môže poškodiť...
  • Seite 669: Recyklácia

    údržby. Naša záruka nemá vplyv na vaše zákonné práva spotrebiteľa. Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.home.id/warranty. Informácie o ekologickom dizajne Informácie o ekologickom dizajne pre identifikačné kódy modelu: NA540, NA541, NA543, NA547 Popis Symbol Hodnota Jednotka Spotreba energie v režime vypnutia...
  • Seite 670: Opis Zariadenia

    Slovensky Opis zariadenia Prehľad produktu 1 Ovládací panel 2 Sieťový kábel 3 Nádoba 4 Košík 5 Nádoba na vodu 6 Veko nádoby na vodu...
  • Seite 671 Slovensky   Prehľad ovládacieho panela Napájanie a základné ovládanie Vypínač Stlačením zapnete alebo vypnete teplovzdušnú fritézu Airfryer. Tlačidlo zapnutia/pozastavenia Stlačením spustíte alebo pozastavíte proces varenia. Tlačidlo prípravy teplým vzduchom Ťuknutím spustíte prípravu cirkuláciou teplým vzduchom na dosiahnutie chrumkavých výsledkov. Tlačidlo prípravy parou a teplým vzduchom Ťuknutím spustíte prípravu parou a teplým vzduchom na prípravu štavnatých jedál vo vnútri a chrumkavých na povrchu.
  • Seite 672 Slovensky   Predvolené programy Mrazené hranolčeky Túto predvoľbu použite na prípravu mrazených hranoliek, kúskov zemiakov alebo zemiakových placiek do chrumkava a dozlatista. Čerstvé zemiaky Túto predvoľbu použite na chrumkavé hranolčeky alebo mesiačiky vyrobené z čerstvo nakrájaných zemiakov. Mäsové kotlety Túto predvoľbu použite na grilovanie steaku podľa svojej preferovanej miery prepečenia s opečeným povrchom.
  • Seite 673: Ďalšie Funkcie

    Slovensky   Ďalšie funkcie Udržiavanie teploty Režim udržiavania teploty môžete aktivovať kedykoľvek – pred alebo počas varenia – ťuknutím na tlačidlo Udržiavanie teploty. Keď je aktivovaná funkcia udržiavania teploty, spotrebič sa po dokončení varenia automaticky prepne do režimu udržiavania teploty. Pripomenutie potrasenia Tento model obsahuje aj pripomenutie potrasenia.
  • Seite 674 Slovensky   Displej Displej s časom/teplotou Na displeji sa strieda zobrazenie času varenia a teploty. Žiadna značka vody Rozsvieti sa, keď v nádobe na vodu nie je dostatok vody. Indikátor odstránenia vodného kameňa Rozsvieti sa, keď sa parné funkcie používali po dobu 20 hodín.
  • Seite 675: Pred Prvým Použitím

    Slovensky   Pred prvým použitím Dôležité: Pri prvom použití môže z teplovzdušnej fritézy Airfryer vychádzať dym a zápach. Je to normálne a malo by to zmiznúť za pár minút. Upozornenie: Táto teplovzdušná fritéza Airfryer využíva horúci vzduch. Do nádoby nedávajte olej, fritovaciu masť ani žiadnu inú tekutinu. Upozornenie: Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
  • Seite 676 Slovensky Teplovzdušný režim poskytuje chrumkavé výsledky s minimom oleja, ideálne pre občerstvenie a obľúbené vyprážané pochúťky. Režim prípravy parou a teplým vzduchom kombinuje horúci vzduch a paru, aby sa uzamkla vlhkosť a zároveň dosiahla zlatistá povrchová úprava – ideálne na prípravu jemných jedál, ako je domáci chlieb a ryby. Režim naparovania využíva čistú...
  • Seite 677 Slovensky 5 Ťuknite na tlačidlo Čas a potom pomocou tlačidla Zvýšiť alebo Znížiť vyberte požadovaný čas varenia. Poznámka: Okrem manuálneho výberu teploty a času varenia si môžete vybrať aj z množstva predvolených programov navrhnutých s cieľom dosiahnuť pohodlie a optimálne výsledky. 6 Stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie spustite varenie.
  • Seite 678 Slovensky Potraviny Množstvo Teplota Čas Poznámka potravín Mrazené jarné závitky 800 g 200°C 15 min Medzitým 1 – 2-krát potraste, otočte alebo premiešajte Hamburger 6 placky 200°C 16 – Medzitým 1 – 2-krát potraste, 25 min otočte alebo premiešajte (približne 150 g/5 oz) Sekaná 1400 g 150°C 65 –...
  • Seite 679 Slovensky 4 Zaistite veko na nádobe na vodu a nádobu na vodu umiestnite na základňu. 5 Ťuknutím na Vypínač zapnite zariadenie. 6 Ťuknutím na tlačidlo Príprava parou a teplým vzduchom vstúpite do režimu prípravy parou a teplým vzduchom. 7 Ťuknite na tlačidlo Teplota a potom pomocou tlačidla Zvýšiť alebo Znížiť vyberte požadovanú...
  • Seite 680 Slovensky 9 Stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie spustite varenie. Poznámka: Niektoré potraviny je potrebné počas tepelnej prípravy potriasť alebo otočiť (pozrite si časť „Tabuľka potravín“). Postup: Jemne vytiahnite nádobu. Obsah potraste alebo otočte nad povrchom odolným voči teplu. Nádobu zasuňte späť a pokračujte vo varení. Poznámka: Proces varenia pozastavíte stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie.
  • Seite 681 Slovensky Potraviny Množstvo Teplota Čas Poznámka potravín Rybie filé 6 kusov 160°C 22 min Medzitým 1 – 2-krát potraste, otočte alebo premiešajte (približne 125 g/4 oz) Domáci chlieb 500 g 180°C 30 min Cesto rozotrite do rovnomernej, rovnej vrstvy, aby počas pečenia nestúpalo a nedotýkalo sa ohrevného článku, čo by mohlo chlieb pripáliť.
  • Seite 682 Slovensky 4 Zaistite veko na nádobe na vodu a nádobu na vodu umiestnite na základňu. 5 Ťuknutím na Vypínač zapnite zariadenie. 6 Ťuknutím na tlačidlo Príprava parou vstúpite do režimu prípravy parou. 7 Ťuknite na tlačidlo Čas a potom pomocou tlačidla Zvýšiť alebo Znížiť vyberte požadovaný...
  • Seite 683 Slovensky 9 Po dokončení varenia zaznie časovač. Opatrne vytiahnite nádobu. Upozornenie: Po tepelnej príprave budú košík, nádoba, vnútorný kryt a potraviny horúce. Pri vyberaní košíka a nádoby zo spotrebiča ich vždy položte na povrch odolný voči teplu (napr. podložku alebo silikónovú podložku).
  • Seite 684 Slovensky Varenie s predvolenými programami Toto zariadenie je vybavené rôznymi predvolenými programami varenia, ktoré zjednodušujú prípravu jedál. Každá predvoľba je optimalizovaná pre konkrétny typ potravín a automaticky nastavuje ideálnu teplotu a čas varenia, aby ste s minimálnym úsilím dosiahli vynikajúce výsledky. 1 Potraviny pridajte do košíka a nádobu zasuňte späť do spotrebiča. Poznámka: Neprekračujte odporúčané...
  • Seite 685 Slovensky 5 Stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie spustite varenie. Poznámka: Niektoré suroviny je potrebné počas tepelnej prípravy potriasť alebo otočiť (pozrite si časť „Tabuľka potravín“). Postup: Jemne vytiahnite košík. Obsah potraste alebo otočte nad povrchom odolným voči teplu. Košík vložte späť, aby ste pokračovali vo varení. Poznámka: Proces varenia pozastavíte stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie.
  • Seite 686 Slovensky Kuracie 10 kusov (125 g/kus) 28 min 180°C 2-krát stehienka Miešaná 1000 g (Teplovzdušný režim) 12 min 180°C 2-krát zelenina 600 g (režimy Príprava parou a teplým vzduchom a Príprava parou) Ryba v celku 2 ks. rýb (300 – 400 g na rybu) 13 min 200°C 1-krát Tabuľka predvolieb pre režim Príprava parou a teplým vzduchom...
  • Seite 687: Čistenie

    Slovensky Čistenie Bežné čistenie Varovanie: Pred spustením čistenia nechajte nádobu, košík a vnútro spotrebiča úplne vychladnúť. Upozornenie: Košík má nepriľnavý povrch. Nepoužívajte kovové kuchynské náčinie ani abrazívne čistiace materiály, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu nepriľnavého povrchu. Zariadenie očistite po každom použití. Po každom použití odstráňte olej a tuk z dna nádoby.
  • Seite 688 Slovensky 5 Ohrevné teleso očistite čistiacou kefkou a odstráňte všetky prípadné zvyšky potravín. 6 Vnútro spotrebiča očistite mierne navlhčenou mäkkou handričkou a v prípade potreby použite aj suchú handričku. Čistenie parou Funkcia parného čistenia účinne rozpúšťa mastné zvyšky a poskytuje dôkladné čistenie košíka a nádoby.
  • Seite 689 Slovensky 2 Základňu nádoby na vodu vytiahnite zo spodnej strany spotrebiča. 3 Zaistite veko na nádobe na vodu a nádobu na vodu umiestnite na základňu. 4 Ťuknutím na Vypínač zapnite zariadenie. 5 Ťuknite na tlačidlo Čistenie parou. 6 Stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie spustíte proces čistenia parou.
  • Seite 690 Slovensky 7 Po 15 minútach bude spotrebič nepretržite pípať a ikona čistenia parou začne blikať. 8 Vytiahnite a očistite nádobu a košík. Upozornenie: Pri manipulácii s horúcou nádobou vždy používajte rukavice odolné voči teplu. Poznámka: Ak v nádobe a košíku zostane tuk, vyčistite ich mydlovou vodou alebo saponátom pomocou špongie a potom ich znova opláchnite.
  • Seite 691: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Airfryer usadeniny vodného kameňa, čím pomáha predĺžiť jej životnosť. 1 Do nádoby na vodu nalejte 60 ml prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa Philips CA6700 (predáva sa samostatne). 60 ml 2 Nádobu na vodu naplňte prečistenou vodou až po maximálnu úroveň...
  • Seite 692 Slovensky 5 Zaistite veko na nádobe na vodu a nádobu na vodu umiestnite na základňu. 6 Ťuknutím na Vypínač zapnite zariadenie 7 Ťuknite na tlačidlo Čistenie parou a na 2 sekundy ho podržte. 2 sec 8 Ťuknutím na tlačidlo Zapnutie/pozastavenie spustite odstraňovanie vodného kameňa.
  • Seite 693 Slovensky 10 Vytiahnite nádobu a vylejte všetku zvyšnú vodu z nádoby. Upozornenie: Pri manipulácii s horúcou nádobou vždy používajte rukavice odolné voči teplu. 11 Nádobu na vodu naplňte prečistenou vodou. 12 Košík a nádobu zasuňte späť do spotrebiča. 13 Stlačením tlačidla Zapnutie/pozastavenie budete pokračovať v odstraňovaní vodného kameňa.
  • Seite 694: Odkladanie

    Slovensky 15 Vytiahnite košík a nádobu. 16 Košík, nádobu a nádobu na vodu opláchnite pod tečúcou vodou. Dôležité: Nikdy by ste nemali používať odvápňovaciu kvapalinu na báze kyseliny sírovej, kyseliny chlorovodíkovej, kyseliny sírovej alebo kyseliny octovej (octu), pretože to môže poškodiť vodný systém v zariadení a vodný kameň...
  • Seite 695 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nádoba, košík a vnútorné časti zariadenia sa po zapnutí zariadenia vždy zahrejú, aby sa zabezpečila správna príprava jedál. Tieto časti sú vždy príliš horúce na dotyk. Ak zariadenie necháte dlhšie zapnuté, niektoré časti sa zohrejú na teplotu nebezpečnú na dotyk. Tieto oblasti sú...
  • Seite 696 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Vo fritéze Airfryer vidím nejaké V nádobe fritézy Airfryer sa môžu Poškodeniu môžete zabrániť tým, miesta, z ktorých sa odlupuje objaviť malé škvrny v dôsledku že košík vkladáte do nádoby materiál. náhodného dotyku alebo správne. Ak košík vkladáte pod poškriabania povrchovej vrstvy uhlom, jeho strana môže naraziť...
  • Seite 697 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Z vnútra zariadenia počujem Tento spotrebič je vybavený Ide o bežný a očakávaný jav. zvláštny zvuk. ventilátorom na cirkuláciu tepla a Ak je zvuk zreteľne silnejší alebo sa vodným čerpadlom, ktoré zmení jeho charakter, požiadajte o umožňuje funkciu prípravy parou.
  • Seite 698 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Z teplovzdušnej fritézy Airfryer Vnútorný únik (napr. vodná Ak potrebujete ďalšiu pomoc, uniká voda. trubica alebo vnútorné kontaktujte stredisko starostlivosti komponenty). o zákazníkov vo svojej krajine. Praskliny alebo poškodenie vonkajšou silou. Ak spotrebič spadne alebo sa zdeformuje, môže to spôsobiť...
  • Seite 699: Važno

    Srpski Srpski Sadržaj Važno ____________________________________________________________________________________ Recikliranje _______________________________________________________________________________ Garancija i podrška ________________________________________________________________________ EcoDesign informacije _____________________________________________________________________ Uvod _____________________________________________________________________________________ Opšti opis_________________________________________________________________________________ Pre prve upotrebe _________________________________________________________________________ Pripreme pre upotrebe ____________________________________________________________________ Upotreba aparata _________________________________________________________________________ Čišćenje __________________________________________________________________________________ Odlaganje ________________________________________________________________________________ Rešavanje problema _______________________________________________________________________ Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.
  • Seite 700 Srpski Upozorenje Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni kompanija Philips, njen servisni agent ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost. Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu zaštićenu uzemljenim osiguračem. Uvek proverite da li je utikač pravilno umetnut u zidnu utičnicu.
  • Seite 701 će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost ni za kakva nastala oštećenja. U slučaju ispitivanja ili popravke uvek vratite uređaj u ovlašćeni Philips servisni centar. Nemojte pokušavati da sami popravite aparat, jer će u suprotnom garancija biti poništena.
  • Seite 702 Ne usmeravajte hladan vazduh iz ventilatora ili klima uređaja ka otvoru za vazduh uređaja Airfryer. Koristite isključivo Philips sredstvo za uklanjanje kamenca. Ni pod kojim uslovima nemojte koristiti sredstvo za uklanjanje kamenca na bazi sumporne kiseline, hlorovodonične kiseline, sulfaminske ili sirćetne kiseline (sirće), jer to može oštetiti vodeni krug u vašem uređaju i ne rastvoriti kamenac pravilno.
  • Seite 703: Recikliranje

    Naša garancija ne utiče na vaša zakonska prava u skladu sa Zakonom o potrošačima. Za više informacija ili pokretanje garancije, posetite našu veb-stranicu www.home.id/warranty. EcoDesign informacije EcoDesign informacije za identifikacione oznake modela: NA540, NA541, NA543, NA547 Opis Simbol Vrednost Jedinica Potrošnja energije u isključenom stanju...
  • Seite 704: Opšti Opis

    Srpski Opšti opis Pregled proizvoda 1 Kontrolna tabla 2 Kabl za napajanje 3 Posuda 4 Korpa 5 Rezervoar za vodu 6 Poklopac posude za vodu...
  • Seite 705 Srpski   Pregled kontrolne table Napajanje i osnovne operacije Dugme za uključivanje/isključivanje Dodirnite da biste uključili ili isključili Airfryer. Dugme za pokretanje/pauziranje Dodirnite da biste započeli ili pauzirali proces kuvanja. Dugme za prženje na vazduhu Dodirnite da biste započeli prženje na vazduhu sa cirkulacijom vrućeg vazduha za hrskave rezultate.
  • Seite 706 Srpski   Unapred podešeni programi Zamrznuti pomfrit Koristite ovaj program za pripremu smrznutog pomfrita, krompirića ili kroketa do hrskave zlatne boje. Svež krompir Koristite ovu unapred podešenu postavku za hrskavi pomfrit ili kriške od sveže isečenog krompira. Mesni odresci Koristite ovaj program za grilovanje šnicle do željenog stepena pečenosti sa zapečenom spoljašnjošću.
  • Seite 707 Srpski   Dodatne funkcije Održavanje temperature Možete aktivirati režim održavanja toplote u bilo kom trenutku – pre ili tokom kuvanja – dodirom na dugme za održavanje temperature. Kada je funkcija održavanje temperature aktivirana, aparat će se automatski prebaciti u režim održavanja temperature kada se kuvanje završi.
  • Seite 708 Srpski   Ekran Prikaz vremena/temperature Ekran naizmenično prikazuje vreme kuvanja i temperaturu. Indikator da nema vode Svetli kada nema dovoljno vode u rezervoaru za vodu. Indikator za uklanjanje kamenca Svetli kada su funkcije koje omogućavaju paru korišćene 20 sati.
  • Seite 709: Pre Prve Upotrebe

    Srpski   Pre prve upotrebe Važno: Tokom prve upotrebe, Airfryer može proizvesti malo dima i mirisa. To je normalno i trebalo bi da nestane za nekoliko minuta. Oprez: Ovo je Airfryer koji za pripremu koristi vruć vazduh. Nemojte da punite posudu uljem, mašću za prženje niti bilo kojom drugom tečnošću. Oprez: Nemojte da dodirujete vruće površine.
  • Seite 710 Srpski Režim prženja na vazduhu pruža hrskave rezultate uz minimalno ulja, savršen za grickalice i omiljene pržene namirnice. Režim prženja na pari kombinuje vruć vazduh i paru da bi zadržao vlažnost, istovremeno postižući zlatnu završnicu – idealan za osetljive namirnice poput domaćeg hleba i ribe.
  • Seite 711 Srpski 5 Dodirnite dugme za vreme, a zatim koristite dugme za povećanje ili smanjenje da biste izabrali željeno vreme kuvanja. Napomena: Pored ručnog izbora temperature i vremena kuvanja, možete takođe birati između različitih unapred podešenih programa dizajniranih za praktičnost i optimalne rezultate. 6 Dodirnite dugme za pokretanje/pauziranje da biste započeli kuvanje.
  • Seite 712 Srpski Namirnice Količina Temperat­ Time Napomena hrane (Vrem­ Zamrznute prolećne 800 g 200 °C 15 min Protresite, okrenite ili promešajte rolnice 1–2 puta između Hamburger 6 komada 200 °C 16–25 Protresite, okrenite ili promešajte 1–2 puta između (približno 150 g / 5 oz) Rolat od mesa 1400 g 150 °C...
  • Seite 713 Srpski 4 Pričvrstite poklopac na rezervoar za vodu i postavite rezervoar za vodu na postolje. 5 Dodirnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. 6 Dodirnite dugme Prženje na pari da biste ušli u režim prženja na pari. 7 Dodirnite dugme za temperaturu a zatim koristite dugme za povećanje ili smanjenje da biste izabrali željenu temperaturu kuvanja.
  • Seite 714 Srpski 9 Dodirnite dugme za pokretanje/pauziranje da biste započeli kuvanje. Napomena: Neke namirnice zahtevaju da ih protresete ili okrenete na pola vremena pripreme (pogledajte „Tabelu hrane“). Da bite to uradili: Nežno izvucite posudu. Protresite ili okrenite sadržaj iznad površine otporne na toplotu. Gurnite posudu nazad da biste nastavili kuvanje.
  • Seite 715 Srpski Namirnice Količina Temperat­ Time Napomena hrane (Vrem­ Riblji fileti 6 komada 160 °C 22 min Protresite, okrenite ili promešajte 1–2 puta između (približno 125 g / 4 oz) Domaći hleb 500 g 180 °C 30 min Rasporedite testo u ravnomeran, tanak sloj da biste sprečili da naraste i dodirne grejni element tokom kuvanja, što bi moglo da...
  • Seite 716 Srpski 4 Pričvrstite poklopac na rezervoar za vodu i postavite rezervoar za vodu na postolje. 5 Dodirnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. 6 Dodirnite dugme Kuvanje na pari da biste ušli u režim kuvanja na pari. 7 Dodirnite dugme za vreme, a zatim koristite dugme za povećanje ili smanjenje da biste izabrali željeno vreme kuvanja.
  • Seite 717 Srpski 9 Kada se kuvanje završi, oglasiće se zvono tajmera. Pažljivo izvucite posudu. Oprez: Nakon procesa kuvanja, korpa, posuda, unutrašnje kućište i sastojci će biti vrući. Uvek postavite korpu i posudu na površinu otpornu na toplotu (npr. podmetač ili silikonsku prostirku) kada ih vadite iz aparata.
  • Seite 718 Srpski Kuvanje sa unapred podešenim programima Ovaj aparat dolazi sa različitim unapred podešenim programima kuvanja dizajniranim tako da pojednostave pripremu obroka. Svaki unapred podešeni program je optimizovan za određenu vrstu hrane, automatski postavljajući idealnu temperaturu i vreme kuvanja kako bi se postigli ukusni rezultati uz minimalan napor.
  • Seite 719 Srpski 5 Dodirnite dugme za pokretanje/pauziranje da biste započeli kuvanje. Napomena: Neke namirnice zahtevaju da ih protresete ili okrenete na pola vremena pripreme (pogledajte „Tabela hrane“). Da bite to uradili: Nežno izvucite korpu. Protresite ili okrenite sadržaj iznad površine otporne na toplotu. Ponovo umetnite korpu da biste nastavili sa kuvanjem.
  • Seite 720 Srpski Pileći bataci 10 komada (125 g po komadu) 28 min 180 °C 2 puta Mešano povrće 1000 g (režim prženja na 12 min 180 °C 2 puta vazduhu) 600 g (režimi prženja na pari i kuvanja na pari) Cela riba 2 ribe (300–400 g po ribi) 13 min 200 °C...
  • Seite 721: Čišćenje

    Srpski Čišćenje Rutinsko čišćenje Upozorenje: Pustite da se posuda, korpa i unutrašnjost aparata potpuno ohlade pre nego što počnete sa čišćenjem. Upozorenje: Korpa ima premaz protiv lepljenja. Nemojte da koristite metalni kuhinjski pribor niti abrazivne materijale za čišćenje zato što mogu da oštete premaz protiv lepljenja.
  • Seite 722 Srpski 5 Očistite grejni element pomoću četke za čišćenje kako biste uklonili ostatke hrane. 6 Očistite unutrašnjost aparata blago navlaženom mekom krpom i nakon toga osušite suvom, ako je potrebno. Čišćenje parom Funkcija čišćenja parom efikasno rastvara masne ostatke i pruža dubinsko čišćenje i za korpu i za posudu.
  • Seite 723 Srpski 2 Izvucite postolje rezervoara za vodu sa donje strane aparata. 3 Pričvrstite poklopac na rezervoar za vodu i postavite rezervoar za vodu na postolje. 4 Dodirnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. 5 Dodirnite dugme Čišćenje parom. 6 Pritisnite dugme za pokretanje/pauzu da biste pokrenuli proces čišćenja parom.
  • Seite 724 Srpski 7 Nakon 15 minuta, aparat će neprekidno pištati i ikona za čišćenje parom će početi da treperi. 8 Izvucite i očistite posudu i korpu. Oprez: Uvek nosite rukavice otporne na toplotu da biste rukovali vrućom posudom. Napomena: Ako ostane masnoće u posudi i korpi, očistite ostatke vodom sa sapunom ili deterdžentom pomoću sunđera, pa ponovo isperite.
  • Seite 725 Program za uklanjanje kamenca čisti naslage kamenca iz vodenog sistema uređaja Airfryer, pomažući da se produži njegov radni vek. 1 Sipajte 60 ml sredstva Philips Descaler CA6700 (prodaje se zasebno) u rezervoar za vodu. 60 ml 2 Napunite rezervoar za vodu prečišćenom vodom do nivoa MAX.
  • Seite 726 Srpski 5 Pričvrstite poklopac na rezervoar za vodu i postavite rezervoar za vodu na postolje. 6 Dodirnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat 7 Dodirnite i držite dugme Čišćenje parom 2 sekunde. 2 sec 8 Dodirnite dugme za pokretanje/pauzu da biste pokrenuli uklanjanje kamenca.
  • Seite 727 Srpski 10 Izvucite posudu i prospite preostalu vodu iz posude. Oprez: Uvek nosite rukavice otporne na toplotu da biste rukovali vrućom posudom. 11 Dopunite rezervoar za vodu prečišćenom vodom. 12 Gurnite korpu i posudu nazad u aparat. 13 Pritisnite dugme za pokretanje/pauzu da biste nastavili sa uklanjanjem kamenca.
  • Seite 728: Odlaganje

    Srpski 15 Izvucite korpu i posudu. 16 Isperite korpu, posudu i rezervoar za vodu pod česmom. Važno: Ni u kom slučaju ne smete da koristite tečnost za uklanjanje kamenca na bazi sumporne kiseline, hlorovodonične kiseline, sulfaminske kiseline ili sirćetne kiseline (sirće), pošto to može da ošteti sistem za vodu u aparatu i da ne rastvori kamenac pravilno.
  • Seite 729 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Ako ostavite aparat uključen duže vreme, neki delovi postaju prevrući na dodir. Ti delovi su na aparatu označeni sledećom ikonom: Sve dok ste svesni vrućih oblasti i izbegavate da ih dodirujete, aparat je bezbedan za upotrebu. Moj domaći pomfrit ne ispada kao Niste upotrebili odgovarajuću Da biste dobili najbolje rezultate,...
  • Seite 730 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje U posudi ima ostataka masnoće Beli dim javlja se usled ostataka od prethodne upotrebe. masnoće koji se zagrevaju u posudi. Uvek temeljno očistite posudu i korpu nakon svake upotrebe. Prezle ili premaz se nisu pravilno Sićušni delovi prezle koji lete mogu naneli na hranu.
  • Seite 731 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Ima vode u komori za kuvanje Nakon kuvanja, možete primetiti Mala količina kondenzacije je nakon upotrebe. da je voda ostala u komori za normalna. kuvanje. Jednostavno je obrišite mekom, To je zbog pare koja se stvara vlažnom, neabrazivnom krpom.
  • Seite 732 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Rezervoar za vodu možda nije Uklonite rezervoar za vodu i pravilno instaliran ili je možda ponovo ga bezbedno instalirajte. oštećen. Proverite da li postoje vidljive pukotine ili oštećenja. Ako se pronađe oštećenje, obratite se Centru za brigu o potrošačima za dalju pomoć.
  • Seite 733: Tärkeää

    Varmista aina, että lämmitin on puhdas eikä siihen ole tarttunut ruokaa. Ole varovainen puhdistaessasi seuraavia paistotilan yläosassa olevia osia: kuuma lämmitysvastus, metalliosien reunat. Varoitus Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen. Kytke laite vain vikavirtasuojakytkimellä suojattuun maadoitettuun seinäliitäntään.
  • Seite 734 Älä päästä verkkojohtoa kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot. Käytä vain alkuperäisiä Philips-lisävarusteita. Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Kattila, kori ja paistotilan sisälle asetetut tarvikkeet ovat kuumia laitteen käytön aikana ja sen jälkeen.
  • Seite 735 Aseta laite vaakasuoralle ja tasaiselle alustalle. Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-)ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käytetty käyttöohjeen vastaisesti, takuu mitätöityy, eikä Philips vastaa mahdollisista vahingoista. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen.
  • Seite 736: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Älä suuntaa tuulettimista tai ilmastointilaitteista tulevaa kylmää ilmaa Airfryerin ilmanpoistoaukkoa kohti. Käytä vain Philips-kalkinpoistoainetta. Älä koskaan käytä kalkinpoistoainetta, jossa on rikkihappoa, suolahappoa, sulfamiinihappoa tai etikkahappoa (viinietikka), sillä tämä voi vahingoittaa laitteen vesiväyliä, eikä aine irrota kalkkikertymiä...
  • Seite 737: Ekologista Suunnittelua Koskevat Tiedot

    Suomi lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa www.home.id/warranty. Ekologista suunnittelua koskevat tiedot Ekologista suunnittelua koskevat tiedot mallille: NA540, NA541, NA543, NA547 Kuvaus Symboli Arvo Yksikkö Tehonkulutus laitteen ollessa sammutettuna 0,25 Valmiustilan tehonkulutus Aika ennen automaattista siirtymistä valmiustilaan Käyttöarvon mittausstandardi...
  • Seite 738: Yleiskuvaus

    Suomi Yleiskuvaus Tuotteen yleiskuvaus 1 Ohjauspaneeli 2 Virtajohto 3 Kattila 4 Kori 5 Vesisäiliö 6 Vesisäiliön kansi...
  • Seite 739 Suomi   Ohjauspaneelit Virta ja peruskäyttö Virtapainike Kytke tai katkaise Airfryerin virta painamalla tätä. Käynnistyspainike Aloita tai keskeytä ruoanvalmistus painamalla tätä. Ilmakypsennyspainike Aloita ilmakypsennys kuumalla kiertoilmalla painamalla tätä, ja saat rapeat lopputulokset. Höyrykypsennyspainike Aloita höyrytys ja ilmakypsennys painamalla tätä, ja saat mehevät sisukset ja rapeat pinnat.
  • Seite 740 Suomi   Esiasetetut ohjelmat Pakasteranskanperunat Käytä tätä esiasetusta pakasteranskanperunoiden, lohkoperunoiden tai röstiperunoiden paistamiseen rapeiksi ja kullankeltaisiksi. Tuoreet perunat Käytä tätä esiasetusta rapeiden ranskanperunoiden tai lohkoperunoiden valmistamiseen tuoreista perunoista. Kyljykset Käytä tätä esiasetusta pihvin grillaamiseksi sopivaan kypsyysasteeseen niin, että sen pinta ruskistuu. Aamiainen Käytä...
  • Seite 741 Suomi   Lisätoiminnot Lämpimänäpito Voit ottaa lämpimänäpitotilan käyttöön milloin tahansa – ennen kypsennystä tai sen aikana – painamalla lämpimänäpitopainiketta. Kun lämpimänäpitotoiminto on käytössä, laite siirtyy automaattisesti lämpimänäpitotilaan, kun kypsennys on valmis. Ravistusmuistutus Tässä mallissa on ravistusmuistutus. Saat parhaat tulokset, kun ravistat tai käännät ruokaa kuullessasi muistutusäänen. Voit ottaa hälytykset käyttöön tai poistaa ne käytöstä...
  • Seite 742 Suomi   Näyttö Aika-/lämpötilanäyttö Näytössä näytetään vuorotellen kypsennysaika ja lämpötila. Ei vettä -ilmaisin Syttyy, kun vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Kalkinpoiston ilmaisin Syttyy, kun höyrytoimintoja on käytetty 20 tunnin ajan.
  • Seite 743: Ennen Käyttöönottoa

    Suomi   Ennen käyttöönottoa Tärkeää: Ensimmäisellä käyttökerralla Airfryerista voi tulla hieman savua ja hajuja. Tämä on normaalia ja niiden pitäisi hävitä muutamassa minuutissa. Varoitus: Tämä Airfryer paistaa kuumalla ilmalla. Älä kaada kattilaan öljyä, paistorasvaa tai muuta nestettä. Varoitus: Älä kosketa kuumia pintoja. Käsittele kuumaa kattilaa uunikintailla.
  • Seite 744 Suomi Ilmakypsennystila tuottaa rapeat lopputulokset mahdollisimman pienellä määrällä öljyä, ja sopii välipalojen ja paistettujen herkkujen valmistamiseen. Höyrykypsennystila yhdistää kuuman ilman ja höyryn, säilyttää mehevyyden ja paistaa pinnan kullankeltaiseksi. Tämä sopii herkille ruoka-aineille, kuten kotitekoiselle leivälle ja kalalle. Höyrytystila kypsentää ainekset pehmeästi pelkällä höyryllä säilyttäen ravintoaineet ja koostumuksen.
  • Seite 745 Suomi 5 Paina aikapainiketta ja valitse sitten haluamasi kypsennysaika käyttämällä lisäys- tai vähennyspainiketta. Huomautus: Sen lisäksi, että voit valita kypsennyslämpötilan ja -ajan manuaalisesti, voit myös valita esiasetetuista ohjelmista, jotka on suunniteltu helpottamaan käyttöä ja tuottamaan parhaat tulokset. 6 Käynnistä kypsennys painamalla käynnistyspainiketta. Huomautus: Joitakin ruokia on ravistettava tai käännettävä...
  • Seite 746 Suomi Kun kypsennät suuria määriä (esim. ranskanperunoita, jättikatkarapuja, kanankoipia tai pakastettuja välipaloja), ravista, kääntele tai sekoita aineksia 2–3 kertaa kypsennyksen aikana, jotta varmistat tasaisen koostumuksen ja kypsyyden. Ruoka-ainekset Ruoan määrä Lämpötila Aika Huomautus Pakastekevätkääryleet 800 g 200 °C 15 min Ravista, kääntele tai sekoita 1–2 kertaa kypsennyksen aikana Hampurilainen 6 pihviä...
  • Seite 747 Suomi 3 Vedä vesisäiliön jalusta ulos laitteen pohjasta. 4 Aseta vesisäiliön kansi paikalleen ja aseta vesisäiliö jalustalle. 5 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 6 Siirry höyrykypsennystilaan painamalla höyrykypsennyspainiketta. 7 Paina lämpötilapainiketta ja valitse sitten haluamasi kypsennyslämpötila käyttämällä lisäys- tai vähennyspainiketta.
  • Seite 748 Suomi 8 Paina aikapainiketta ja valitse sitten haluamasi kypsennysaika käyttämällä lisäys- tai vähennyspainiketta. Huomautus: Sen lisäksi, että voit valita kypsennyslämpötilan ja -ajan manuaalisesti, voit myös valita esiasetetuista ohjelmista, jotka on suunniteltu helpottamaan käyttöä ja tuottamaan parhaat tulokset. 9 Käynnistä kypsennys painamalla käynnistyspainiketta. Huomautus: Joitakin ruokia on ravistettava tai käännettävä...
  • Seite 749 Suomi Ruoka-ainekset Ruoan määrä Lämpötila Aika Huomautus Tuoreet perunakuutiot 1 200 g / 42 oz 180 °C 35 min Ravista, kääntele tai sekoita 1–2 kertaa kypsennyksen aikana Kananrinta 5 kpl 160 °C 29 min Ravista, kääntele tai sekoita 1–2 kertaa kypsennyksen aikana (noin 160 g / 6 oz) Kalafilee 6 kpl 160 °C...
  • Seite 750 Suomi 4 Aseta vesisäiliön kansi paikalleen ja aseta vesisäiliö jalustalle. 5 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 6 Siirry höyrytystilaan painamalla höyrytyspainiketta. 7 Paina aikapainiketta ja valitse sitten haluamasi kypsennysaika käyttämällä lisäys- tai vähennyspainiketta. Huomautus: Lämpötilan säätö ei ole käytössä höyrytyksessä. Huomautus: Sen lisäksi, että voit valita kypsennyslämpötilan ja -ajan manuaalisesti, voit myös valita esiasetetuista ohjelmista, jotka on suunniteltu helpottamaan käyttöä...
  • Seite 751 Suomi 9 Kun kypsennys on valmis, kuulet ajastimen merkkiäänen. Vedä kattila varovasti ulos. Varoitus: Ruoanvalmistuksen jälkeen kori, kattila, laitteen sisäpuoli ja ainekset ovat kuumia. Aseta kori ja kattila aina lämmönkestävälle alustalle (esim. aluselle tai silikonimatolle), kun poistat ne laitteesta. Korista saattaa tulla kuumaa höyryä sen mukaan, minkä tyyppistä ruokaa siinä...
  • Seite 752 Suomi Esiasetusten käyttö ruoanvalmistuksessa Tässä laitteessa on erilaisia esiasetettuja ruoanvalmistusohjelmia, jotka on suunniteltu auttamaan ruoanvalmistuksessa. Kukin esiasetus on optimoitu tietyntyyppistä ruokaa varten, ja se säätää automaattisesti sopivimman lämpötilan ja kypsennysajan, jotta saat parhaat tulokset mahdollisimman vähällä vaivalla. 1 Lisää ainekset kattilaan ja työnnä kattila takaisin laitteeseen. Huomautus: Noudata suositeltuja määriä...
  • Seite 753 Suomi 5 Käynnistä kypsennys painamalla käynnistyspainiketta. Huomautus: Joitakin ruokia on ravistettava tai käännettävä valmistusajan puolivälissä (katso lisätietoja ruokataulukosta). Asetusten palauttaminen: Vedä kori varovasti ulos. Ravista tai käännä sisältöä lämmönkestävän alustan yläpuolella. Jatka kypsennystä asettamalla kori takaisin. Huomautus: Voit keskeyttää ruoanvalmistuksen painamalla käynnistyspainiketta.
  • Seite 754 Suomi Kanankoivet 10 kpl (125 g / kappale) 28 min 180 °C 2 kertaa Sekavihannek­ 1000 g (ilmakypsennystila) 12 min 180 °C 2 kertaa 600 g (höyrykypsennys- ja höyrytystila) Kokonainen 2 kalaa (300–400 g / kala) 13 min 200 °C 1 kerran kala Höyrykypsennyksen esiasetustaulukko Esiasetus Paino Aika...
  • Seite 755: Puhdistaminen

    Suomi Puhdistaminen Säännöllinen puhdistus Varoitus: Anna kattilan, korin ja laitteen sisäpuolen jäähtyä kokonaan ennen niiden puhdistamista. Varoitus: Korissa on tarttumaton pinnoite. Älä käytä metallisia keittiövälineitä tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa tarttumatonta pinnoitetta. Puhdista laite aina käytön jälkeen. Poista öljy ja rasva kattilan pohjasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Seite 756 Suomi 5 Irrota loput ruoan jäämät lämmitysvastuksesta puhdistusharjalla. 6 Puhdista laitteen sisäpuoli hieman kostutetulla pehmeällä liinalla ja jatka tarvittaessa kuivalla liinalla. Höyrypuhdistus Höyrypuhdistustoiminto liuottaa tehokkaasti rasvaiset jäämät ja puhdistaa korin ja kattilan perusteellisesti. Ohjelma kestää 20 minuuttia ja sisältää seuraavat: 15 minuutin höyrypuhdistus kertymien poistamiseen. 5 minuutin kuivaus sen varmistamiseen, että...
  • Seite 757 Suomi 2 Vedä vesisäiliön jalusta ulos laitteen pohjasta. 3 Aseta vesisäiliön kansi paikalleen ja aseta vesisäiliö jalustalle. 4 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 5 Paina höyrypuhdistuspainiketta. 6 Aloita höyrypuhdistus painamalla käynnistyspainiketta.
  • Seite 758 Suomi 7 15 minuutin kuluttua laitteen merkkiääni alkaa soida jatkuvasti ja höyrypuhdistuksen kuvake alkaa vilkkua. 8 Vedä kattila ja kori ulos ja puhdista ne. Varoitus: Käytä aina lämmönkestäviä patakintaita, kun käsittelet kuumaa kattilaa. Huomautus: Jos kattilaan ja koriin jää rasvaa, pese ne saippuavedellä tai pesuaineella ja sienellä, ja huuhtele ne uudelleen.
  • Seite 759: Kalkinpoisto

    Höyrytystilan 20 tunnin käytön jälkeen kalkinpoistomuistutus alkaa vilkkua automaattisesti näytössä, mikä tarkoittaa, että on aika suorittaa kalkinpoisto. Kalkinpoisto-ohjelma poistaa Airfryerin vesijärjestelmään kertyvän kalkin ja pidentää laitteen käyttöikää. 1 Kaada vesisäiliöön 60 ml Philips Descaler CA6700 -kalkinpoistoainetta (myydään erikseen). 60 ml 2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti.
  • Seite 760 Suomi 5 Aseta vesisäiliön kansi paikalleen ja aseta vesisäiliö jalustalle. 6 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 7 Paina höyrypuhdistuspainiketta 2 sekunnin ajan. 2 sec 8 Käynnistä kalkinpoisto painamalla käynnistyspainiketta. 9 25 minuutin kalkinpoiston jälkeen laitteesta kuuluu merkkiääni, joka muistuttaa sinua vetämään kattilan ulos.
  • Seite 761 Suomi 10 Vedä kattila ulos ja kaada pois siihen jäänyt vesi. Varoitus: Käytä aina lämmönkestäviä patakintaita, kun käsittelet kuumaa kattilaa. 11 Täytä vesisäiliö uudelleen puhdistetulla vedellä. 12 Liu’uta kori ja kattila takaisin laitteeseen. 13 Jatka kalkinpoistoa painamalla käynnistyspainiketta. 14 Kalkinpoisto päättyy, kun kuulet laitteesta taas merkkiäänen.
  • Seite 762: Säilytys

    Suomi 15 Vedä kori ja kattila ulos. 16 Huuhtele kori, kattila ja vesisäiliö juoksevalla vedellä. Tärkeää: Älä koskaan käytä kalkinpoistoainetta, jossa on rikkihappoa, suolahappoa, sulfamiinihappoa tai etikkahappoa (viinietikka), sillä tämä voi vahingoittaa vesijärjestelmää, eikä aine irrota kalkkikertymiä kunnolla. Huomautus: Jos alueesi vesi on kovaa, sinun voi olla tarpeen poistaa kalkki useammin.
  • Seite 763 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Jos laite on käytössä pitkään, jotkin osat kuumenevat niin paljon, että niihin ei voi koskea. Nämä alueet on merkitty laitteeseen tällä kuvakkeella: Laitetta on turvallista käyttää, kun tiedät kuumat osat etkä koske niihin. Itsetehdyt ranskanperunat eivät Et käyttänyt oikeanlaista Saat parhaan tuloksen käyttämällä...
  • Seite 764 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kattilassa on vielä rasvajäämiä Kattilassa kuumenevat edellisestä paistokerrasta. rasvajäämät aiheuttavat valkoista savua. Puhdista kattila ja kori aina perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Leivityspinta tai kuorrute ei Pienet määrät kiertoilman mukana tarttunut ruokaan kunnolla. kulkevaa leivitettä voivat aiheuttaa valkoista savua.
  • Seite 765 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu vilkkuu. Vesisäiliössä ei ole vettä. Lisää vesisäiliöön puhdistettua vettä. Vesisäiliö ei ole kunnolla Kiinnitä vesisäiliö painamalla se paikallaan. paikalleen. Sisäinen vesiputki on tukossa. Tee kalkinpoisto (katso "Kalkinpoisto"). Jos tämä ei auta, soita puhelinneuvontaan tai ota yhteyttä...
  • Seite 766 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vesisäiliö ei ole kunnolla Kiinnitä vesisäiliö painamalla se paikallaan. paikalleen. Vedentäyttöaukko on likainen tai Poista tukkeumat puhdistamalla ja tukkeutunut. huuhtelemalla se perusteellisesti. Höyrystin on tukkeutunut tai putki Jos laitetta on käytetty pitkään, vuotaa. höyrystin voi olla tarpeen huoltaa. Puhdista höyryjärjestelmä...
  • Seite 767 Var försiktig när du rengör tillagningskammarens övre del: värmeelementet och kanten på metalldelarna är varma. Varning Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Anslut endast apparaten till ett jordat vägguttag som skyddas av en...
  • Seite 768 Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i användarhandboken för att undvika potentiella skador och använd endast originaltillbehören från Philips. Lämna inte apparaten obevakad när den är igång. Pannan, korgen och tillbehören i tillagningskärlet blir varma under och efter användning av apparaten.
  • Seite 769 Om den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk eller om den inte används enligt anvisningarna i användarhandboken upphör garantin att gälla och Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan uppkomma. Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation.
  • Seite 770: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    ättiksyra (ättika) då det kan skada maskinens vattenkrets och inte lösa upp kalkavlagringarna ordentligt. Garantin gäller inte om du inte använder Philips avkalkningsmedel. Garantin gäller inte heller om du inte avkalkar apparaten.
  • Seite 771 Tussendiepen 4a,9206AD Drachten, Nederländerna Apparaten efterlever ekodesignkraven i bilaga II i KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2023/826 Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.home.id kan du dra nytta av den support vi erbjuder.
  • Seite 772: Allmän Beskrivning

    Svenska Allmän beskrivning Produktöversikt 1 Kontrollpanel 2 Nätkabel 3 Panna 4 Korg 5 Vattenbehållare 6 Vattenbehållarlock...
  • Seite 773 Svenska   Översikt av kontrollpanelen Ström och grundläggande funktioner På/av-knapp Tryck för att slå på och stänga av Airfryern. Start/paus-knapp Tryck för att starta eller pausa tillagningsprocessen. Luftstekningsknapp Tryck för att börja luftsteka med varm luft som cirkulerar för ett krispigt resultat. Ångstekningsknapp Tryck för att börja ångkoka och luftsteka för en krispig utsida och saftig insida.
  • Seite 774 Svenska   Snabbval Frysta pommes frites Använd det här snabbvalet för att laga krispiga, gyllenbruna frysta pommes frites, potatisklyftor eller rösti. Färsk potatis Använd det här snabbvalet för krispiga pommes frites eller potatisklyftor som gjorts på färsk potatis. Köttkotletter Använd det här snabbvalet för att grilla kött som du vill ha det med en stekt yta.
  • Seite 775: Ytterligare Funktioner

    Svenska   Ytterligare funktioner Varmhållning Du kan aktivera varmhållningsläget när som helst – före eller under tillagningen – genom att trycka på varmhållningsknappen. När varmhållningsfunktionen är aktiverad växlar apparaten automatiskt till varmhållningsläget när tillagningen är klar. Skakningspåminnelse Den här modellen har en skakningspåminnelse. För bästa möjliga resultat ska du skaka eller vända maten när du hör påminnelsen.
  • Seite 776 Svenska   Display Tids-/temperaturvisning Skärmen visar tillagningstid och tillagningstemperatur växelvis. Indikering för ”Inget vatten” Tänds när det inte finns tillräckligt med vatten i behållaren. Avkalkningsindikering Tänds när de ångaktiverade funktionerna har använts i 20 timmar.
  • Seite 777: Före Första Användningen

    Svenska   Före första användningen Viktigt! Under det första användningstillfället kan Airfryern avge rök och lukt. Detta är normalt och bör försvinna inom några minuter. Varning! Det här är en Airfryer som använder varm luft. Fyll inte pannan med olja, frityrolja eller annan vätska. Varning! Vidrör inte varma ytor.
  • Seite 778 Svenska Ångstekningsläget kombinerar varm luft och ånga för att hålla kvar fukten och samtidigt få en gyllene stekyta – perfekt för exempelvis bröd och fisk. Ångkokningsläget använder enbart ånga för att försiktigt tillaga ingredienser så att näringsämnen och textur bevaras – perfekt för grönsaker samt fisk och skaldjur.
  • Seite 779 Svenska 5 Tryck på tidsknappen och använd sedan knapparna för att öka och minska för att välja önskad tillagningstid. Obs! Förutom att välja tillagningstemperatur och -tid manuellt kan du även välja mellan en rad snabbval som har utformats för smidig tillagning och optimala resultat.
  • Seite 780 Svenska Livsmedel Mängd Tempera­ Anteckning livsmedel Frysta vårrullar 800 g 200 °C 15 min Skaka, vänd eller rör om 1–2 gånger under tiden Hamburgare 6 biffar 200 °C 16– Skaka, vänd eller rör om 1–2 gånger 25 min under tiden (cirka 150 g) Köttfärslimpa 1 400 g 150 °C 65–...
  • Seite 781 Svenska 4 Fäst locket på vattenbehållaren och sätt vattenbehållaren på basdelen. 5 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. 6 Tryck på ångstekningsknappen för att aktivera ångstekningsläget. 7 Tryck på temperaturknappen och använd sedan knapparna för att öka och minska för att välja önskad tillagningstemperatur.
  • Seite 782 Svenska 9 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja tillagningen. Obs! Du kan behöva skaka eller vända på vissa ingredienser efter halva tillagningstiden (se Livsmedelstabell). Så här gör du: Dra försiktigt ut pannan. Skaka eller vänd innehållet över en värmetålig yta. För tillbaka pannan för att fortsätta tillagningen.
  • Seite 783 Svenska Livsmedel Mängd Tempera­ Anteckning livsmedel Fiskfilé 6 stycken 160 °C 22 min Skaka, vänd eller rör om 1–2 gånger under tiden (cirka 125 g) Hembakat bröd 500 g 180 °C 30 min Tryck ut degen i ett jämnt, platt lager för att förhindra att den jäser över och kommer i kontakt med värmeelementet under tillagningen eftersom brödet då...
  • Seite 784 Svenska 4 Fäst locket på vattenbehållaren och sätt vattenbehållaren på basdelen. 5 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. 6 Tryck på ångkokningsknappen för att aktivera ångläget. 7 Tryck på tidsknappen och använd sedan knapparna för att öka och minska för att välja önskad tillagningstid.
  • Seite 785 Svenska 9 En ljudsignal hörs när tillagningen är klar. Dra försiktigt ut pannan. Varning! Efter tillagningen är korgen, pannan, innerhöljet och ingredienserna heta. Ställ alltid korgen och pannan på en värmetålig yta (till exempel ett underlägg eller en silikonmatta) när du tar ut dem ur apparaten.
  • Seite 786 Svenska Laga mat med snabbval Den här apparaten har en mängd olika snabbval som är avsedda att förenkla matlagningen. Varje snabbval är optimerat för en specifik typ av livsmedel och ställer automatiskt in idealisk temperatur och tillagningstid för att ge utsökta resultat med minimal ansträngning.
  • Seite 787 Svenska 5 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja tillagningen. Obs! Du kan behöva skaka eller vända på vissa ingredienser efter halva tillagningstiden (se Livsmedelstabell). Så här gör du: Dra försiktigt ut korgen. Skaka eller vänd innehållet över en värmetålig yta. För in korgen igen för att fortsätta tillagningen.
  • Seite 788 Svenska Muffins 9 formar (cirka 30 g per form) 16 min 160 °C Kycklingklub­ 10 stycken (125 g/styck) 28 min 180 °C 2 gånger Blandade 1 000 g (luftstekningsläge) 12 min 180 °C 2 gånger grönsaker 600 g (ångsteknings- och ångkokningslägena) Hel fisk 2 fiskar (300–400 g per fisk) 13 min 200 °C 1 gång Snabbvalstabell för ångstekning Snabbval Vikt...
  • Seite 789 Svenska Rengöring Rutinrengöring Varning! Låt pannan, korgen och apparatens insida svalna helt innan du börjar rengöra dem. Varning: Korgen har en non-stick-beläggning. Använd inte köksredskap i metall eller slipande rengöringsmaterial eftersom det kan skada non-stick- beläggningen. Rengör apparaten efter varje användningstillfälle. Avlägsna olja och fett från pannans botten efter varje användningstillfälle.
  • Seite 790 Svenska 5 Rengör värmeelementet med en rengöringsborste för att ta bort eventuella matrester. 6 Rengör apparatens insida med en lätt fuktad trasa och eftertorka vid behov med en torr trasa. Ångrengöring Ångrengöringsfunktionen löser effektivt upp fettrester och rengör korgen och pannan grundligt.
  • Seite 791 Svenska 2 Dra ut vattenbehållarens bas från apparatens undersida. 3 Fäst locket på vattenbehållaren och sätt vattenbehållaren på basdelen. 4 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. 5 Tryck på ångrengöringsknappen. 6 Tryck på start/paus-knappen för att starta ångrengöringsprocessen.
  • Seite 792 Svenska 7 Efter 15 minuter hörs ett kontinuerligt pipljud och ångrengöringsikonen börjar blinka. 8 Dra ut och rengör pannan och korgen. Varning! Bär alltid grytvantar när du hanterar den varma pannan. Obs! Om det finns fett kvar i pannan och korgen kan du rengöra dem med en svamp i diskmedel och vatten, och sedan skölja igen.
  • Seite 793 – detta betyder att det är dags att köra avkalkningsprogrammet. Avkalkningsprogrammet tar bort kalkavlagringar i Airfryerns vattensystem, vilket bidrar till att förlänga apparatens livslängd. 1 Häll i 60 ml av Philips avkalkningsmedel CA6700 (säljs separat) i vattenbehållaren. 60 ml 2 Fyll vattenbehållaren med renat vatten upp till MAX-nivån.
  • Seite 794 Svenska 5 Fäst locket på vattenbehållaren och sätt vattenbehållaren på basdelen. 6 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. 7 Håll ångrengöringsknappen intryckt i två sekunder. 2 sec 8 Tryck på start/paus-knappen för att påbörja avkalkningen. 9 Efter 25 minuter börjar apparaten att pipa som en påminnelse att du ska dra ut pannan.
  • Seite 795 Svenska 10 Dra ut pannan och häll bort eventuellt vatten som finns kvar i den. Varning! Bär alltid grytvantar när du hanterar den varma pannan. 11 Fyll på vattenbehållaren med renat vatten. 12 För tillbaka korgen och pannan i apparaten. 13 Tryck på...
  • Seite 796: Möjlig Orsak

    Svenska 15 Dra ut korgen och pannan. 16 Skölj korgen, pannan och vattenbehållaren under rinnande vatten. Viktigt! Du får under inga omständigheter använda ett avkalkningsmedel baserat på svavelsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (ättika) då det kan skada apparatens vattensystem och inte lösa upp kalkavlagringarna ordentligt. Obs! Om vattnet där du bor är hårt kan du behöva avkalka apparaten oftare.
  • Seite 797 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Om du låter apparaten stå påslagen en längre tid kan vissa områden bli för heta för att ta i. Dessa områden är märkta på apparaten med följande ikon: Apparaten är säker att använda så länge som du är medveten om dessa heta områden och undviker att vidröra dem.
  • Seite 798 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Pannan innehåller fortfarande Vit rök orsakas av fettrester som fettrester från tidigare värms upp i pannan. Rengör alltid användning. pannan och korgen noga efter varje användning. Paneringen eller pudringen Små bitar av panering i luften kan fastnar inte på...
  • Seite 799 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Vattenbehållaren sitter inte Tryck vattenbehållaren på plats. ordentligt på plats. Vattenröret inuti är blockerat. Utför avkalkningsprocessen (se "Avkalkning"). Om det här inte hjälper ringer du servicenumret eller kontaktar kundtjänst i ditt land. blinkar. Det här är Utför avkalkningsprocessen.
  • Seite 800 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Vatteninloppet är smutsigt eller Rengör och skölj noga för att ta igensatt. bort eventuella blockeringar. Ånggeneratorn är igensatt eller Om apparaten har använts under rören läcker. en längre tid kan det hända att ånggeneratorn behöver underhållas.
  • Seite 801: Önemli

    Uyarı Besleme kablosu hasar görmüşse herhangi bir tehlikenin ortaya çıkmasını önlemek için kablonun Philips, servis temsilcisi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. Cihazı, sadece topraklama kaçağı devre kesiciyle korunan topraklı bir duvar prizine takın.
  • Seite 802 şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Şebeke kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Olası yaralanmalardan kaçınmak için cihazı bu kılavuzda belirtilenin dışında herhangi başka bir amaçla kullanmayın ve yalnızca orijinal Philips aksesuarları kullanın. Cihazı çalışır durumdayken gözetimsiz bırakmayın. Tava, sepet ve pişirme haznesinin içine yerleştirilen aksesuarlar, cihaz kullanılırken ve kullanıldıktan sonra sıcak olur.
  • Seite 803 şekillerde kullanılması durumunda, garanti geçerliliğini yitirecek ve Philips söz konusu zararla ilgili olarak her türlü sorumluluğu reddedecektir. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Aksi takdirde garantiniz geçerliliğini yitirir.
  • Seite 804: Otomatik Kapanma

    Vantilatör veya klimalardan gelen soğuk havayı Airfryer'ın hava çıkışına doğru yöneltmeyin. Lütfen sadece Philips kireç çözücü kullanın. Sülfürik asit, hidroklorik asit, sülfamik veya asetik asit (sirke) bazlı kireç çözücüleri hiçbir koşulda kullanmamalısınız; bunlar makinenizin su sistemine zarar verebilir ve birikmiş...
  • Seite 805: Garanti Ve Destek

    Bu garanti, bir tüketici olarak yasalar kapsamında sunulan haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi edinmek veya garantiyi kullanmak için lütfen www.home.id/warranty adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Eko Tasarım bilgileri Model tanımlayıcıları için Eko Tasarım bilgileri: NA540, NA541, NA543, NA547 Tanım Simge Değer Birim Kapalı...
  • Seite 806: Genel Açıklama

    Türkçe Genel açıklama Ürün hakkında genel bilgiler 1 Kontrol paneli 2 Güç kablosu 3 Tava 4 Sepet 5 Su haznesi 6 Su haznesi kapağı...
  • Seite 807: Kontrol Paneline Genel Bakış

    Türkçe   Kontrol paneline genel bakış Güç ve temel işlemler Açma/kapatma düğmesi Airfryer'ı açmak veya kapatmak için dokunun. Başlat/duraklat düğmesi Pişirme işlemini başlatmak veya duraklatmak için dokunun. Havayla kızartma düğmesi Çıtır çıtır yiyecekler için sıcak hava sirkülasyonu ile havayla kızartma işlemini başlatmak üzere dokunun. Buharla kızartma düğmesi İçi yumuşak dışı...
  • Seite 808 Türkçe   Ön ayarlı programlar Dondurulmuş patates kızartması Dondurulmuş patates kızartması, patates dilimleri veya mücver pişirmek için bu hazır ayarı kullanarak çıtır çıtır altın renkli bir sonuç elde edin. Taze patates Taze kesilmiş patateslerden yapılmış çıtır çıtır parmak patates veya elma dilim patates kızartmaları için bu hazır ayarı...
  • Seite 809 Türkçe   Ek işlevler Sıcak tutma Pişirme öncesinde veya sırasında Sıcak tutma düğmesine dokunarak Sıcak tutma modunu istediğiniz zaman etkinleştirebilirsiniz. Sıcak tutma işlevi etkinleştirildiğinde, pişirme işlemi tamamlandığında cihaz otomatik olarak sıcak tutma moduna geçer. Sallama hatırlatıcısı Bu modelde bir sallama hatırlatıcısı bulunur. En iyi sonuçlar için hatırlatıcı...
  • Seite 810 Türkçe   Ekran Zaman/sıcaklık ekranı Ekran, pişirme süresi ve sıcaklığı görüntüleme arasında geçiş yapar. Su yok göstergesi Su haznesinde yeterli miktarda su olmadığında yanar. Kireç temizleme göstergesi Buhar özellikli işlevler 20 saat boyunca kullanıldığında yanar.
  • Seite 811: İlk Kullanımdan Önce

    Türkçe   İlk kullanımdan önce Önemli: İlk kullanımda airfryer bir miktar duman ve koku yayabilir. Bu normaldir; duman ve koku birkaç dakika içerisinde dağılacaktır. Dikkat: Bu, sıcak havayla çalışan bir Airfryer'dır. Tavayı yağ, kızartma yağı veya başka bir sıvıyla doldurmayın. Dikkat: Sıcak yüzeylere dokunmayın.
  • Seite 812 Türkçe Buharla Kızartma Modu, sıcak havayı ve buharı bir araya getirerek nemi hapseder ve altın rengi bir görünüm sağlar. Ev yapımı ekmek ve balık gibi hassas yiyecekler için idealdir. Buhar Modu, besinleri ve dokuları koruyarak malzemeleri nazik bir şekilde pişirmek için saf buhar kullanır; sebze ve deniz ürünleri için idealdir. Havayla kızartma modu 1 Malzemeleri sepete ekleyin ve tavayı...
  • Seite 813 Türkçe 5 Süre düğmesine dokunun ve ardından istenen pişirme süresini seçmek için Artırma veya Azaltma düğmesini kullanın. Not: Pişirme sıcaklığını ve süresini manuel olarak seçmenin yanı sıra rahatlık ve optimum sonuçlar için tasarlanmış çeşitli önceden ayarlanmış programlar arasından da seçim yapabilirsiniz. 6 Pişirme işlemini başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın.
  • Seite 814 Türkçe Yiyecekler Yiyecek Sıcaklık Süre miktarı Donmuş sigara böreği 800 g 200°C 15 dk Pişirme sırasında 1-2 kez sallayın, çevirin veya karıştırın Hamburger 6 burger 200°C 16-25 dk Pişirme sırasında 1-2 kez sallayın, çevirin veya karıştırın (yaklaşık 150 g/5 oz) Rulo köfte 1400 g 150°C...
  • Seite 815 Türkçe 4 Kapağı su haznesine takın ve su haznesini tabana yerleştirin. 5 Cihazı çalıştırmak için Açma/kapatma düğmesine dokunun. 6 Buharla kızartma moduna girmek için Buharla kızartma düğmesine dokunun. 7 Sıcaklık düğmesine dokunun ve ardından istenen pişirme sıcaklığını seçmek için Artırma veya Azaltma düğmesini kullanın. 8 Süre düğmesine dokunun ve ardından istenen pişirme süresini seçmek için Artırma veya Azaltma düğmesini kullanın.
  • Seite 816 Türkçe 9 Pişirme işlemini başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın. Not: Bazı malzemelerin pişirme sırasında karıştırılması veya yarısında döndürülmesi gerekir ("Yemek tablosu"na bakın). Bunu yapmak için: Tavayı yavaşça dışarı çekin. Malzemeleri ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde sallayın veya çevirin. Pişirmeye devam etmek için tavayı geri kaydırın. Not: Pişirme işlemini duraklatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın.
  • Seite 817 Türkçe Yiyecekler Yiyecek Sıcaklık Süre miktarı Ev yapımı ekmek 500 g 180°C 30 dk Hamuru eşit ve düz bir katman şeklinde yayarak pişirme sırasında kabarıp ısıtma elemanına değmesini ve ekmeğin yanmasını önleyin. Bütün tavuk 1200 g/42 oz 180°C 50 dk Pişirme sırasında bir defa sallayın, çevirin veya karıştırın Buhar modu...
  • Seite 818 Türkçe 4 Kapağı su haznesine takın ve su haznesini tabana yerleştirin. 5 Cihazı çalıştırmak için Açma/kapatma düğmesine dokunun. 6 Buhar moduna girmek için Buhar düğmesine dokunun. 7 Süre düğmesine dokunun ve ardından istenen pişirme süresini seçmek için Artırma veya Azaltma düğmesini kullanın. Not: Sıcaklık ayarı...
  • Seite 819 Türkçe 9 Pişirme işlemi tamamlandığında bir zamanlayıcı zili çalar. Tavayı dikkatlice çekip çıkarın. Dikkat: Pişirme işlemi sonrasında sepet, tava, iç muhafaza ve malzemeler sıcak olur. Sepeti ve tavayı cihazdan çıkarırken sepeti her zaman ısıya dayanıklı bir yüzeye (ör. nihale veya silikon mat) yerleştirin. Yiyeceğin türüne bağlı...
  • Seite 820 Türkçe Ön ayarlarla pişirme Bu cihaz, yemek hazırlamayı kolaylaştırmak için tasarlanmış çeşitli ön ayarlı pişirme programlarıyla birlikte gelir. Her bir ön ayar, belirli bir yiyecek türü için optimize edilmiştir; minimum çabayla lezzetli sonuçlar elde etmek için ideal sıcaklığı ve pişirme süresini otomatik olarak ayarlar. 1 Malzemeleri sepete ekleyin ve tavayı...
  • Seite 821 Türkçe 5 Pişirme işlemini başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın. Not: Bazı malzemelerin pişirme sırasında karıştırılması veya yarısında döndürülmesi gerekir ("Yemek tablosu"na bakın). Bunu yapmak için: Sepeti yavaşça dışarı çekin. Malzemeleri ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde sallayın veya çevirin. Pişirmeye devam etmek için sepeti yeniden yerleştirin. Not: Pişirme işlemini duraklatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın.
  • Seite 822 Türkçe Muffin 9 fincan (fincan başına yaklaşık 16 dk 160°C 30 g) Baget tavuk 10 parça (125 g/parça) 28 dk 180°C 2 kez Karışık sebze 1000 g (Havayla kızartma 12 dk 180°C 2 kez modu) 600 g (Buharla kızartma ve Buhar modları) Bütün balık 2 balık (balık başına 300-400 g) 13 dk...
  • Seite 823: Temizleme

    Türkçe Temizleme Rutin temizlik Uyarı: Temizlemeye başlamadan önce tavanın, sepetin ve cihazın iç kısmının soğumasını bekleyin. Uyarı: Sepette yapışmaz kaplama vardır. Yapışmaz kaplamaya zarar verebileceğinden, metal mutfak aletleri veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Tavanın tabanındaki yağı her kullanımdan sonra temizleyin.
  • Seite 824 Türkçe 5 Yemek kalıntılarını çıkarmak için ısıtma elemanını bir temizleme fırçasıyla temizleyin. 6 Cihazın iç kısmını hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin ve ardından gerekirse kuru bir bez ile üzerinden geçin. Buharla temizleme Buharla temizleme işlevi, yağlı kalıntılarını etkili bir şekilde çözmeye yardımcı olur ve sepet ile tavanın derinlemesine temizlenmesini sağlar.
  • Seite 825 Türkçe 2 Su haznesi tabanını cihazın alt tarafından çekerek çıkarın. 3 Kapağı su haznesine takın ve su haznesini tabana yerleştirin. 4 Cihazı çalıştırmak için Açma/kapatma düğmesine dokunun. 5 Buharlı Temizleme düğmesine dokunun. 6 Buharlı temizleme işlemini başlatmak için Başlat/durdur düğmesine basın.
  • Seite 826 Türkçe 7 15 dakika sonra, cihaz sürekli sesli uyarı verir ve buharlı temizleme simgesi yanıp sönmeye başlar. 8 Tavayı ve sepeti çekip temizleyin. Dikkat: Sıcak tavayı tutmak için her zaman ısıya dayanıklı eldiven kullanın. Not: Tavada ve sepette yağ kalırsa sabunlu su veya deterjanla bir sünger kullanarak temizleyin, ardından tekrar durulayın.
  • Seite 827 çalıştırma zamanının geldiği anlamına gelir. Kireç temizleme programı, airfryer'ın su sisteminde biriken kireci temizleyerek kullanım ömrünü uzatmaya yardımcı olur. 1 Su haznesine 60 ml Philips Kireç Çözücü CA6700 (ayrı satılır) dökün. 60 ml 2 Su haznesine MAX seviyesine kadar arıtılmış su doldurun.
  • Seite 828 Türkçe 5 Kapağı su haznesine takın ve su haznesini tabana yerleştirin. 6 Cihazı çalıştırmak için Açma/kapatma düğmesine dokunun. 7 Buharlı temizleme düğmesini 2 saniye basılı tutun. 2 sec 8 Kireç temizleme işlemini başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın. 9 25 dakikalık kireç temizleme işleminden sonra cihaz bip sesi çıkarır ve size tavayı...
  • Seite 829 Türkçe 10 Tavayı çıkarın ve tavada kalan suyu dökün. Dikkat: Sıcak tavayı tutmak için her zaman ısıya dayanıklı eldiven kullanın. 11 Su haznesine tekrar arıtılmış su doldurun. 12 Sepeti ve tavayı cihaza geri takın. 13 Kireç çözme işlemini başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın. 14 Kireç...
  • Seite 830: Saklama

    Türkçe 15 Sepeti ve tavayı çıkarın. 16 Sepeti, tavayı ve su haznesini musluğun altında yıkayın. Önemli: Sülfürik asit, hidroklorik asit, sülfamik veya asetik asit (sirke) bazlı kireç çözücü sıvıları hiçbir koşulda kullanmamalısınız; bunlar cihazınızın su sistemine zarar verebilir ve kireç birikimini düzgün bir şekilde çözmeyebilir. Not: Suyun sert olduğu bir bölgede yaşıyorsanız cihazın kirecini daha sık temizlemeniz gerekebilir.
  • Seite 831 Türkçe Sorun Olası nedeni Çözüm Cihazı daha uzun süre açık bırakırsanız bazı alanlar dokunulamayacak kadar ısınır. Bu alanlar cihazın üzerinde aşağıdaki simgeyle işaretlenmiştir: Sıcak bölgelerin farkında olduğunuz ve bunlara dokunmaktan kaçındığınız sürece, cihazın kullanımı güvenlidir. Ev yapımı patates kızartmaları Doğru patates türünü En iyi sonuçları...
  • Seite 832 Türkçe Sorun Olası nedeni Çözüm Cihazdan beyaz duman çıkıyor. Yağlı malzemeler pişiriyorsunuz. Süzülen fazla yağı tavadan dikkatlice boşaltıp pişirme işlemine devam edin. Tavada önceki kullanımdan kalan Beyaz duman, tavada ısınan yağlı yağlı kalıntılar vardır. kalıntılardan kaynaklanır. Tava ve sepeti her kullanımdan sonra mutlaka iyice temizleyin.
  • Seite 833 Türkçe Sorun Olası nedeni Çözüm Kullanım sonrasında pişirme Pişirme işleminden sonra pişirme Az miktarda yoğuşma normaldir. haznesinde su kalıyor. bölmesinde su kaldığını fark Yumuşak, nemli ve aşındırıcı edebilirsiniz. olmayan bir bezle silmeniz Bunun nedeni, çalışma sırasında yeterlidir. oluşan buharın yemek ve haznenin iç...
  • Seite 834 Türkçe Sorun Olası nedeni Çözüm Su haznesi düzgün takılmamış Su haznesini çıkarın ve düzgün veya hasar görmüş olabilir. şekilde yeniden takın. Görünür çatlak veya hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa daha fazla yardım için Müşteri Destek Merkezi ile iletişime geçin. Airfryer yeterince buhar üretmiyor.
  • Seite 835: Σημαντικό

    Ελληνικά Ελληνικά Περιεχόμενα Σημαντικό! _______________________________________________________________________________ Ανακύκλωση______________________________________________________________________________ Εγγύηση και υποστήριξη___________________________________________________________________ Πληροφορίες οικολογικού σχεδιασμού _____________________________________________________ Εισαγωγή _________________________________________________________________________________ Γενική περιγραφή _________________________________________________________________________ Πριν την πρώτη χρήση ____________________________________________________________________ Προετοιμασίες πριν τη χρήση ______________________________________________________________ Χρήση της συσκευής ______________________________________________________________________ Καθαρισμός ______________________________________________________________________________ Αποθήκευση ______________________________________________________________________________ Αντιμετώπιση προβλημάτων ______________________________________________________________ Σημαντικό! Διαβάστε...
  • Seite 836 Ελληνικά Προειδοποίηση Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα, η οποία προστατεύεται από ρελέ.
  • Seite 837 επαγγελματικούς ή ημι-επαγγελματικούς σκοπούς ή εάν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση καθίσταται άκυρη και η Philips θα αποποιηθεί οποιασδήποτε ευθύνης για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν. Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε ένα...
  • Seite 838: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξύδι), καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο κύκλωμα νερού στο μηχάνημά σας και να μην διαλύσει σωστά τα άλατα. Σε περίπτωση μη χρήσης του αφαλατικού της Philips, η εγγύηση θα ακυρωθεί. Επίσης, η εγγύηση θα ακυρωθεί αν δεν αφαλατώσετε τη συσκευή.
  • Seite 839: Ανακύκλωση

    δικαιώματά σας ως καταναλωτή βάσει της νομοθεσίας. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να επικαλεστείτε την εγγύηση, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.home.id/warranty. Πληροφορίες οικολογικού σχεδιασμού Πληροφορίες οικολογικού σχεδιασμού για το αναγνωριστικό μοντέλου: NA540, NA541, NA543, NA547 Περιγραφές Σύμβολο Αξία Μονάδα Κατανάλωση ρεύματος εκτός λειτουργίας...
  • Seite 840: Εισαγωγή

    Η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού του Παραρτήματος II του ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ (ΕΕ) 2023/826 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχουμε, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.home.id. Γενική περιγραφή...
  • Seite 841 Ελληνικά   Επισκόπηση πίνακα ελέγχου Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση και βασικές λειτουργίες Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πατήστε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το Airfryer. Κουμπί έναρξης/παύσης Πατήστε για έναρξη ή παύση της διαδικασίας μαγειρέματος. Κουμπί λειτουργίας τηγανίσματος με αέρα Πατήστε για να ξεκινήσει το τηγάνισμα με κυκλοφορία θερμού...
  • Seite 842 Ελληνικά   Προκαθορισμένα προγράμματα Κατεψυγμένες τηγανητές πατάτες Χρησιμοποιήστε αυτήν την προεπιλογή για να μαγειρέψετε κατεψυγμένες πατάτες, κυδωνάτες πατάτες ή τηγανίτες πατάτας με τραγανιστό, χρυσαφένιο φινίρισμα. Φρέσκες πατάτες Χρησιμοποιήστε αυτήν την προεπιλογή για τραγανές τηγανητές πατάτες ή κυδωνάτες πατάτες. Μπριζολάκια Χρησιμοποιήστε αυτήν την προεπιλογή για να ψήσετε μπριζόλες...
  • Seite 843: Πρόσθετες Λειτουργίες

    Ελληνικά   Πρόσθετες λειτουργίες Διατήρηση θερμοκρασίας Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας οποιαδήποτε στιγμή –πριν ή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος– πατώντας το κουμπί Διατήρησης θερμοκρασίας. Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, η συσκευή θα μεταβεί αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας μόλις ολοκληρωθεί το...
  • Seite 844 Ελληνικά Καθαρισμός με ατμό Διαλύει αποτελεσματικά τα υπολείμματα λίπους και καθαρίζει σε βάθος το καλάθι και τον κάδο. Αγαπημένα Το Airfryer περιλαμβάνει μια λειτουργία αποθήκευσης αγαπημένων για γρήγορη πρόσβαση στις ρυθμίσεις που προτιμάτε. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία και την ώρα μαγειρέματος που...
  • Seite 845 Ελληνικά   Οθόνη Ένδειξη χρόνου/θερμοκρασίας Η οθόνη εναλλάσσεται κυκλικά μεταξύ εμφάνισης του χρόνου μαγειρέματος και της θερμοκρασίας. Ένδειξη έλλειψης νερού Ανάβει όταν δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο νερού. Ένδειξη αφαίρεσης αλάτων Ανάβει όταν οι ενεργοποιημένες λειτουργίες ατμού έχουν χρησιμοποιηθεί για 20 ώρες.
  • Seite 846: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικά   Πριν την πρώτη χρήση Σημαντικό: Κατά την πρώτη χρήση, το Airfryer μπορεί να βγάλει λίγο καπνό και να αναδίδει μυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό και θα πρέπει να εξαφανιστεί σε μερικά λεπτά. Προσοχή: Αυτό το Airfryer λειτουργεί με ζεστό αέρα. Μην βάζετε λάδι, λιπαρές...
  • Seite 847: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικά Χρήση της συσκευής Αυτή η συσκευή με λειτουργία ατμού προσφέρει τρεις ευέλικτες λειτουργίες μαγειρέματος, σχεδιασμένες για ένα ευρύ φάσμα αναγκών μαγειρέματος. Η λειτουργία τηγανίσματος με αέρα προσφέρει τραγανά αποτελέσματα με ελάχιστο λάδι. Είναι ιδανική για αγαπημένα σνακ και τηγανητές λιχουδιές. Η...
  • Seite 848 Ελληνικά 4 Πατήστε το κουμπί θερμοκρασίας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το κουμπί Αύξησης ή Μείωσης για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία μαγειρέματος. 5 Πατήστε το κουμπί Ώρας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το κουμπί Αύξησης ή Μείωσης για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. Σημείωση: Εκτός...
  • Seite 849 Ελληνικά 8 Αφαιρέστε το μαγειρεμένο τρόφιμο από το καλάθι. Σημείωση: Το περιττό λάδι ή το λιωμένο λίπος από τα υλικά συλλέγεται στο κάτω μέρος του κάδου. Σημείωση: Ανάλογα με το είδος των τροφίμων που μαγειρεύετε, μπορεί να θέλετε να αδειάσετε το περιττό λάδι ή λίπος μεταξύ των δόσεων ή πριν ανακινήσετε...
  • Seite 850 Ελληνικά Λειτουργία τηγανίσματος με ατμό 1 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο καλάθι και τοποθετήστε τον κάδο ξανά μέσα στη συσκευή. Σημείωση: Το Airfryer είναι κατάλληλο για το μαγείρεμα μεγάλης ποικιλίας υλικών. Για καλύτερα αποτελέσματα, ανατρέξτε στον "Πίνακα τροφίμων" για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους μαγειρέματος. Σημείωση: Αποφύγετε...
  • Seite 851 Ελληνικά 6 Πατήστε το κουμπί Τηγανίσματος με ατμό για να μεταβείτε στη λειτουργία τηγανίσματος με ατμό. 7 Πατήστε το κουμπί θερμοκρασίας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το κουμπί Αύξησης ή Μείωσης για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία μαγειρέματος. 8 Πατήστε το κουμπί Ώρας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το κουμπί Αύξησης...
  • Seite 852 Ελληνικά 10 Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, θα το κουδούνισμα του χρονοδιακόπτη. Τραβήξτε προσεκτικά προς τα έξω τον κάδο. Προσοχή: Μετά το μαγείρεμα, το καλάθι, ο κάδος, το εσωτερικό περίβλημα και τα υλικά θα είναι καυτά. Τοποθετείτε πάντα το καλάθι πάνω σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα (π.χ. σουπλά κατσαρόλας ή...
  • Seite 853 Ελληνικά Λειτουργία ατμού 1 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο καλάθι και τοποθετήστε τον κάδο ξανά μέσα στη συσκευή. Σημείωση: Το Airfryer είναι κατάλληλο για το μαγείρεμα μεγάλης ποικιλίας υλικών. Για καλύτερα αποτελέσματα, ανατρέξτε στον "Πίνακα τροφίμων" για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους μαγειρέματος. Σημείωση: Αποφύγετε...
  • Seite 854 Ελληνικά 6 Πατήστε το κουμπί Ατμού για να μεταβείτε στη λειτουργία ατμού. 7 Πατήστε το κουμπί Ώρας και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε το κουμπί Αύξησης ή Μείωσης για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. Σημείωση: Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι απενεργοποιημένη για το μαγείρεμα...
  • Seite 855 Ελληνικά 10 Αφαιρέστε το μαγειρεμένο τρόφιμο από το καλάθι. Σημείωση: Το περιττό λάδι ή το λιωμένο λίπος από τα υλικά συλλέγεται στο κάτω μέρος του κάδου. Σημείωση: Ανάλογα με το είδος των τροφίμων που μαγειρεύετε, μπορεί να θέλετε να αδειάσετε το περιττό λάδι ή λίπος μεταξύ των δόσεων ή πριν ανακινήσετε...
  • Seite 856 Ελληνικά 1 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο καλάθι και τοποθετήστε τον κάδο ξανά μέσα στη συσκευή. Σημείωση: Αποφύγετε να υπερβείτε τις προτεινόμενες ποσότητες ή να γεμίσετε το καλάθι πέρα από τη γραμμή με την ένδειξη "MAX", καθώς αυτό μπορεί να επηρεάσει την απόδοση του μαγειρέματος. 2 Πατήστε...
  • Seite 857 Ελληνικά Σημείωση: Η συσκευή θα τεθεί αυτόματα σε παύση όταν αφαιρεθεί το καλάθι. Το μαγείρεμα θα συνεχιστεί αυτόματα μόλις τοποθετήσετε ξανά το καλάθι στη συσκευή. 6 Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, θα το κουδούνισμα του χρονοδιακόπτη. Τραβήξτε προσεκτικά προς τα έξω τον κάδο. Προσοχή: Μετά...
  • Seite 858 Ελληνικά Ανάμεικτα 1000 γρ. (λειτουργία 12 λεπτά 180°C 2 φορές λαχανικά τηγανίσματος με αέρα) 600 γρ. (λειτουργίες τηγανίσματος με ατμό και ατμού) Ολόκληρο 2 ψάρια (300-400 γρ. ανά ψάρι) 13 λεπτά 200°C 1 φορά ψάρι Πίνακας προεπιλογών για τηγάνισμα με ατμό Προεπιλογή Βάρος Ώρα Θερμοκρα­ Υπενθύμιση...
  • Seite 859: Καθαρισμός

    Ελληνικά Καθαρισμός Συνήθης καθαρισμός Προειδοποίηση: Προτού αρχίσετε το καθάρισμα, αφήστε τον κάδο, το καλάθι και το εσωτερικό της συσκευής να κρυώσουν εντελώς. Προειδοποίηση: το καλάθι διαθέτει αντικολλητική επίστρωση. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη ή διαβρωτικά καθαριστικά, καθώς μπορεί να καταστρέψουν την αντικολλητική επιφάνεια. Καθαρίζετε...
  • Seite 860 Ελληνικά 5 Καθαρίστε την αντίσταση με ένα βουρτσάκι καθαρισμού, για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα φαγητού. 6 Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με ένα ελαφρώς υγρό μαλακό πανί και συνεχίστε με ένα στεγνό, αν είναι απαραίτητο. Καθαρισμός με ατμό Η λειτουργία καθαρισμού με ατμό αφαιρεί αποτελεσματικά τα υπολείμματα λίπους...
  • Seite 861 Ελληνικά 2 Τραβήξτε προς τα έξω τη βάση του δοχείου νερού από την κάτω πλευρά της συσκευής. 3 Ασφαλίστε το καπάκι στο δοχείο νερού και τοποθετήστε το στη βάση. 4 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 5 Πατήστε το κουμπί Καθαρισμού με ατμό. 6 Πατήστε...
  • Seite 862 Ελληνικά 7 Μετά από 15 λεπτά, η συσκευή θα παράγει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα και το εικονίδιο καθαρισμού με ατμό θα αρχίσει να αναβοσβήνει. 8 Τραβήξτε προς τα έξω και καθαρίστε τον κάδο και το καλάθι. Προσοχή: Να φοράτε πάντα γάντια ανθεκτικά στη θερμότητα όταν χειρίζεστε...
  • Seite 863 πρέπει να εκτελέσετε το πρόγραμμα αφαλάτωσης. Το πρόγραμμα αφαλάτωσης καθαρίζει τη συσσώρευση αλάτων από το σύστημα νερού του Airfryer, συμβάλλοντας στην παράταση της διάρκειας ζωής του. 1 Προσθέστε στο δοχείο νερού 60 ml αφαλατικού CA6700 της Philips (πωλείται ξεχωριστά). 60 ml 2 Γεμίστε...
  • Seite 864 Ελληνικά 5 Ασφαλίστε το καπάκι στο δοχείο νερού και τοποθετήστε το στη βάση. 6 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. 7 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Καθαρισμού με ατμό για 2 sec 2 δευτερόλεπτα. 8 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης.
  • Seite 865 Ελληνικά 10 Τραβήξτε έξω τον κάδο και αδειάστε τυχόν νερό που έχει απομείνει μέσα του. Προσοχή: Να φοράτε πάντα γάντια ανθεκτικά στη θερμότητα όταν χειρίζεστε τον καυτό κάδο. 11 Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό. 12 Τοποθετήστε ξανά το καλάθι και τον κάδο στη συσκευή. 13 Πατήστε...
  • Seite 866: Αποθήκευση

    Ελληνικά 15 Τραβήξτε προς τα έξω το καλάθι και τον κάδο. 16 Ξεπλύνετε το καλάθι, τον κάδο και το δοχείο νερού με νερό βρύσης. Σημαντικό: Σε καμία περίπτωση, μην χρησιμοποιείτε υγρό αφαλάτωσης με βάση θειικό οξύ, υδροχλωρικό οξύ, σουλφαμικό ή οξικό οξύ (ξύδι), καθώς αυτό...
  • Seite 867 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο κάδος, το καλάθι και το εσωτερικό της συσκευής θερμαίνονται πάντα όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ώστε να μαγειρεύεται σωστά το φαγητό. Αυτά τα μέρη είναι πάντα πολύ ζεστά για να τα αγγίξετε. Αν αφήσετε ενεργοποιημένη τη συσκευή...
  • Seite 868 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν πατήσατε το κουμπί Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη­ ενεργοποίησης/απενεργοποίη­ σης. σης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Παρατηρώ κάποια σημάδια Μπορεί να εμφανιστούν ορισμένα Για να αποφύγετε την πρόκληση ξεφλουδίσματος στο εσωτερικό σημάδια στον κάδο του Airfryer αν ζημιάς, να...
  • Seite 869 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Στην οθόνη του Airfryer Η συσκευή μπορεί να παρουσιάζει Δοκιμάστε να αποσυνδέσετε και εμφανίζεται η ένδειξη "E4–E12". δυσλειτουργία. να συνδέσετε ξανά τη συσκευή. Αν αυτό δεν βοηθήσει, καλέστε τη γραμμή εξυπηρέτησης ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 870 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Υπάρχουν υδρατμοί στον τοίχο Είναι φυσιολογικό. Η συσκευή Για να διασφαλίσετε την ασφαλή κατά τη διάρκεια του μπορεί να απελευθερώσει μεγάλη και βέλτιστη χρήση: μαγειρέματος στον ατμό, του ποσότητα ατμού από την έξοδο Τοποθετήστε τη συσκευή σε καθαρισμού...
  • Seite 871 Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η είσοδος νερού είναι βρόμικη ή Καθαρίστε και ξεπλύνετε φραγμένη. σχολαστικά για να αφαιρέσετε τυχόν εμπόδια. Υπάρχει απόφραξη της Αν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί γεννήτριας ατμού ή διαρροή από για μεγάλο χρονικό διάστημα, τη σωλήνωση. ενδέχεται...
  • Seite 872: Важно

    Български Български Съдържание Важно____________________________________________________________________________________ Рециклиране _____________________________________________________________________________ Гаранция и поддръжка ___________________________________________________________________ Информация за екодизайн _______________________________________________________________ Въведение _______________________________________________________________________________ Общо описание __________________________________________________________________________ Преди първата употреба _________________________________________________________________ Подготовка преди употреба ______________________________________________________________ Използване на уреда _____________________________________________________________________ Почистване ______________________________________________________________________________ Съхранение ______________________________________________________________________________ Отстраняване на неизправности __________________________________________________________ Важно Преди...
  • Seite 873 Български Предупреждение Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасни ситуации. Свързвайте уреда само към заземен стенен контакт, защитен с прекъсвач за утечка на земя.
  • Seite 874 полупрофесионални цели, както и ако се използва по начин, който не е в съответствие с указанията в ръководството за потребителя, гаранцията става невалидна и Philips не поема отговорност за каквито и да било причинени щети. За проверка или ремонт винаги носете уреда в упълномощен от Philips сервиз.
  • Seite 875 оцетна киселина (оцет), тъй като това може да повреди водния контур в машината и да не разтвори варовика правилно. Неизползването на препарат за премахване на накип на Philips ще доведе до анулиране на гаранцията. Ако не премахнете уреда от уреда, това също ще анулира...
  • Seite 876: Автоматично Изключване

    употреба или на лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга вашите законови права като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.home.id/warranty. Информация за екодизайн Информация за екодизайн на идентификатор(и) на модел: NA540, NA541, NA543, NA547 Описание Символ Value Мерна...
  • Seite 877: Въведение

    Уредът е в съответствие с изискванията за екодизайн на Приложение II от РЕГЛАМЕНТ НА КОМИСИЯТА (ЕС) 2023/826 Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от нас поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.home.id.
  • Seite 878 Български   Общ преглед на контролния панел Захранване и основни функции Бутон за вкл./изкл. Докоснете, за да включите или изключите Airfryer. Бутон за старт/пауза Докоснете, за да започнете или да спрете на пауза процеса на готвене. Бутон за пържене с горещ въздух Докоснете, за...
  • Seite 879 Български   Предварително зададени програми Замразени картофи за пържене Използвайте тази предварително зададена настройка, за да приготвите замразени картофи, картофи уеджис или хаш браунс с хрупкава златиста коричка. Пресни картофи Използвайте тази настройка за хрупкави картофи или картофи с кожичка, приготвени от прясно нарязани картофи.
  • Seite 880: Допълнителни Функции

    Български   Допълнителни функции Поддържане на топлината Можете да активирате режима за поддържане на топлината по всяко време – преди или по време на готвенето – като натиснете бутона за поддържане на топлината. Когато функцията за поддържане на топлината е активирана, уредът...
  • Seite 881 Български Почистване с пара Ефективно разтваря мазните остатъци и осигурява дълбоко почистване както на кошницата, така и на кофата. Любими Вашият Airfryer включва функция за запазване на любими настройки за бърз достъп до предпочитаните от вас настройки. Задайте желаната температура и време за готвене. Натиснете...
  • Seite 882 Български   Дисплей Индикатор за време/температура Екранът превключва между показване на времето за готвене и температурата. Индикация за липса на вода Светва, когато няма достатъчно вода в резервоара. Индикатор за премахване на накип Светва, когато функциите с активирана пара са били използвани...
  • Seite 883: Преди Първата Употреба

    Български   Преди първата употреба Важно: При първата употреба Airfryer може да отделя дим и миризма. Това е нормално и трябва да се разсее след няколко минути. Внимание: Този Airfryer работи с горещ въздух. Не пълнете кофата с олио, мазнина за пържете или каквато и да е друга течност. Внимание: Не...
  • Seite 884: Използване На Уреда

    Български Използване на уреда Този уред с функция за пара предлага три гъвкави режима на готвене, предназначени да отговорят на широка гама от нужди при готвенето. Режимът на пържене с горещ въздух осигурява хрупкави резултати с минимално количество масло, идеален за закуски и любими пържени ястия.
  • Seite 885 Български 4 Докоснете бутона за температура и след това използвайте бутона за увеличаване или намаляване, за да изберете желаната температура на готвене. 5 Докоснете бутона за време и след това използвайте бутона за увеличаване или намаляване, за да изберете желаното време за готвене.
  • Seite 886 Български 8 Извадете сготвената храна от кошницата. Забележка: Излишното олио или разтопената мазнина от съставките ще се събере на дъното на кофата. Забележка: В зависимост от вида на приготвяната храна, може да пожелаете да излеете излишното масло или мазнина между партидите или...
  • Seite 887 Български Режим на пържене с въздух 1 Добавете съставките в кошницата и плъзнете кофата обратно в уреда. Забележка: Airfryer е подходящ за приготвяне на голямо разнообразие от продукти. За най-добри резултати вижте "Таблицата на храните" за препоръчителните количества и време за приготвяне. Забележка: Избягвайте...
  • Seite 888 Български 6 Докоснете бутона за пържене с въздух, за да влезете в режим на пържене с въздух. 7 Докоснете бутона за температура и след това използвайте бутона за увеличаване или намаляване, за да изберете желаната температура на готвене. 8 Докоснете бутона за време и след това използвайте бутона за увеличаване...
  • Seite 889 Български 10 След като готвенето приключи, ще прозвучи сигнал от таймера. Внимателно издърпайте кофата. Внимание: След процеса на готвене кошницата, кофата, вътрешният корпус и съставките ще са горещи. Винаги поставяйте кошницата върху топлоустойчива повърхност (например поставка или силиконова подложка), когато я изваждате. В зависимост от вида на храната, от...
  • Seite 890 Български Хранителни Количество Темпера­ Време Забележка продукти храна тура Домашен хляб 500 г 180°C 30 мин Разстелете тестото на равномерен, плосък слой, за да не се надигне и да не докосне нагревателния елемент по време на печенето, което може да изгори...
  • Seite 891 Български 4 Фиксирайте капака на водния резервоар и поставете водния резервоар върху основата. 5 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. 6 Докоснете бутона за пара, за да влезете в режим на готвене с пара. 7 Докоснете бутона за време и след това използвайте бутона за увеличаване...
  • Seite 892 Български Забележка: Уредът автоматично ще спре, когато кошницата бъде извадена. Готвенето ще продължи автоматично, след като кошницата бъде поставена обратно в уреда. 9 След като готвенето приключи, ще прозвучи сигнал от таймера. Внимателно издърпайте кофата. Внимание: След процеса на готвене кошницата, кофата, вътрешният корпус...
  • Seite 893 Български Хранителни Количество Темпера­ Време Забележка продукти храна тура Ориз 320 г/11 унции 100°C 35 – 40 Използване на съд за готвене, мин например съд за печене, силиконова тава и т.н. Добавете 320 мл вода в съда, като поддържате съотношението ориз/вода...
  • Seite 894 Български 4 Изберете една от предварително зададените програми според храната, която приготвяте. 5 Докоснете бутона за старт/пауза, за да започнете да готвите. Забележка: Някои продукти изискват разклащане или обръщане на половината от времето за готвене (вижте "Таблица на храните"). За да направите...
  • Seite 895 Български Замразени 1000 г 27 мин 180°C 2 пъти картофи за пържене Домашно 1000 г 29 мин 180°C 2 пъти приготвени пържени картофи Пържоли 4 броя (190 г/брой) 17 мин 200°C 1 път Яйца и закуска 3 препечени филийки, 4 яйца 12 мин 160°C Добавете...
  • Seite 896: Почистване

    Български Цяла риба 2 риби (300 – 400 на риба) 18 мин 200°C 1 път Кнедли 370g 16 мин 160°C Таблица с предварително зададени настройки за готвене с пара Предварите­ Тегло Време Температура лно зададена настройка Пилешки бутчета 10 броя (125 г/брой) 33 мин...
  • Seite 897 Български 1 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да изключите уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда да се охлади. 2 Изхвърлете разтопената мазнина или олио от дъното на кофата. 3 Почистете кошницата, кофата и резервоара за вода под чешмата, ако е необходимо...
  • Seite 898 Български 6 Почистете вътрешността на уреда с леко навлажнена кърпа и продължете със суха, ако е необходимо. Почистване с пара Функцията за почистване с пара помага за ефективно разтваряне на мазни остатъци и за цялостно почистване на кошницата и кофата. Програмата...
  • Seite 899 Български 3 Фиксирайте капака на водния резервоар и поставете водния резервоар върху основата. 4 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. 5 Натиснете бутона за почистване с пара. 6 Натиснете бутона за старт/пауза, за да започне процесът на почистване с...
  • Seite 900 Български 8 Извадете и почистете кофата и кошницата. Внимание: Винаги носете термоустойчиви ръкавици, когато работите с горещата кофа. Забележка: Ако в кофата и кошницата остане мазнина, почистете ги със сапунена вода или препарат с помощта на гъба, след което изплакнете отново.
  • Seite 901 Български 1 Налейте 60 мл препарат за премахване на накип на Philips CA6700 (продава се отделно) в резервоара за вода. 60 ml 2 Напълнете резервоара за вода с пречистена вода до нивото MAX. 3 Разбъркайте равномерно водата и препарата за премахване на накип в...
  • Seite 902 Български 6 Натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда 7 Натиснете и задръжте бутона за почистване с пара за 2 секунди. 2 sec 8 Докоснете бутона за старт/пауза, за да стартирате почистването на накип. 9 След 25 минути премахване на накип уредът ще издаде звуков сигнал и ще...
  • Seite 903 Български 11 Напълнете резервоара за вода с пречистена вода. 12 Плъзнете кошницата и кофата обратно към уреда. 13 Натиснете бутона старт/пауза, за да продължите премахването на накип. 14 Процесът на премахване на накип приключва, когато чуете отново звуков сигнал от уреда. 15 Издърпайте...
  • Seite 904: Съхранение

    Български 16 Изплакнете кошницата, кофата и резервоара за вода под чешмата. Важно: При никакви обстоятелства не трябва да използвате течност за премахване на накип на базата на сярна киселина, солна киселина, сулфамона или оцетна киселина (оцет), тъй като това може да повреди водната...
  • Seite 905 Български Проблем Възможна причина Решение Ако оставите уреда включен за по-дълго, някои зони също ще се нагорещят твърде много, за да бъдат докосвани. Тези зони са маркирани върху уреда със следната икона: Уредът е напълно безопасен за употреба, стига да внимавате за горещите...
  • Seite 906 Български Проблем Възможна причина Решение Виждам някакви петна отвътре От вътрешната страна на кофата За да не допуснете повреждане на Airfryer. на Airfryer могат да се появят на уреда, сваляйте кошницата в малки петна поради кофата правилно. Ако вкарате инцидентно докосване или кошницата...
  • Seite 907 Български Проблем Възможна причина Решение На екрана на Airfryer се показва Устройството може да има Опитайте да изключите и "E4–E12". повреда. включите отново уреда. Ако това не помага, позвънете на пряката телефонна линия за обслужване или се свържете с центъра за обслужване на потребители...
  • Seite 908 Български Проблем Възможна причина Решение Може по стената да има конденз Това е нормално. Уредът може За да се осигури безопасна и по време на готвене с пара, да отделя повече пара от изхода оптимална употреба: почистване с пара или за...
  • Seite 909 Български Проблем Възможна причина Решение Входът за вода е мръсен или Почистете и изплакнете добре, запушен. за да премахнете всички запушвания. Има запушване на Ако уредът е бил използван парогенератора или теч в тръба. продължително време, парогенераторът може да се нуждае...
  • Seite 910: Важно

    Македонски Македонски Содржина Важно____________________________________________________________________________________ Рециклирање ____________________________________________________________________________ Гаранција и поддршка____________________________________________________________________ Информации за EcoDesign ________________________________________________________________ Вовед ____________________________________________________________________________________ Општ опис _______________________________________________________________________________ Пред првото користење __________________________________________________________________ Подготовки пред употреба _______________________________________________________________ Користење на апаратот___________________________________________________________________ Чистење__________________________________________________________________________________ Складирање______________________________________________________________________________ Решавање проблеми _____________________________________________________________________ Важно Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот...
  • Seite 911 Македонски Предупредување Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата Philips, нејзин сервисер или други лица со слични квалификации за да се избегне опасност. Апаратот приклучувајте го само во заземјен ѕиден штекер, заштитен со земјоспојно реле.
  • Seite 912 поништена и Philips нема да прифати одговорност за настанатата штета. Ако е потребна проверка или поправка на апаратот, секогаш носете го во овластен сервисен центар на Philips. Не обидувајте се сами да го поправате апаратот, во спротивно гаранцијата ќе биде поништена.
  • Seite 913 Македонски Внимавајте кога ја истурате зготвената храна и внимавајте да не испаднат додатоците. Поставете го уредот така што задната страна ќе биде оддалечена најмалку 15 cm од ѕидот, а предната страна 2 cm од работ на работната површина. Исто така, погрижете се отворот за излез на воздух да не е насочен...
  • Seite 914: Рециклирање

    Македонски Ве молиме користете само средство за отстранување бигор од Philips. Никогаш немојте да користите средство за отстранување бигор на база на сулфурна киселина, хидрохлорна киселина, сулфамична или оцетна киселина (оцет) бидејќи може да го оштети системот за вода на...
  • Seite 915: Вовед

    Апаратот е усогласен со барањата за EcoDesign во Анекс II од COMMISSION REGULATION (EU) 2023/826 Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да ја искористите целосната поддршка што ја нудиме, регистрирајте го вашиот производ на www.home.id.
  • Seite 916: Општ Опис

    Македонски Општ опис Преглед на производот 1 Контролна табла 2 Кабел за напојување 3 Тава 4 Корпа 5 Резервоар за вода 6 Капак на резервоарот за вода...
  • Seite 917 Македонски   Преглед на контролната табла Напојување и основни операции Копче за вклучување/исклучување Допрете за да го вклучите/исклучите апаратот Airfryer. Копче за започнување/паузирање Допрете за да започнете или да паузирате со готвење. Копче за готвење со врел воздух Допрете за да започнете пржење со циркулација на врел...
  • Seite 918 Македонски   Претходно поставени програми Замрзнат помфрит Користете ја оваа претходно поставена програма за да готвите замрзнат помфрит, пекарски компири или компири во стил „hash browns“ сѐ додека не добијат крцкав и златен изглед. Свежи компири Користете ја оваа однапред поставена програма за крцкав...
  • Seite 919 Македонски Риба Користете ја оваа претходно поставена програма за нежно готвење филети од риба или морска храна, а притоа да ја задржите влажноста и мекоста. Кнедли Користете ја оваа однапред поставена програма за рамномерно готвење кнедли со крцкава надворешност и нежен фил.
  • Seite 920 Македонски   Дополнителни функции Одржување топлина Можете да го активирате режимот за одржување топлина во секое време - пред или за време на готвењето - со допирање на копчето Одржување топлина. Кога е активирана функцијата Одржување топлина, апаратот автоматски ќе се префрли на режимот за одржување...
  • Seite 921 Македонски   Екран Приказ на време/температура Екранот се префрлува меѓу прикажување на времето на готвење и температурата. Индикатор дека нема вода Свети кога во резервоарот нема доволно вода. Индикатор за отстранување бигор Свети кога овозможените функции со пареа се користени 20 часа.
  • Seite 922: Пред Првото Користење

    Македонски   Пред првото користење Важно: Апаратот Airfryer може да произведе чад и мирис при првата употреба. Ова е нормално и тие треба да исчезнат по неколку минути. Внимание: Ова е Airfryer којшто пржи со врел воздух. Немојте да ја полните...
  • Seite 923: Користење На Апаратот

    Македонски Користење на апаратот Овој апарат со функција за пареа нуди три повеќенаменски режими на готвење, дизајнирани за широк спектар на потреби за готвење. Режимот Готвење со врел воздух овозможува крцкави резултати со минимална количина масло, совршен за закуски и за омилените пржени јадења.
  • Seite 924 Македонски 4 Допрете го копчето Температура, а потоа користете го копчето Зголеми или Намали за да ја изберете саканата температура на готвење. 5 Допрете го копчето Време, а потоа користете го копчето Зголеми или Намали за да го изберете саканото време на готвење. Забелешка: Покрај...
  • Seite 925 Македонски 8 Извадете ја зготвената храна од корпата. Забелешка: Вишокот масло или маста од состојките ќе се собере на дното од тавата. Забелешка: Врз основа на типот на храната што се готви, можеби ќе сакате да го истурите вишокот масло или маст меѓу различните количини...
  • Seite 926 Македонски Режим Пржење со пареа 1 Додајте ги состојките во корпата и турнете ја тавата во апаратот. Забелешка: Апаратот Airfryer може да готви голем број состојки. За најдобри резултати, погледнете во „Табела за храна“ за препорачани количини и времиња на готвење. Забелешка: Не...
  • Seite 927 Македонски 6 Допрете го копчето за пржење со пареа за да влезете во режимот Пржење со пареа. 7 Допрете го копчето Температура, а потоа користете го копчето Зголеми или Намали за да ја изберете саканата температура на готвење. 8 Допрете го копчето Време, а потоа користете го копчето Зголеми или Намали...
  • Seite 928 Македонски 10 Откако ќе заврши готвењето, ќе се чуе ѕвончето на тајмерот. Внимателно извлечете ја тавата. Внимание: По процесот на готвење, корпата, тавата, внатрешноста и состојките се жешки. Секогаш ставајте ја корпата на површина отпорна на топлина (на пр. пирустија или силиконска подлога) кога ја...
  • Seite 929 Македонски Прехранбени Количина на Температ­ Време Забелешка производи храна ура Домашен леб 500 g 180 °C 30 мин. Растегнете го тестото на рамен, тенок слој за да спречите да нарасне и да го допре грејниот елемент за време на готвењето, што...
  • Seite 930 Македонски 4 Прицврстете го капакот на резервоарот за вода и ставете го резервоарот за вода врз основата. 5 Допрете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите апаратот. 6 Допрете го копчето за пареа за да влезете во режимот Пареа. 7 Допрете...
  • Seite 931 Македонски Забелешка: Апаратот автоматски ќе паузира по отстранување на корпата. Готвењето автоматски ќе продолжи откако корпата ќе се врати назад во апаратот. 9 Откако ќе заврши готвењето, ќе се чуе ѕвончето на тајмерот. Внимателно извлечете ја тавата. Внимание: По процесот на готвење, корпата, тавата, внатрешноста и состојките...
  • Seite 932 Македонски Прехранбени Количина на Температ­ Време Забелешка производи храна ура Ориз 320 g/11 oz 100 °C 35-40 При користење на сад за мин. готвење, како сад за печење, силиконски плех итн. Додајте 320 ml вода во садот, со сооднос на ориз-вода од 1:1,2. Јам/Сладок...
  • Seite 933 Македонски 4 Изберете една од однапред поставените програми во зависност од храната што ја готвите. 5 Притиснете го копчето Започни/паузирај за да го започнете процесот на готвење. Забелешка: Некои состојки треба да се протресат или превртат на половина од времето на готвење (видете „Табела за храна“). За да го направите...
  • Seite 934 Македонски Однапред Препорачана количина Време Температу­ Потсетник поставена ра за опција протресува­ ње Замрзнат 1000 g 27 мин. 180 °C 2 пати помфрит Домашен 1000 g 29 мин. 180 °C 2 пати помфрит Месни 4 парчиња (190 g/парче) 17 мин. 200 °C 1 пат...
  • Seite 935: Чистење

    Македонски Табела со однапред поставени програми за Пареа Однапред Тежина Време Температура поставена опција Пилешки батаци 10 парчиња (125 g/парче) 33 мин. 100 °C Брокола 600 g 13 мин. 100 °C Цела риба 2 риби (300-400 g по риба) 19 мин. 100 °C Кнедли...
  • Seite 936 Македонски 3 Измијте ги корпата, тавата и резервоарот за вода под млаз вода, доколку е потребно со топла вода, течност за миење садови и неабразивен сунѓер (погледнете во „Табела за чистење“). Совет: Ако остатоци од храна се залепат на корпата или тавата, можете да...
  • Seite 937 Македонски 5 минути сушење за да се подготви тавата за користење. Забелешка: Кога ја стартувате програмата за чистење со пареа, апаратот може да испушта повеќе пареа од задната страна отколку за време на стандардниот режим на пареа. Ова е нормално и може да резултира со поголема...
  • Seite 938 Македонски 5 Допрете го копчето за чистење со пареа. 6 Притиснете го копчето Започни/паузирај за да го започнете процесот на чистење со пареа. 7 По 15 минути, апаратот ќе почне да дава непрекинат звучен сигнал, а иконата за чистење со пареа ќе почне да трепка. 8 Извлечете...
  • Seite 939 апаратот Airfryer, што овозможува да се продолжи неговиот работен век. 1 Сипете околу 60 ml од средството за отстранување бигор CA6700 од Philips (се продава посебно) во резервоарот за вода. 60 ml 2 Наполнете го резервоарот за вода со пречистена вода до ознаката MAX.
  • Seite 940 Македонски 3 Измешајте ги водата и средството за отстранување бигор рамномерно во резервоарот за вода. 4 Извлечете ја основата на резервоарот за вода од долната страна на апаратот. 5 Прицврстете го капакот на резервоарот за вода и ставете го резервоарот за...
  • Seite 941 Македонски 8 Допрете го копчето Започни/паузирај за да започнете со отстранување на бигорот. 9 По 25 минути отстранување бигор, апаратот ќе даде звучен сигнал и ќе ве потсети да ја извадите тавата. 10 Извадете ја тавата и истурете ја преостанатата вода од неа. Внимание: Секогаш...
  • Seite 942: Складирање

    Македонски 13 Притиснете го копчето Започни/паузирај за да продолжите со отстранувањето бигор. 14 Процесот на отстранување на бигор завршува кога повторно ќе слушнете звучен сигнал од апаратот. 15 Извлечете ги корпата и тавата. 16 Исплакнете ги корпата, тавата и резервоарот за вода под млаз вода. Важно: Никогаш...
  • Seite 943: Решавање Проблеми

    Македонски Решавање проблеми Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.home.id/support за да пронајдете листа на најчести прашања или контактирајте...
  • Seite 944 Македонски Проблем Можна причина Решение Одредени видови состојки Следете ги упатствата во ова треба да се протресат на упатство за користење за да половина од времето на подготвите домашен помфрит. готвење. Апаратот Airfryer не се вклучува. Апаратот не е приклучен. Проверете...
  • Seite 945 Македонски Проблем Можна причина Решение Екранот на Airfryer прикажува Можеби го чувате вашиот Ако го чувате вашиот уред на „E1“. Airfryer на премногу студено ниска амбиентална место. температура, почекајте да се загрее на собна температура најмалку 15 минути пред повторно да го приклучите. Ако...
  • Seite 946 Македонски Проблем Можна причина Решение Резервоарот за вода не е Притиснете го резервоарот за правилно поставен. вода за да го прицврстите. Внатрешната цевка за вода е Извршете ја постапката (видете блокирана. „Отстранување бигор”) за отстранување бигор. Ако ова не го реши проблемот, јавете...
  • Seite 947 Македонски Проблем Можна причина Решение Резервоарот за вода може да не Извадете го резервоарот за вода е правилно поставен или може и повторно безбедно поставете да е оштетен. го. Проверете дали има видливи пукнатини или оштетувања. Ако забележите оштетување, контактирајте со центарот за корисничка...
  • Seite 948: Важная Информация

    Русский Русский Оглавление Важная информация _____________________________________________________________________ Утилизация ______________________________________________________________________________ Гарантия и поддержка ___________________________________________________________________ Информация по экологичности __________________________________________________________ Введение_________________________________________________________________________________ Общее описание _________________________________________________________________________ Перед первым использованием __________________________________________________________ Подготовка к использованию_____________________________________________________________ Использование прибора__________________________________________________________________ Очистка __________________________________________________________________________________ Хранение ________________________________________________________________________________ Поиск и устранение неисправностей ______________________________________________________ Важная информация Перед...
  • Seite 949 Русский Предупреждение В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях безопасности замена должна выполняться компанией Philips, сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации. Подключайте прибор только к заземленной розетке, защищенной автоматическим выключателем в случае утечки на землю. Убедитесь, что сетевая вилка должным образом вставлена в розетку...
  • Seite 950 полупрофессионального оборудования, а также при нарушении правил данной инструкции по эксплуатации гарантийные обязательства утрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. Для проверки или ремонта прибора следует обращаться только в...
  • Seite 951 Русский Всегда проверяйте, что полностью контролируете работу аэрогриля. При приготовлении жирной пищи из аэрогриля может идти дым. Не нажимайте кнопку извлечения корзины во время встряхивания и перемещения противня. Когда загорятся индикаторы очистки от накипи, выполните очистку от накипи. Будьте осторожны при выливании приготовленной пищи и избегайте выпадения...
  • Seite 952: Электромагнитные Поля (Эмп)

    Русский Используйте для удаления накипи только средство для очистки от накипи Philips. Ни в коем случае не используйте средство для удаления накипи на основе серной, соляной, сульфаминовой или уксусной кислоты (уксус), так как это может повредить контуры подачи воды в...
  • Seite 953: Информация По Экологичности

    Контактные данные для получения DAP B.V. дополнительной информации Tussendiepen 4a,9206AD Drachten, Нидерланды Прибор соответствует требованиям к экологичности Приложения II РЕГЛАМЕНТА ПОСТАНОВЛЕНИЕ (EU) 2023/826 Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами нашей поддержки, зарегистрируйте продукт на сайте www.home.id.
  • Seite 954: Общее Описание

    Русский Общее описание Обзор изделия 1 Панель управления 2 Шнур питания 3 Противень 4 Корзина 5 Резервуар для воды 6 Крышка резервуара для воды...
  • Seite 955: Описание Панели Управления

    Русский   Описание панели управления Питание и базовые функции Кнопка включения/выключения Нажмите, чтобы включить или выключить аэрогриль. Кнопка начала/паузы Нажмите, чтобы запустить или приостановить приготовление. Кнопка режима аэрогриля Нажмите, чтобы запустить обработку ингредиентов горячим воздухом до хрустящей корочки. Кнопка "На пару + аэрогриль" Нажмите, чтобы...
  • Seite 956 Русский   Предустановленные программы Замороженный картофель фри Используйте эту предустановку для приготовления замороженного картофеля фри, картофеля айдахо или хашбрауна до золотистой корочки. Свежий картофель Используйте эту предустановку для приготовления картофеля фри или айдахо из свежего картофеля. Отбивные Используйте эту предустановку для приготовления стейка...
  • Seite 957: Дополнительные Функции

    Русский   Дополнительные функции Поддержание температуры Вы можете включить режим поддержания температуры в любое время — до и во время готовки — нажав кнопку Поддержание температуры. Когда функция поддержания температуры активна, прибор автоматически перейдет в режим подогрева по окончании приготовления. Напоминание о необходимости встряхивания На...
  • Seite 958 Русский   Дисплей Дисплей времени/температуры На экране циклически отображается время и температура приготовления. Индикатор отсутствия воды Загорается, когда в резервуаре недостаточно воды. Индикатор очистки от накипи Загорается, когда функции с паром использовались в общей сложности 20 часов.
  • Seite 959: Перед Первым Использованием

    Русский   Перед первым использованием Важная информация. При первом использовании аэрогриля вы можете заметить дым и странный запах. Это нормальное явление, которое пропадет в течение нескольких минут. Внимание! Этот аэрогриль работает за счет горячего воздуха. Не наливайте масло, фритюр и другие жидкости в противень. Внимание! Не...
  • Seite 960: Использование Прибора

    Русский Использование прибора Этот прибор с функцией приготовления на пару предлагает 3 универсальных режима приготовления под разные кулинарные задачи. Режим аэрогриля обеспечивает прожарку до хрустящей корочки практически без масла; идеально для закусок и жареных блюд. Режим "На пару + Аэрогриль" одновременно использует горячий воздух...
  • Seite 961 Русский 4 Нажмите кнопку Температура, а затем с помощью кнопок увеличения и уменьшения выберите желаемую температуру приготовления. 5 Нажмите кнопку Время, а затем с помощью кнопок увеличения и уменьшения выберите желаемое время приготовления. Примечание. Помимо выбора температуры и времени приготовления вручную...
  • Seite 962 Русский 8 Извлеките приготовленную пищу из корзины. Примечание. Лишнее масло и жир от продуктов собирается в нижней части противня. Примечание. В зависимости от ингредиентов может потребоваться слив лишнего жира или масла между приготовлением нескольких порций или перед встряхиванием ингредиентов. В целях безопасности поместите...
  • Seite 963 Русский Режим "На пару + Аэрогриль" 1 Добавьте ингредиенты в корзину и задвиньте противень обратно в прибор. Примечание. Аэрогриль можно использовать для приготовления целого ряда различных ингредиентов. Для оптимального результата см. "Таблица с ингредиентами", где указано рекомендованное количество и время приготовления. Примечание.
  • Seite 964 Русский 6 Нажмите кнопку На пару / аэрогриль, чтобы открыть соответствующий режим. 7 Нажмите кнопку Температура, а затем с помощью кнопок увеличения и уменьшения выберите желаемую температуру приготовления. 8 Нажмите кнопку Время, а затем с помощью кнопок увеличения и уменьшения выберите желаемое время приготовления. Примечание.
  • Seite 965 Русский 10 По завершении приготовления сработает звуковой сигнал таймера. Аккуратно выдвиньте противень. Внимание! После приготовления корзина, противень, внутренние компоненты корпуса и ингредиенты будут горячими. Всегда ставьте корзину на термостойкую поверхность (например, на подставку или на силиконовый коврик) после ее извлечения из прибора. В зависимости...
  • Seite 966 Русский Продукты Объем Темпера­ Время Примечание тура Домашний хлеб 500 г 180 °C 30 минут Раскатайте тесто в плоский лист, чтобы оно не "поднялось" и не задело нагревательный элемент во время приготовления, из-за чего хлеб может подгореть. Целая курица 1200 г 180 °C 50 мин Потребуется 1 раз встряхнуть, перевернуть...
  • Seite 967 Русский 4 Установите крышку на резервуар и разместите его на основании. 5 Нажмите кнопку питания для включения прибора. 6 Нажмите кнопку На пару, чтобы открыть соответствующий режим. 7 Нажмите кнопку Время, а затем с помощью кнопок увеличения и уменьшения выберите желаемое время приготовления. Примечание.
  • Seite 968 Русский Примечание. Прибор автоматически приостановит работу при извлечении корзины. Приготовление возобновится автоматически, когда корзина будет установлена обратно в прибор. 9 По завершении приготовления сработает звуковой сигнал таймера. Аккуратно выдвиньте противень. Внимание! После приготовления корзина, противень, внутренние компоненты корпуса и ингредиенты будут горячими. Всегда ставьте корзину...
  • Seite 969 Русский Продукты Объем Темпера­ Время Примечание тура Рис 320 г 100 °C 35— Используйте емкость для 40 мин. приготовления, например форму для выпечки, силиконовую форму и др. Налейте в емкость 320 мл, соотношение риса к воде 1:1,2. Ямс/батат 8 шт. 100 °C 50– 75 минут Около 100 г Приготовление...
  • Seite 970 Русский 4 Выберите предустановку в зависимости от того, какие ингредиенты вы готовите. 5 Нажмите кнопку начала/паузы, чтобы начать приготовление. Примечание. Некоторые ингредиенты требуют встряхивания или помешивания во время приготовления (см. таблицу продуктов). Для этого: Аккуратно извлеките корзину. Встряхните или переверните ингредиенты над термостойкой поверхностью.
  • Seite 971 Русский Заморожен­ 1000 г 27 мин 180 °C 2 раза ный картофель фри Домашний 1000 г 29 мин 180 °C 2 раза картофель фри Отбивная 4 шт. (190 г каждая) 17 мин 200 °C 1 раз Яйца и завтрак 3 тоста, 4 яйца 12 минут 160 °C Добавьте тост через 6 мин после начала готовки Маффины 9 формочек (около 30 г в 16 мин...
  • Seite 972: Очистка

    Русский Таблица предустановок для режима "На пару" Предустанов­ Вес Время Температура ка Куриные ножки 10 шт. (125 г каждая) 33 минуты 100 °C Брокколи 600 г 13 мин 100 °C Целая рыба 2 рыбы (300–400 г каждая) 19 мин 100 °C Пельмени 370 г 13 мин 100 °C Очистка Процедура очистки Предупреждение. Перед началом очистки дайте корзине, противню и внутренним...
  • Seite 973 Русский 3 Очищайте корзину, противень и резервуар для воды проточной теплой водой с добавлением моющего средства и неабразивной губкой (см. "Таблица по уходу"). Совет. Если к корзине или противню прилипли остатки еды, вы можете замочить эти детали в горячей воде с добавлением моющего средства на...
  • Seite 974 Русский 15 минут очистки паром для растворения осадка. 5 минут сушки для подготовки противня к использованию. Примечание. Сразу после запуска программы очистки паром прибор может подавать через заднее отверстие больше пара, чем в обычном режиме приготовления на пару. Это нормально явление, однако может наблюдаться...
  • Seite 975 Русский 5 Нажмите кнопку Очистка паром. 6 Нажмите кнопку пуска, чтобы начать процедуру очистки паром. 7 Через 15 минут прибор начнет издавать звуковой сигнал, а значок очистки паром будет мигать. 8 Выдвиньте и очистите противень и корзину. Внимание! Всегда беритесь за горячий противень только прихваткой.
  • Seite 976: Удаление Накипи

    что пришло время выполнить программу удаления накипи. Программа удаления накипи поможет удалить скопление накипи в системе подачи воды аэрогриля, что продлит срок его службы. 1 Налейте 60 мл средства очистки накипи Philips CA6700 (приобретается отдельно) в резервуар для воды. 60 ml 2 Наполните...
  • Seite 977 Русский 3 Размешайте средство для удаления накипи в резервуаре с водой. 4 Извлеките основание резервуара для воды из боковой части прибора. 5 Установите крышку на резервуар и разместите его на основании. 6 Нажмите кнопку питания для включения прибора 7 Нажмите и удерживайте кнопку очистки паром в течение 2 секунд. 2 sec...
  • Seite 978 Русский 8 Нажмите кнопку начала/паузы, чтобы начать удаление накипи. 9 После 25 минут удаления накипи прибор издаст звуковой сигнал и напомнит вам о необходимости выдвинуть противень. 10 Выдвиньте противень и слейте из него остатки воды. Внимание! Всегда беритесь за горячий противень только прихваткой.
  • Seite 979: Хранение

    Русский 13 Нажмите кнопку пуска, чтобы продолжить удаление накипи. 14 Процедура удаления накипи завершится, когда прибор снова издаст звуковой сигнал. 15 Выдвиньте корзину и противень. 16 Промойте корзину, противень и резервуар для воды проточной водой. Важная информация. Ни в коем случае не используйте средство для удаления...
  • Seite 980: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский Поиск и устранение неисправностей В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.home.id/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема...
  • Seite 981 Русский Проблема Возможная причина Решение Некоторые ингредиенты Следуйте указаниям в этой необходимо встряхивать в инструкции по эксплуатации для середине приготовления. приготовления домашнего картофеля фри. Аэрогриль не включается. Прибор не подключен к Убедитесь, что вилка должным электросети. образом подключена к розетке электросети.
  • Seite 982 Русский Проблема Возможная причина Решение На дисплее появилось Возможно, вы хранили Дайте прибору постоять сообщение "E1". аэрогриль в слишком холодном 15 минут в помещении с месте. комнатной температурой, прежде чем снова включить его в сеть. Если на экране прибора все равно показывается сообщение "E1", позвоните...
  • Seite 983 Русский Проблема Возможная причина Решение Засорилась внутренняя трубка Выполните процедуру (см. подачи воды. «Удаление накипи») удаления накипи. Если это не помогло, позвоните по горячей линии или в центр поддержки потребителей в вашей стране. мигает. Это напоминание о Выполните процедуру удаления необходимости...
  • Seite 984 Русский Проблема Возможная причина Решение Аэрогриль не подает достаточно Недостаточно воды в Убедитесь, что в резервуаре пара. резервуаре. достаточно воды. Резервуар для воды не Нажмите на резервуар для воды, установлен должным образом. чтобы зафиксировать его. Входное отверстие для воды Тщательно промойте его и засорилось.
  • Seite 985: Важлива Інформація

    не прилипала їжа. Будьте обережні, коли будете чистити верхню частину відділення для приготування: гарячий нагрівальний елемент, край металевих частин. Попередження Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його потрібно замінити лише у Philips, звернувшись до сервісного агента компанії або кваліфікованих осіб.
  • Seite 986 Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. Для запобігання потенційним травмуванням не використовуйте пристрій для інших цілей, ніж описано в цьому посібнику користувача, і користуйтеся лише оригінальними аксесуарами Philips. Не залишайте пристрій працювати без нагляду. Під час і після використання пристрою чаша, кошик та аксесуари, розміщені...
  • Seite 987 Поставте пристрій на горизонтальну, рівну і стійку поверхню. Якщо пристрій використовується неналежно, у професійних чи напівпрофесійних цілях або іншим чином всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Перевірку та ремонт пристрою слід проводити виключно в...
  • Seite 988 Не спрямовуйте холодне повітря з вентиляторів або кондиціонерів повітря на отвір виходу повітря мультипечі. Використовуйте лише засіб для видалення накипу Philips. У жодному разі не використовуйте засіб для видалення накипу на основі сірчаної кислоти, соляної кислоти, сульфамінової або оцтової кислоти (оцту), оскільки...
  • Seite 989: Автоматичне Вимкнення

    не порушує ваші права, передбачені законами про захист прав споживачів. Для отримання додаткової інформації або використання гарантії, відвідайте наш сайт www.home.id/warranty. Інформація про екодизайн Інформація про екодизайн для ідентифікатора(ів) моделі: NA540, NA541, NA543, NA547 Description Symbol Значення Unit Off-mode power consumption 0,25 Споживання...
  • Seite 990: Вступ

    Українська Цей пристрій відповідає вимогам щодо екологічного дизайну в Додатку II ПРАВИЛ КОМІСІЇ (ЄС) 2023/826 Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку ми пропонуємо, зареєструйте свій виріб на вебсайті www.home.id. Загальний опис Огляд виробу...
  • Seite 991 Українська   Огляд панелі керування Потужність та основні операції Кнопка увімк./вимк. Натисніть для ввімкнення або вимкнення мультипечі. Кнопка пуску/паузи Натисніть для запуску або призупинення процесу приготування. Кнопка смаження Натисніть для запуску смаження з використанням циркуляції гарячого повітря для хрустких результатів. Кнопка...
  • Seite 992 Українська   Попередньо встановлені програми Заморожена картопля-фрі Використовуйте цю програму для приготування замороженої картоплі-фрі, картоплі дольками або дерунів до хрусткої золотистої скоринки. Свіжа картопля Використовуйте цю програму для приготування хрусткої картоплі фрі або дольок зі свіжої картоплі. М’ясні відбивні Використовуйте цю програму для приготування стейку із бажаним...
  • Seite 993: Додаткові Функції

    Українська   Додаткові функції Збереження тепла Можна активувати режим збереження тепла в будь-який час — перед або під час приготування — натисненням кнопки збереження тепла. Коли активовано функцію збереження тепла, після завершення приготування пристрій автоматично переходить у режим збереження тепла. Нагадування...
  • Seite 994 Українська   Дисплей Відображення часу/температури На екрані почергово відображаються час і температура приготування. Індикація відсутності води Засвічується, коли в резервуарі недостатньо води. Індикація видалення накипу Засвічується після користування функціями з використанням пари понад 20 годин.
  • Seite 995: Перед Першим Використанням

    Українська   Перед першим використанням Важлива інформація! Під час першого використання з мультипечі може йти дим і відчуватися запах. Це нормальне явище, яке має зникнути за кілька хвилин. Увага! Ця мультипіч працює із використанням гарячого повітря. Не наливайте в чашу олію, жир для смаження або іншу рідину. Увага! Не...
  • Seite 996: Використання Пристрою

    Українська Використання пристрою Цей пристрій із функцією приготування на парі має три універсальні режими приготування, розроблені для задоволення різноманітних потреб у приготуванні їжі. Режим смаження забезпечує хрусткий результат із мінімальною кількістю олії, що ідеально підходить для снеків та улюблених смажених страв.
  • Seite 997 Українська 4 Натисніть кнопку температури й за допомогою кнопок збільшення або зменшення виберіть бажану температуру приготування. 5 Натисніть кнопку часу, а потім за допомогою кнопок збільшення або зменшення виберіть бажаний час приготування. Примітка. Крім ручного вибору температури й часу приготування, ви також...
  • Seite 998 Українська 8 Вийміть готову їжу з кошика. Примітка. Надлишок олії або перероблений жир із продуктів збиратиметься на дні чаші. Примітка. Залежно від типу приготованих продуктів ви можете злити зайву олію або жир між приготуванням різних порцій або перед струшуванням вмісту кошиків. Щоб безпечно це зробити, поставте чашу на...
  • Seite 999 Українська Режим смаження на парі 1 Поставте продукти в кошик і засуньте чашу назад у пристрій. Примітка. Мультипіч підходить для приготування різноманітних продуктів. Для найкращих результатів див. рекомендовану кількість і час приготування в «Таблиці продуктів». Примітка. Не перевищуйте максимальну рекомендовану кількість продуктів...
  • Seite 1000 Українська 1000 6 Натисніть кнопку смаження на парі, щоб перейти в режим смаження на парі. 7 Натисніть кнопку температури й за допомогою кнопок збільшення або зменшення виберіть бажану температуру приготування. 8 Натисніть кнопку часу, а потім за допомогою кнопок збільшення або зменшення...

Diese Anleitung auch für:

Na547/07

Inhaltsverzeichnis