Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY36CSX40C
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY36CSX40C

  • Seite 1 RY36CSX40C...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    ■ Use personal protective equipment. Always wear eye ORIGINAL INSTRUCTIONS protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used Safety, performance, and dependability have been given top for appropriate conditions will reduce personal injuries. priority in the design of your cordless chainsaw.
  • Seite 4: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    ■ Use power tools only with specifically designated ■ Carry the chainsaw by the front handle with the battery packs. Use of any other battery packs may chainsaw switched off and away from your body. When create a risk of injury and fire. transporting or storing the chainsaw, always fit the guide bar cover.
  • Seite 5: Additional Battery Safety Warnings

    ■ Do not cut vines or small undergrowth (less than 75 mm with EN ISO 11393-3. (Occasional users may use steel in diameter). toe-cap safety boots with protective gaiters, which conform to EN ISO 11393-5 if the ground is even and ■...
  • Seite 6: Felling A Tree

    FELLING A TREE When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line, or cause any property damage.
  • Seite 7: Transportation And Storage

    LIMBING A TREE Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that Limbing is removing the branches from a fallen tree. When no batteries can come in contact with other batteries limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. or conductive materials while in transport by protecting Remove the small limbs in one cut.
  • Seite 8: Know Your Product

    SPIKED BUMPER KNOW YOUR PRODUCT The integral bumper spike may be used as a pivot when See page 203. making a cut. It helps to keep the body of the chainsaw 1. Saw chain steady while cutting. When cutting, push the product forward 2.
  • Seite 9: Guaranteed Sound Power Level

    8. Add chain lubricating oil. equipment as unsorted municipal Use only RYOBI chainsaw lubricating oil from an waste. Waste batteries and waste authorised service centre. electrical and electronic equipment Clear the surface around the oil cap to prevent must be collected separately.
  • Seite 10: Utilisation Prévue

    ■ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent extérieure réduit le risque de choc électrique. a été...
  • Seite 11 ■ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de ENTRETIEN la portée des enfants et ne pas permettre à des ■ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange les présentes instructions de le faire fonctionner.
  • Seite 12: Équipement De Protection Individuel

    ■ Ne coupez que du bois. N'utilisez pas cette la mort. La chute de branches et d'arbres et la rotation des tronçonneuse pour un usage autre que ceux prévus. bûches peuvent tuer. Le bois malade ou pourri crée des Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour risques supplémentaires.
  • Seite 13 ■ Protection auditive TRONÇONNEUSE COINCÉE DANS LA COUPE – doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription CE Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie. Ne tentez pas de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la ■...
  • Seite 14: Ébranchage D'un Arbre

    Commencez par l'entaille horizontale inférieure. Vous aiderez ainsi à éviter de pincer soit la chaîne ou le guide- chaîne lors de la coupe de la deuxième entaille. 2. Trait d'abattage Effectuez le trait d'abattage au moins 50 mm au dessus de l'entaille d'abattage horizontale.
  • Seite 15: Transport Et Stockage

    et augmenter ainsi les risques de blessure grave. Veiller à la sécurité permanente du produit et confier son entretien à un personnel qualifié. ■ Affûter la chaîne en toute sécurité est un travail de précision difficile qui doit être réalisé par des professionnels compétents uniquement.
  • Seite 16: Niveau De Puissance Sonore Garanti

    18. Huile pour barre et chaîne Si la batterie est trop chaude au toucher, laissez-la refroidir 19. Bloc de batterie avant de reprendre l'utilisation. Si le produit ne fonctionne 20. Chargeur toujours pas, raccordez le bloc de batteries au chargeur, lequel peut également assurer une protection contre les ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 17: Mise En Route

    équipements électriques Utiliser uniquement l'huile de graissage pour chaîne et électroniques usagés permet de RYOBI provenant d'un centre de service autorisé. réduire la demande en matières Nettoyez la surface autour du bouchon d'huile pour premières. Les batteries, notamment éviter toute contamination.
  • Seite 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. Verlängerungsleitung verringert Risiko...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Zur Kettensäge

    ■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder SERVICE entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie ■ Lassen Elektrowerkzeug Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 20: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    zum Schneiden von Metall, Kunststoff, Gemäuer die Aufgabe sicher zu bewältigen abschätzen. Wenn Sie oder Baumaterial, das nicht aus Holz besteht. Die irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße einem professionellen Baumpfleger. Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. ■...
  • Seite 21: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Handschuhe und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile oder – sollte EN ISO 11393-4 erfüllen und CE gekennzeichnet einen Hebel, um den Schnitt zu öff nen und die Säge zu lösen. sein.
  • Seite 22: Wurzelansätze Entfernen

    2. Fällschnitt Führen Sie den Fällschnitt mindestens 50 mm höher als den waagerechten Kerbschnitt aus. Führen Sie den Fällschnitt parallel zum waagerechten Kerbschnitt aus. Führen Sie den Fällschnitt so aus, dass genügend Holz stehen bleibt, um als Bruchleiste zu dienen. Die Bruchleiste hindert den Baum daran, sich zu verdrehen und in die falsche Richtung zu fallen.
  • Seite 23: Transport Und Lagerung

    Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies ■ dürfen dieser Bedienungsanleitung sehr gefährlich ist. Versuchen Sie nicht gebogene Äste oder beschriebenen Einstellungen Reparaturen Stümpfe die unter Spannung stehen zu sägen, außer Sie durchführen. Wenden sich zwecks anderer Reparaturen nur an ein autorisiertes Servicecenter. sind professionell ausgebildet und fähig das zu machen.
  • Seite 24: Garantierter Schallleistungspegel

    10. Ein-Ausschalter ÜBERHITZUNGSSCHUTZ 11. Bedienungsanleitung Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz, 12. Einschaltsperre der die Akkuzellen bei hohen Temperaturen vor Schäden 13. Führungsschienenmutter schützen soll. Diese Funktion kann dazu führen, dass der 14. Abdeckung Führungsschiene Akku das Gerät nicht mehr betreibt, bis der Akku abgekühlt 15.
  • Seite 25: Erste Schritte

    Sie die Führungsschienenmutter fest. und die Entsorgungseinrichtung. 8. Geben Sie Öl zum Schmieren der Kette hinzu. Je nach den örtlichen Vorschriften Nutzen ausschließlich RYOBI-Schmieröl für kann der Einzelhandel verpfl ichtet Kettensägen von einem autorisierten Servicecenter. sein, Altbatterien und Elektro- und Elektronik-Altgeräte unentgeltlich Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um...
  • Seite 26: Uso Previsto

    Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las aumenta si el cable de alimentación está...
  • Seite 27 de cambiar accesorios o de almacenar las herramientas MANTENIMIENTO eléctricas. De este modo, reducirá el riesgo de que la ■ Las reparaciones deben quedar en manos de un herramienta se ponga en marcha inadvertidamente. técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales.
  • Seite 28: Equipo De Protección Personal

    ■ No corte vides y/o maleza pequeña (menos de 75 mm construcción que no sean de madera. Utilizar la de diámetro). motosierra para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como ■ Se recomienda practicar cortando troncos sobre un resultado una situación peligrosa.
  • Seite 29: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    ■ Guantes mediante el ajuste del soporte, use cuñas de madera o una palanca para abrir el corte y liberar la sierra. No intente – debe cumplir la norma EN ISO 11393-4 y poseer el arrancar la motosierra cuando la barra de guía ya esté en marcado CE un corte o ranura.
  • Seite 30 A medida que se acerca el corte a la bisagra, el árbol Cuando el tronco está apoyado en ambos extremos, debería comenzar a caer. Si hay alguna posibilidad de corte 1/3 del diámetro de la parte superior (overbuck). A que el árbol pueda no caer en la dirección deseada o que continuación, realice el corte fi...
  • Seite 31: Transporte Y Almacenamiento

    ■ Siga las instrucciones para la lubricación del producto ¡ADVERTENCIA! Las ramas con acción de resorte son y para la comprobación y ajuste de la tensión de la peligrosas porque pueden golpear al operario haciéndole cadena. perder el control de la motosierra. Esto puede causar al operario lesiones graves o incluso fatales.
  • Seite 32: Nivel De Potencia Acústica Garantizado

    caso de que la barra de la cadena entre en contacto con NOTA: Una temperatura ambiente elevada, por encima el cuerpo del operario durante un retroceso. El freno de de los 30 °C y el uso de herramientas eléctricas de alto cadena debe probarse antes de cada para comprobar que consumo, como una motosierra, pueden hacer que las funciona correctamente en posición de funcionamiento y de...
  • Seite 33 Utilice únicamente aceite lubricante para motosierras los residuos de baterías, aparatos RYOBI adquirido a un centro de servicio autorizado. eléctricos y electrónicos de forma Limpie el área alrededor de la tapa del aceite para gratuita. Su contribución a la hora de prevenir la contaminación.
  • Seite 34: Utilizzo Raccomandato

    scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Mantenere il TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento. Nella progettazione della motosega senza fi li è stata I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è data la massima priorità...
  • Seite 35 Un apparecchio che non può essere acceso e spento ■ Non esporre un pacco batteria o utensile al fuoco o correttamente è pericoloso e pertanto deve essere a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a assolutamente riparato. temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. ■...
  • Seite 36: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    ■ Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il tensionamento tagliati e tronchi rotolanti possono uccidere. Il legno della catena e la sostituzione di barra e catena. Una marcio o malato può costituire un ulteriore pericolo. catena non correttamente tensionata o lubrificata potrà Valutare la propria capacità...
  • Seite 37: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    ■ Protezione occhi e viso MOTOSEGA INCASTRATA NEL TAGLIO – devono essere contrassegnate con il marchio CE Spegnere e rimuovere la batteria. Non tentare di forzare la e rispettare lo standard EN 166 (per gli occhiali di catena e la barra fuori dal taglio dal momento che ciò potrà sicurezza) o lo standard EN 1731 (per visori con rete) rompere la catena che potrà...
  • Seite 38 2. Taglio posteriore di caduta Quando il tronco viene sostenuto a una estremità, tagliare Fare il taglio di caduta a una altezza di almeno 50 mm/2 un diametro di 1/3 dala parte interna (taglio dal basso). Fare volte più in alto del taglio di intaccatura. Tenere il taglio il taglio fi...
  • Seite 39: Trasporto Batterie Al Litio

    Una ceppaia radicata ha un grosso potenziale di ritorno ■ Le conseguenze di una manutenzione, rimozione o modifica improprie dei dispositivi di sicurezza potrebbe elastico alla sua posizione verticale durante l’operazione causare che il prodotto non funzioni correttamente, di sezionamento che separa il fusto dalla ceppaia stessa. esponendo maggiormente a lesioni gravi.
  • Seite 40: Dispositivi Di Sicurezza

    prodotto non riprende a funzionare, collegare il pacco batteria DISPOSITIVI DI SICUREZZA al caricatore, che potrebbe indicare anche la protezione da sovracorrente. Quando le celle della batteria si raff reddano, il FRENO DELLA CATENA caricatore iniziare a caricare la batteria. Il freno della catena è...
  • Seite 41 8. Aggiungere olio lubrificante per catena. consigli sullo smaltimento e il punto Utilizzare solo l'olio lubrificante per motosega RYOBI di di raccolta. In base alle normative un centro assistenza autorizzato. locali i rivenditori potrebbero avere...
  • Seite 42: Voorgeschreven Gebruik

    ■ Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat nooit VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te trekken. Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, hoogste prioriteit gekregen in het ontwerp van uw snoerloze snijdende voorwerpen en bewegende onderdelen.
  • Seite 43 ■ Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet ■ Gebruik geen accu's of gereedschappen die beschadigd zijn waaraan wijzigingen zijn meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een doorgevoerd. Beschadigde of aangepaste accu's apparaat dat niet meer op de normale manier aan-en kunnen zich onvoorspelbaar gedragen, wat kan leiden uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet absoluut tot brand, explosie of letsel.
  • Seite 44 ■ Draag de kettingzaag aan het voorste handvat en BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zorg ervoor dat de kettingzaag is uitgeschakeld en zich weg van uw lichaam bevindt. Wanneer u de ■ volgt best professioneel georganiseerde kettingzaag transporteert of opbergt, dient u altijd veiligheidscursus inzake het gebruik, preventieve acties, het zwaarddeksel te bevestigen.
  • Seite 45 PERSOONLIJKE BESCHERMUITRUSTING DUWEN EN TREKKEN Goede kwaliteit, persoonlijke beschermuitrusting, zoals De reactiekracht is altijd tegenovergesteld aan de richting gebruikt door profs help u het risico voor de gebruiker waarin de ketting beweegt. De gebruiker moet erop te verminderen. Bij gebruik van het product moeten de voorbereid zijn om de neiging van het product om weg te volgende onderdelen worden gebruikt: trekken en achteruit te duwen te beheersen.
  • Seite 46 Voor u met het vellen start, moet u de natuurlijke helling van AFKORTEN de boom overwegen, de locatie van grotere takken en de Verzagen betekent dat u een houtblok in stukken zaagt. Het windrichting om te oordelen waar de boom zal neerkomen. is belangrijk te zorgen dat u stevig op de voeten staat en Verwijder vuil, stenen, losse schors, nagels, nietjes en dat uw gewicht evenredig over beide voeten is verdeeld.
  • Seite 47 VEERSTOK ■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde Met een gebogen tak bedoelen we in deze handleiding onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product elke stam, tak, boomstronk of twijg die onder spanning mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gebogen staat door een ander stuk hout zodat het in zijn gerepareerd.
  • Seite 48 9. Steunklauw OVERVERHITTINGSBESCHERMING 10. Trekschakelaar Het batterijpak heeft een oververhittingsbescherming die 11. Gebruikershandleiding ontworpen is om de batterijcellen te beschermen tegen 12. Gashendelontgrendeling schade in het geval van hoge temperaturen. Deze functie 13. Bevestigingsmoer zaagblad kan ertoe leiden dat de batterij het product niet meer zal 14.
  • Seite 49 8. Voeg smeermiddel voor de ketting toe. inzamelpunt. Volgens de plaatselijke Gebruik uitsluitend kettingzaagolie van RYOBI van een voorschriften kunnen winkeliers erkend servicecentrum. verplicht zijn afgedankte elektrische Maak de omgeving rond de oliedop schoon om vervuiling en elektronische apparatuur kosteloos te vermijden.
  • Seite 50: Segurança Eléctrica

    ■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. A segurança, o desempenho e a fi abilidade foram elementos ■ Se não puder evitar a utilização da ferramenta em prioritários na conceção da motosserra sem fi...
  • Seite 51: Manutenção

    e/ou desmontando o conjunto de baterias (se carregamento for feito de forma incorrecta ou em for desmontável). Desse modo reduz os riscos de temperaturas que excedam os valores especificados, arranque da ferramenta por descuido. isso poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Seite 52: Avisos De Segurança Adicionais

    ■ Corte apenas madeira. Não utilize a motosserra para serras podem causar a perda de membro ou a morte. Os fins a que não se destina. Por exemplo: não utilize a ramos que caem, o derrube de árvores, ou troncos a girar motosserra para cortar metal, plástico, alvenaria ou podem causar a morte.
  • Seite 53: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    ■ Proteção auricular para controlar a tendência do produto para puxar e empurrar para trás. O produto puxar sempre (movimento para a – deverá cumprir a norma EN 352-1 e possuir a frente) ao cortar na parte inferior da barra. Quando o corte marcação CE é...
  • Seite 54: Cortar Transversalmente Um Tronco

    Antes de iniciar o abate, tenha em conta a inclinação natural CORTAR TRANSVERSALMENTE UM TRONCO da árvore, a localização dos ramos maiores e a direção do Decepar consiste em cortar um tronco em comprimentos. É vento para avaliar a forma como a árvore irá cair. importante certifi...
  • Seite 55: Transporte E Armazenamento

    GALHOS técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto exclusivamente num centro de assistência autorizado. Um tranchão tensado é qualquer toro, ramo, cepo com raízes ou árvore jovem que está dobrada e tensada por ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos outro lenho e que efectua um movimento de ricochete se neste manual do utilizador.
  • Seite 56: Dispositivos De Segurança

    9. Grampo pára-choques PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO 10. Interruptor de gatilho unidade bateria inclui proteção 11. Manual do operador sobreaquecimento, que foi concebida para proteger as 12. Libertador do actuador células da bateria de danos em caso de altas temperaturas. 13. Porca de fixação da lâmina Esta funcionalidade pode fazer com que a bateria interrompa 14.
  • Seite 57: Como Começar

    8. Coloque óleo lubrificante na correia. retirados do equipamento. Consulte Utilize apenas óleo lubrificante de correias RYOBI a sua autoridade local ou retalhista obtido junto de um centro de assistência autorizado. para obter aconselhamento sobre Limpe a superfície ao redor da tampa do óleo para evitar...
  • Seite 58: Tiltænkt Anvendelsesformål

    ■ Hvis man ikke kan undgå at bruge værktøjet i fugtige OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER omgivelser, skal det tilsluttes en strømforsyning beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RCD). Når der anvendes Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået højeste fejlstrømsafbryder, er der mindre fare for elektrisk stød. prioritet i designet af din ledningsfri kædesav.
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    ■ Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et savens kæde kommer i berøring med en strømførende rent og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre ledning, kan det gøre blottede metaldele på kædesaven tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre. strømførende og give operatøren elektrisk stød.
  • Seite 60: Personlige Værnemidler

    ■ Bevar et fast greb, med tommelfingre og øvrige fingre ■ Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder at omkring kædesavens håndtag, med begge hænder på vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det og inspicere saven, og placér kroppen og armen på en sådan måde, så det for skader eller lokalisere årsagen til vibrationen.
  • Seite 61: Fældning Af Et Træ

    som følge af vægten af den overhængende kævle, vil fi brene Fjern snavs, sten, løs bark, søm, hæfteklammer og wire fra træet. blive strukket. På samme måde vil kævlens underside blive sammenpresset, så fi brene presses sammen. Hvis der foretages Forsøg ikke at fælde træer, som er rådne eller er blevet et snit i dette område, vil saverillen have tendens til at lukke sig beskadiget af vind, brand, lynnedslag osv.
  • Seite 62: Transport Og Opbevaring

    af grene, kævler eller klodser. Følg den enkle vejledning for nem savning. Når stammen er understøttet over hele længden, saver man den fra oversiden. Når stammen er understøttet i den ene ende, saver man 1/3 diameter fra undersiden af stammen. Man afslutter derefter snittet via savning ovenfra ned til det første snit.
  • Seite 63 ■ Følg instruktionerne for smøring af produktet og for at kør uden hjælp, skal produktet tages til et autoriseret servicecenter og repareres før brug. kontrollere og justere kædespændingen. ■ Rengør plastikdelene med en blød, tør klud efter hver FANGETAP brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres En kædefanger forhindrer savkæden i at blive slynget tilbage korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter.
  • Seite 64: Garanteret Støjniveau

    7. Hold spidsen af styrestangen op, og spænd stangens + = Stram kæden. monteringsmøtrik forsvarligt. - = Løsn kæden. 8. Tilsæt kædeolie. Brug kun RYOBI smøreolie til motorsave fra et autoriseret servicecenter. Kædens bevægelsesretning Rens overfladen omkring oliedækslet for at forhindre (Markeret under kædehjulsdækslet) forurening.
  • Seite 65 PERSONLIG SÄKERHET ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ■ Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. vid utformningen av din batteridrivna motorsåg. Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner.
  • Seite 66 ■ Använd ditt elektriska verktyg, dess tillbehör, bits, ■ Bär ögonskydd. Ytterligare skyddsutrustning osv. enligt dessa föreskrifter och ta hänsyn till för hörsel, huvud, händer, fötter användningsförhållandena och önskade tillämpningar. rekommenderas. Adekvat skyddsutrustning kommer Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till vilka att minska risken för personskador orsakade av flygande det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
  • Seite 67: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    ■ Sträck dig inte och kapa inte ovanför axelhöjd. På PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING så sätt undviks oönskad beröring med spetsen och det Skyddsutrustning av god kvalitet som används av yrkesmän, ger bättre kontroll på motorsågen i oväntade situationer. kommer hjälpa till att minska risken för personskada på ■...
  • Seite 68: Fälla Träd

    SÅGEN HAR FASTNAT I KAPET så att du lämnar tillräckligt med trä för att det ska kunna fungera som gångjärn. Trägångjärnet gör att trädet inte Stäng av och plocka ur batteripaketet. Försök inte tvinga vrider sig och faller i fel riktning. Skär inte igenom gångjärnet. ut klingan ur kapet eftersom kedjan då...
  • Seite 69: Transport Och Förvaring

    Om stocken stöds i båda ändar ska ca 1/3 av diametern motorsågen. Detta kan medföra svåra eller dödliga skador kapas uppifrån (överkapning). Avsluta sedan med att göra för användaren av sågen. Sågning av fjäderstänger bör resterande kapning, 2/3 av diametern, underifrån så att det göras av utbildade användare.
  • Seite 70 UNDERHÅLLSSCHEMA för arbetet. Längre klingor ökar risken för förlorad kontroll under sågning. Kontrollera kedjespänningen regelbundet. Vid kapning av Daglig kontroll mindre grenar (mindre än klingans halva längd) fi nns det större risk att kedjan lossnar om inte spänningen är korrekt. Svärdsmörjning Före varje användning SÅGKEDJA MED LÅG KASTRISK...
  • Seite 71: Garanterad Ljudeffektsnivå

    7. Håll upp svärdspetsen och dra åt svärdfästmuttern ordentligt. Kedjans riktning 8. Tillsätt smörjolja för kedja. (Märkt under locket) Använd endast RYOBI-motorsågsmörjsolja från ett auktoriserat servicecenter. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall Gör rent runt oljelocket för att förhindra nedsmutsning och elektronisk utrustning som av oljan.
  • Seite 72 ■ työskentelet ulkona, käytä yksinomaan ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran. Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet etusijalla tämän akkukäyttöisen moottorisahan suunnittelussa. ■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella KÄYTTÖTARKOITUS (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen Akkukäyttöinen moottorisaha on suunniteltu sellaisten käyttö...
  • Seite 73 ■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin. HUOLTO Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita ■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit käsissä. käyttää...
  • Seite 74 ■ Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä moottorisahaa ■ Moottorisahat saattavat olla vaarallisia. Moottorisahan käyttöön liittyvät onnettomuudet johtavat usein raajan tai muihin kuin sille suunniteltuihin tarkoituksiin. Esimerkiksi: älä käytä moottorisahaa metalli-, muovi-, hengen menetykseen. Putoavat oksat, kaatuvat puut ja pyörivät tukit voivat myös olla hengenvaarallisia. Sairas muuraus- tai muiden kuin puurakennusmateriaalien tai lahonnut puu on myös vaarallinen.
  • Seite 75: Muita Akun Turvallisuusvaroituksia

    ■ Kuulosuojaimet LEIKKAUKSEEN JUMITTUNUT SAHA – sen tulee noudattaa EN 352-1 standardia ja olla CE- Katkaise virta ja irrota akku. Älä yritä pakottaa ketjua ja merkitty terälevyä ulos leikkauksesta, sillä tämä saattaisi rikkoa ketjun, joka voi sitten sinkoutua taaksepäin ja osia ■...
  • Seite 76: Puun Karsiminen

    1. Alasahaus Kun runko on tuettu toisesta päästä, sahataan halkaisijasta Tee runkoon halkaisijaltaan 1/3 oleva lovi kohtisuoraan 1/3 alapuolelta (rungon ali). Sahaa sitten loput ylhäältä, jotta kaatosuuntaan. Sahaa ensin alempi, vaakasuora lovi. yhtyisit ensimmäisen sahaukseen. Näin ketju ei jää puristuksiin, kun teet toisen loven. 2.
  • Seite 77: Litiumakkujen Kuljettaminen

    ■ Ketjun teroittaminen turvallisesti vaikeaa tarkkuustyötä, joka on syytä jättää vain kokeneiden ammattilaisten tehtäväksi. Valmistaja suosittelee, että kulunut tai tylsä ketju vaihdetaan uuteen valtuutetusta huoltoliikkeestä saatavaan ketjuun. Osanumero ilmoitetaan tuotteen teknisten tietojen taulukossa tässä käsikirjassa. ■ Noudata laitteen voiteluohjeita sekä ketjun kireyden tarkistus- ja säätöohjeita.
  • Seite 78: Mitattu Äänenteho

    HUOMAUTUS: Akun merkkivalo ei toimi, jos akun SUOJALAITTEET suojaominaisuus on saanut akun lakkaamaan antamasta laitteelle virtaa. KETJUJARRU Ketjujarrut on tarkoitettu pysäyttämään nopeasti ketjun SYMBOLIT pyöriminen. Kun ketjun jarruvipua työnnetään kohti laippaa, ketjun on pysähdyttävä välittömästi. Ketjujarru ei estä Varoitus takapotkua. Se pienentää loukkaantumisriskiä vain, jos terälevy koskettaa käyttäjän ruumista takaiskun yhteydessä.
  • Seite 79 Kysy 8. Lisää ketjuöljyä. paikalliselta viranomaiselta tai Käytä sahan voiteluöljynä vain valtuutetun huoltoliikkeen jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja RYOBI-voiteluöljyä. tietoja keräyspisteistä. Paikallisten Puhdista öljysäiliön korkin ympäristö, jotta se ei likaannu. määräysten mukaan jälleenmyyjillä Poista öljysäiliön korkki. Kaada öljysäiliöön öljyä ja pidä...
  • Seite 80: Tiltenkt Bruk

    PERSONLIG SIKKERHET OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ■ Vær alltid på vakt, følg godt med det du gjør og bruk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk under utarbeidelsen av denne trådløse motorsagen. ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
  • Seite 81 unngå farlige situasjoner, skal du bare bruke elektroverktøyet Egnet verneutstyr vil redusere personskade på grunn til de arbeidsoppgavene det er konstruert for. av flyvende avfall eller utilsiktet kontakt med sagkjeden. ■ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for ■...
  • Seite 82: Personlig Verneutstyr

    ■ Bruk kun utskiftningsveiledningsstenger og sagkjeder som PERSONLIG VERNEUTSTYR er spesifisert av produsenten. Feil utskiftningsføringsstenger Personlig verneutstyr av god kvalitet, slikt som brukes av og sagkjeder kan forårsake kjedebrudd og/eller rekyl. fagfolk, reduserer risikoen for at operatøren skader seg. ■ Følg fabrikantens anvisninger for kvessing og Følgende elementer skal brukes ved drift av produktet: vedlikehold av sagkjeden.
  • Seite 83 SAG KJØRT FAST I KUTTET Lag felleskjæret slik at det er nok trevirke igjen for at det blir som en hengsel. Hengselen hindrer at treet vil vri Slå av og ta ut batteripakken. Ikke prøv å forsere kjede og seg og falle i feil retning. Ikke kutt gjennom hengselen. skinnen ut av kuttet for det vil sannsynligvis føre til at kjede vil briste og slå...
  • Seite 84: Transport Og Lagring

    Når tømmerstokken er støttet i begge ender, kutt 1/3 ADVARSEL! Stammer som står i spenn er farlige; de av diameteren fra oversiden. Deretter fullfører du kuttet kan slå til brukeren slik at han mister kontrollen over sagen. nedenfra slik at du møter det første kuttet. Dette kan forårsake alvorlig eller dødelig skade på...
  • Seite 85 VEDLIKEHOLDSPLAN sverd øker risikoen for at man kan tape styringen under sagingen. Sjekk kjedespenningen regelmessig. Når du kutter Daglig sjekk mindre grener (under full lengde på sagsverdet), er det større mulighet for at kjede spretter av hvis spenningen ikke er riktig. Sverdsmøring Før hver gangs bruk SAGKJEDE MED LAV RISIKO FOR TILBAKESLAG...
  • Seite 86: Garantert Lydeffektnivå

    7. Hold opp tuppen av sverdet, og stram monteringsmutteren Bevegelsesretning på kjedet for sverdet godt. (Merket under tannhjuldekselet) 8. Legg til kjedesmøringsolje. Bruk kun RYOBI smøreolje for motorsag fra et autorisert Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og servicesenter. elektronisk utstyrsavfall som usortert Rengjør område rundt oljedekselet for å hindre kommunalt avfall.
  • Seite 87 ■ Не оставляйте электроинструменты под дождем ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ или в условиях повышенной влажности. Попавшая внутрь электроинструмента вода увеличивает При разработке аккумуляторной цепной пилы наивысший опасность поражения электрическим током. приоритет отдается безопасности, эффективности и надежности. ■ Не допускайте неправильного обращения с кабелем.
  • Seite 88: Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним

    ■ Не нарушайте правила техники безопасности, ■ Когда батареи не используются, держите их вдали от металлических предметов, таких как даже несмотря на длительный опыт работы с инструментами. Небрежные действия могут за зажимы, монеты, ключи, гвозди, винты или иные небольшие металлические предметы, которые долю...
  • Seite 89: Дополнительные Указания По Безопасности

    снижает риск получения травмы от вылетающих избежание несчастных случаев и травм, необходимо частиц или случайного контакта с пильной цепью. принимать различные меры предосторожности. ■ Запрещается работать с цепной пилой, находясь Отдача является результатом ненадлежащего на дереве, на лестнице, на крыше и любой использования...
  • Seite 90: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    ■ Не нажимайте на бензопилу в конце распиловки. стальным носком и защитными гетрами, которые Будьте готовы принять вес пилы, когда пиление соответствуют EN ISO 11393-5, если поверхность в древесине закончится. Невыполнение данного грунта ровная и опасность потери сцепления или требования может привести к получению серьезной захвата...
  • Seite 91 Никогда не запускайте цепную пилу, если пильная шина 2. Валочный пропил находится в пропиле. Сделайте валочный пропил выше горизонтального обратного пропила минимум на мм. СОСКАЛЬЗЫВАНИЕ / ПОДПРЫГИВАНИЕ Поддерживайте валочный пропил параллельным горизонтальному обратному пропилу. Сделайте В том случае, если не удается вонзить цепную пилу валочный...
  • Seite 92 Если бревно поддерживается с обоих концов, пропилите ОСТОРОЖНО! Хлысты могут ударить рабочего 1/3 диаметра сверху (надпил). Затем завершите и вывести бензопилу из-под его контроля. Что ведет тяжелым и даже смертельным травмам. Распил пиление, сделав подпил на 2/3 снизу до встречи с первым...
  • Seite 93: Устройства Безопасности

    ■ Следствием ненадлежащей эксплуатации, снятия 11. Руководство оператора защитных приспособлений или внесения изменений 12. Кнопка разблокировки курка в их конструкцию может являться некорректная 13. Гайка крепления шины работа изделия, а также увеличение риска 14. Защитное приспособление пильной шины серьезной травмы. Обеспечьте...
  • Seite 94: Защита От Перегрева

    ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА Масло для шины и цепи Аккумуляторный блок оснащен защитой от перегрева, предназначенной для того, чтобы уберечь секции аккумулятора от повреждения вследствие воздействия Поворачивайте для регулировки высоких температур. Данная функция прерывает подачу натяжения цепи. энергии от аккумулятора к изделию до остывания секций. + = Затяните...
  • Seite 95 ОСТОРОЖНО! Держите инструмент правой рукой Смазочное масло для цепных пил применяйте за заднюю ручку, а левой за переднюю. Обхватите обе только марки RYOBI. Его можно приобрести в рукоятки, используя большой и остальные пальцы рук. авторизованном сервисном центре. Большой палец левой руки, удерживающей переднюю...
  • Seite 96: Przeznaczenie Urządzenia

    zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Przy projektowaniu tej akumulatorowej piły łańcuchowej wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany. za priorytety uznaliśmy bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność.
  • Seite 97: Konserwacja

    ■ Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub składowaniem Ładowanie w niewłaściwy sposób lub w temperaturach narzędzi zasilanych należy wyciągnąć wtyczkę z spoza podanego zakresu może spowodować uszkodzenie gniazda i/lub wymontować z narzędzia akumulator, o akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru. ile można go odłączyć. W ten sposób ograniczycie ryzyko KONSERWACJA przypadkowego uruchomienie narzędzia.
  • Seite 98: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ■ Należy postępować zgodnie instrukcjami łańcuchowych, działaniom zapobiegawczym oraz pierwszej dotyczącymi smarowania, napinania łańcucha oraz pomocy. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w wymiany prowadnicy i łańcucha. Nieprawidłowo bezpiecznym miejscu do późniejszego użytku. napięty lub nienasmarowany łańcuch może pęknąć lub ■ Pilarki łańcuchowe są...
  • Seite 99: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ RUCH DO PRZODU I DO TYŁU Dobrej jakości środki ochrony osobistej stosowane przez Siła reakcji ma zawsze kierunek przeciwny do kierunku ruchu zawodowców pomogą ograniczyć ryzyko obrażeń ciała u łańcucha. Operator musi być gotowy do kontrolowania tendencji operatora.
  • Seite 100: Okrzesywanie Drzewa

    Nie należy ścinać drzew, które są spróchniałe lub zostały CIĘCIE KŁODY uszkodzone przez wiatr, pożar, uderzenie pioruna itp. Jest Cięcie kłody to proces rozdrabniania kłody na mniejsze to bardzo niebezpieczne i powinno być wykonane przez fragmenty. Istotne jest, aby zachować stabilność i zawodowego drwala.
  • Seite 101 NAPRĘŻONE GAŁĘZIE ■ Mozesz wykonywac czynnosci regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obslugi. W przypadku innych Rózga jest gałązką, pniakiem wyrwanym z korzeniami, lub napraw produkt należy oddawać wyłącznie drzewkiem które jest zgięte pod innym kawałkiem drewna, autoryzowanych serwisów. tak że rozpręża się...
  • Seite 102: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    12. Przelacznik zwalniania ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM 13. Nakrętka mocująca drążek Akumulator jest wyposażony w funkcję zabezpieczenia przed 14. Oslona prowadnicy przegrzaniem, którą zaprojektowano w celu ochrony ogniw 15. Sruba napinajaca lancuch przed uszkodzeniem w przypadku wysokiej temperatury. 16. Pokrywa kola napedowego Aktywacja tej funkcji może sprawić, że akumulator przestanie 17.
  • Seite 103: Rozpoczęcie Użytkowania

    8. Dodać oleju do smarowania łańcucha. uzyskania porad dotyczących recyklingu Używać wyłącznie oleju do smarowania pił łańcuchowych i punktu zbiórki odpadów. Zgodnie z RYOBI z autoryzowanego serwisu. lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni mogą być zobowiązani do nieodpłatnego Wyczyścić powierzchnię wokół korka oleju, aby nie odbioru zużytego sprzętu elektrycznego...
  • Seite 104: Zamýšlené Použití

    ■ Pokud nelze zabránit použití nářadí ve vlhkém PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ prostředí, použijte zdroj s proudovým chráničem (ochranou pro zbytkový proud). Použití proudového Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při konstrukci chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. akumulátorové řetězové pily prioritu. OSOBNÍ...
  • Seite 105 ■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně naostřené ■ Pilu držte pouze na izolovaných plochách, protože a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí tak budete její řetěz může přijít do styku se skrytými vodiči mít lépe pod kontrolou. nebo s vlastním napájecím přívodem. Styk řetězové pily s fázovým vodičem může vystavit kovové...
  • Seite 106: Doplňující Bezpečnostní Upozornění Kbaterii

    silám zpětného vrhu. Síly zpětného vrhu mohou být ■ Přístroj provozujte pouze při teplotách mezi 0 °C a 40 °C. ovládány obsluhou, pokud provede správná opatření. ■ Přístroj skladujte v místě s teplotou prostředí mezi Řetězovou pilu neopouštějte. -10 °C a 50 °C. ■...
  • Seite 107: Kácení Stromu

    PILA ZASEKNUTA V ŘEZU otáčení stromu a pádu nesprávným směrem. Neprořezávejte nedořez. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor. Netlačte na řetěz Jakmile bude hlavní řez blízko nedořezu, měl by strom ani lištu, abyste ji dostali z řezu, protož se snadno zlomí začít padat.
  • Seite 108: Odvětvování Stromu

    Je-li kmen podepřen na jednom konci, veďte řez shora do v některých případech se smrtelnými následky. Řezání 1/3 (shora dolů). Pak proveďte konečný řez zespodu do napružených větví musí provádět zaškolený uživatel. zbylých 2/3 tak, abyste se setkali s prvním řezem. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 109 PLÁN ÚDRŽBY VODÍCÍ LIŠTA Obecně platí, že vodicí lišty s malými poloměry špičky mají Denní kontroly nižší potenciál zpětného rázu (vrhu). Měli byste použít vodící lišty a odpovídající řetěz, které jsou dlouhé tak, aby provedly Mazání lišty Před každým použitím danou práci.
  • Seite 110: Zaručená Hladina Akustického Výkonu

    Smer pohybu retezu matici vodicí lišty. (Vyznaceno pod krytem ozubeného kola) 8. Doplňte olej na mazání řetězu. Používejte pouze mazací olej pro řetězové pily RYOBI Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a od pověřeného servisního střediska. elektronické zařízení společně s netříděným Vyčistěte oblast okolo víka olejové...
  • Seite 111: Rendeltetésszerű Használat

    soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / Az akkumulátoros láncfűrész kialakításakor a biztonság, tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. Az áramütés a teljesítmény és a megbízhatóság volt az elsődleges veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill.
  • Seite 112 biztonsága akkor maximális, ha rendeltetésének és akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és teljesítményének megfelelően használja. égési sérüléseket okozhat. ■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be ■ Ne használjon sérült vagy módosított akkucsomagot -ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám vagy szerszámot.
  • Seite 113: További Biztonsági Figyelmeztetések

    megfelelő kezelése csökkenti a mozgó fűrészlánccal sokszor végtagvesztést vagy halált okoznak. A leeső való véletlen érintkezés kockázatát. ágak, kidőlő fák, guruló rönkök is ölhetnek. A beteg vagy rothadó tönkök további veszélyt jelentenek. ■ Tartsa be a rúd és a lánc kenésére és cseréjére, Minden erejével a feladat biztonságos befejezésére kell valamint lánc...
  • Seite 114 ■ Szem- és arcvédő A FŰRÉSZ BEAKADT A VÁGÁSBA – CE jelöléssel kell rendelkeznie és meg kell felelnie Kapcsolja ki és távolítsa el az akkumulátort. Ne próbálja az EN 166 (a védőszemüvegek esetében) vagy az kierőltetni a láncot és a vezetőt a vágásból, mert elszakíthatja EN 1731 (hálós arcvédő...
  • Seite 115 készítse el. Ez segít elkerülni a lánc vagy a láncvezető felülvágással fejezze be a vágást úgy, hogy szembe megy becsípődését a második vágás készítésekor. az első vágással. 2. Visszavágás döntéskor A döntési visszavágást legalább 50 mm-rel (2 in.) magasabban készítse a bevágás vízszintes vágásánál. A döntési visszavágást párhuzamosan végezze a bevágás vízszintes vágásával.
  • Seite 116: Szállítás És Tárolás

    miközben megpróbáljuk lefűrészelni a rönkről. Vigyázzon lehetoségét. Mindig gondoskodjon a termék szakszerű karbantartásáról és tartsa biztonságban. ezekkel a beszorult fákkal, mert veszélyesek. Ne próbáljon feszültség alatt álló hajlított ágakat vagy tönköt vágni, ■ A biztonságos láncélezés egy nehéz, nagy pontosságot igénylő...
  • Seite 117: Garantált Hangteljesítményszint

    láncfűrészek miatt akkumulátorcellák gyorsabban BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK felmelegedhetnek. Rendszeresen ellenőrizze akkumulátorcsomagot, és ha forrónak érzi, cserélje ki vagy LÁNCFÉK hagyja kihűlni. A láncfék arra szolgál, hogy adott esetben gyorsan leállítsa MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor töltésjelző LED-je nem a forgó láncot. A láncfékező kart a rúd felé nyomva a lánc fog világítani, ha az akkumulátor-védelmi funkció...
  • Seite 118 és elektronikus berendezések 8. Töltsön be lánckenő olajat. hulladékait. A hozzájárulása az Csak hivatalos szervizközpontból származó RYOBI akkumulátorok, illetve az elektromos láncfűrészkenő olajat használjon. és elektronikus berendezések A szennyeződés megelőzése érdekében tisztítsa meg hulladékainak újrafelhasználásához és...
  • Seite 119: Utilizare Prevăzută

    elemente în mişcare. Riscul de electrocutare creşte, în TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat. Siguranța, performanța și fi abilitatea fost cele ■ Când lucraţi în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare importante priorități în proiectarea fi erăstrăului pentru exterior.
  • Seite 120 ■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu sunt ■ Nu încercaţi să reparaţi acumulatorii deterioraţi. la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu Repararea acumulatorilor deterioraţi trebuie efectuată sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la doar de producător sau de furnizori de service autorizaţi. cunoştinţă...
  • Seite 121: Echipament Personal De Protecţie

    ■ Aplicați toate instrucțiunile când curățați materialul a piesei de prelucrat. De exemplu, pentru a doborî un care blochează drujba, când o depozitați sau când se copac e necesară o zonă mai mare de lucru decât execută operații de service la aceasta. Asigurați-vă că pentru a face alte tăieri, de ex.
  • Seite 122: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    ■ Ghete de protecţie pentru ferăstrăul cu lanţ reglarea sprijinului nu eliberează bara şi lanţul, folosiţi pene de lemn sau un levier pentru a deschide tăietura şi a elibera – trebuie sa fie în conformitate cu EN ISO 20345:2004, ferăstrăul. Nu încercaţi niciodată să porniţi ferăstrăul când bara sa fie marcat cu o aparatoare înfatisând un ferastrau de ghidare este deja în tăietură...
  • Seite 123 2. Tăierea finală de doborâre Faceţi tăietura de doborâre la cel puţin 50 mm/2 inci mai sus decât tăietura orizontală de doborâre. Faceţi tăietura de doborâre paralelă cu tăietura orizontală. Faceţi tăietura de doborâre în aşa fel încât să rămână suficient lemn care să...
  • Seite 124: Transportarea Bateriilor De Litiu

    ■ Ascuțirea lanțului în condiții de siguranță este o sarcină dificilă și de precizie care trebuie executată numai de profesioniști pricepuți. Producătorul recomandă cu tărie înlocuirea lanțurilor uzate sau greoaie cu unele noi, disponibile în centrele de service autorizat. Numărul de piese/părţi este disponibil în tabelul cu specificaţii ale produsului din acest manual.
  • Seite 125: Dispozitive De Siguranţă

    care poate indica de asemenea protecție la încingere. Când DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ celulele acumulatorului s-au răcit, încărcătorul va începe să încarce acumulatorul. FRÂNA LANŢULUI NOTĂ: Temperaturile ambientale mai mari de 30 °C și Frâna lanţului a fost concepută pentru a permite oprirea uneltele cu voltaj mare, precum ferăstrăul electric, pot rapidă...
  • Seite 126: Noţiuni De Bază

    în privința punctului de 8. Adăugați ulei pentru ungere. colectare. Conform reglementărilor Utilizați pentru lanț numai ulei de lubrifiere RYOBI de la naționale, vânzătorii cu amănuntul au un centru de service autorizat. obligația de a colecta bateriile epuizate, Curăţaţi suprafaţa din jurul capacului de ulei pentru a...
  • Seite 127: Paredzētais Lietojums

    ar paliekošās strāvas ierīci. Paliekošās strāvas ierīces TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS izmantošana mazina elektriskā trieciena risku. Akumulatora ķēdes zāģa izstrādē galvenā uzmanība ir INDIVIDUĀLĀ DROŠĪBA pievērsta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Strādājot ar elektroinstrumentiem, esiet uzmanīgi, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sekojiet savām darbībām un vadieties pēc veselā saprāta.
  • Seite 128 ■ Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus strāvas noplūdi uz ķēdes zāģa metāla daļām un izraisīt instrumentu asmeņus utt. atbilstoši šīm instrukcijām, lietotāja elektrotraumas. ņemot vērā darba apstākļus un veicamos darbus. Ja ■ Valkājiet acu aizsargaprīkojumu. Tiek ieteikts lietot elektroinstrumenti tiek izmantoti darbiem, kuriem tie nav papildu individuālos aizsarglīdzekļus dzirdei, galvai, paredzēti, tas var izraisīt bīstamas situācijas.
  • Seite 129: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kas ļaus jums izturēt INDIVIDUĀLIE AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻI atsitiena spēku. Operators var kontrolēt atsitiena spēku, Labas kvalitātes personīgais aizsargaprīkojums, ko izmanto ievērojot attiecīgus norādījumus. Neatlaidiet ķēdes zāģi. profesionāļi, palīdzēs samazināt lietotāja ievainojumu risku. ■ Nestiepieties un nezāģējiet virs plecu līmeņa. Tas Lietojot produktu, jāizmanto šādi priekšmeti: ļaus izvairīties no nejaušas saskarsmes un ļaus labāk ■...
  • Seite 130 ZĀĢIS IESTRĒDZIS GRIEZUMĀ kas kalpos kā eņģe. Koka eņģe neļaus kokam pagriezties un nokrist nepareizā virzienā. Nepārgrieziet eņģi. Izslēdziet un noņemiet akumulatora bloku. Necentieties ar spēku Aizzāģējot līdz eņģei, kokam vajadzētu sākt krist. Ja pastāv izvilkt ķēdi un sliedi no griezuma, jo ķēde var notrūkt un atsisties atpakaļ, trāpot operatoram.
  • Seite 131: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Ja baļķis ir atbalstīts abos galos, veiciet 1/3 dziļu iezāģējumu TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA pa diametru no augšpuses (sagarumošana no augšas). Tad pabeidziet zāģēšanu, veicot 2/3 iezāģējumu no apakšas ■ Izsledziet un nonemiet akumulatora bloku. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās. Pirms uzglabāšanas pretī...
  • Seite 132 tie atrodas vietā, kur izraisās prettrieciens. Lietojiet tikai ražotāja Vai nav bojājumu Pirms katras lietošanas ieteiktās rezerves sliežu un ķēžu kombinācijas. Vai nav vaļīgi stiprinājumi Pirms katras lietošanas Esiet divtik modri, kad strādājat ar svaigi uzasinātu ķēdi, jo asināšanas dēļ samazinās ķēdes spēja mazināt Ķēdes bremzes funkcija Pirms katras lietošanas prettriecienu.
  • Seite 133: Garantētais Skaņas Intensitātes Līmenis

    Sazinieties ar vietējo 8. Pielejiet ķēdes eļļošanas eļļu. pašvaldību vai mazumtirgotāju, Izmantojiet tikai RYOBI ķēdes zāģa eļļošanas eļļu no lai saņemtu ieteikumus pārstrādei pilnvarota servisa centra. un savākšanas punktus. Saskaņā Notīriet virsmu ap eļļas uzpildes atveres vāciņu, lai ar vietējiem noteikumiem...
  • Seite 134: Naudojimo Paskirtis

    aštrių kraštų ir judančių detalių. Dėl pažeisto arba ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS supainioto laido padidėja elektros smūgio grėsmė. Projektuojant akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausias ■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant laidą, tinkantį...
  • Seite 135 ■ Nenaudojamus elektros įrankius laikykite vaikams BENDROS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite jų naudoti SAUGOS TAISYKLĖS asmenims, kurie nėra susipažinę su jais ar perskaitę ■ Pjaudami grandininiu pjūklu, būkite atokiai nuo šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų pjūklo grandinės. Prieš paleisdami grandininį pjūklą, naudotojų...
  • Seite 136: Papildomi Saugos Įspėjimai

    ■ Vadovaukitės visais nurodymais, kaip tinkamai ■ Nepjaukite vijokliniu ar šliaužianciu augalu ir (arba) pašalinti užstrigusias medžiagas, saugoti nedidelio atžalyno (plonesniu nei 75 mm skersmens techniškai prižiūrėkite grandininį pjūklą. Jungiklis stiebu bei kamienu). būtinai privalo būti išjungtas, o jo akumuliatorius ■...
  • Seite 137 ■ Akių ir veido apsaugą PJŪKLUI ĮSTRIGUS ĮPJOVOJE – turi būti paženklinta „CE“ ir atitikti EN 166 standartą Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių. Nebandykite (apsauginiai akiniai) arba EN 1731 standartą jėga traukti grandinės ir juostos iš įpjovos, nes dėl to gali (antveidžiai iš...
  • Seite 138 Nuo pjaunamo medžio pašalinkite nešvarumus, akmenis, RĄSTO PJOVIMAS atplyšusią žievę, vinis, kabes ir vielą. Rąsto pjovimas – tai jo sukapojimas atitinkamo ilgio gabalais. Svarbu, kad tvirtai stovėtumėte ir svoris būtų Nenuleidinėkite supuvusių ar vėjo, ugnies, žaibų ir pan. tolygiai pasiskirstęs ant abiejų kojų. Kai yra galimybė, rąstą pažeistų...
  • Seite 139: Gabenimas Ir Laikymas

    ĮTEMPIMO JĖGŲ VEIKIAMI PJOVINIAI ■ Prietaisa galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta šiame naudotojo vadove. Įrenginį techninei priežiūrai ir “Botagas” yra šaka, išrautas kelmas arba medelis, kurį remontui pristatykite tik į įgaliotąjį techninės priežiūros sulenkė kitas medžio gabalas tokiu būdu, kad jis staiga centrą.
  • Seite 140: Garantuotas Akustinis Lygis

    10. Svirtinis jungiklis APSAUGA NUO PERKAITIMO 11. Naudotojo vadovas Akumuliatorius turi apsaugą perkaitimo, skirtą 12. Jungiklio deblokavimo mygtukas akumuliatoriui apsaugoti nuo gedimo aukštos temperatūros 13. Juostos tvirtinimo veržlė atveju. Ši funkcija gali priversti akumuliatorių sustabdyti 14. Kreipiamosios juostos gaubtas įrenginį, kol akumuliatorius atvės. Jei akumuliatorius per 15.
  • Seite 141: Naudojimosi Pradžia

    Senos baterijos, akumuliatoriai 8. Pripilkite daugiau grandinės tepimo alyvos. ir šviesos šaltinių atliekos turi Naudokite tik „RYOBI“ grandininių pjūklų tepimo alyvą, būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti įsigytą iš įgaliotojo techninės priežiūros centro. surinkimo ir perdirbimo punktą ir kaip tinkamai utilizuoti seną...
  • Seite 142: Otstarbekohane Kasutamine

    ISIKUKAITSE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ■ Tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage Selle juhtmeta mootorsae disainimisel on kõige tähtsamaks sealjuures tervet mõistust. Ärge kasutage tööriista peetud ohutust, toimivust ja töökindlust. siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
  • Seite 143 ■ Hoidke käepidemed ja pinnad, millest saab kinni haarata, ■ Leidke endale kindel jalgealune ja töötage saega kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad. Libedad ainult liikumatul, kindlal ja tasasel pinnal. Libedad käepidemed ja kinnihaaratavad pinnad ei võimalda ootamatutes või ebakindlad pinnad võivad põhjustada tasakaalu või olukordades tööriista ohutult käsitseda ja kontrolli all hoida.
  • Seite 144 ■ Silma- ja kuulmiskaitsevahendid TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED – peavad olema CE-märgisega ja vastama standardi ■ Kettsaagide kasutamiseks, ohtude vältimiseks, EN 166 nõuetele (turvaprillid) või standardi EN 1731 esmaabiks hooldamiseks peate läbima nõuetele (võrkvisiir) professionaalselt korraldatud ohutustehnika kursused. ■ Kaitsekindad Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. –...
  • Seite 145: Puu Langetamine

    LIBISEMINE/PÕRKAMINE 5 cm (2 inch) Kui kettsaag ei suuda lõikamise käigus sisse minna, võib juhtlatt hakata põrkama või palgi või oksa pinnal ohtlikult libisema, mis võib põhjustada kettsae juhtimise kaotamise. Kasutage libisemise või põrkamise vältimiseks või vähendamiseks saagi alati kahe käega. Veenduge, et saekett teeb lõikamiseks soone. 5 cm (2 inch) Ärge lõigake kettsaega kunagi väikesi painduvaid oksi ega võsa.
  • Seite 146 Kallakul järkamisel olge tõusupoolsel küljel. Et säilitada LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE läbisaagimisel toote üle kontrolli, vähendage läbilõike lõpus Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest survet, aga hoidke kettsae käepidemetest ikka tugevasti riiklikest määrustest ja eeskirjadest. kinni. Ärge laske ketil maapinda puudutada. Pärast lõike Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja lõpetamist laske sael lõplikult seiskuda, enne kui te hakkate tähistamise erinõudeid.
  • Seite 147: Ketipidur

    HAMBULINE TUGIRAUD ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Külgeehitatud hambulist tugirauda võib kasutada ka Vt lk 203. sisselõiget tehes pöördepunktina. See aitab hoida saagi 1. Saekett töötamise ajal kindlalt kinni. Saagimise ajal lükake toodet 2. Juhik ettepoole, kuni põrkeraua sakid lähevad puiduserva sisse 3.
  • Seite 148: Garanteeritud Helivõimsuse Tase

    Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid kinnitusmutter tugevalt kinni. ning elektri-ja elektroonikaseadmete 8. Lisage keti määrdeõli. jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutage vaid RYOBI ketassae määrdeõli, mida saab Kasutatud patareid ning elektri- volitatud hoolduskeskusest. ja elektroonikaseadmete jäätmed Saastumise vältimiseks pühkige kütusepaagi korgi tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, ümbrus puhtaks.
  • Seite 149: Električna Sigurnost

    OSOBNA SIGURNOST PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ■ Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i oslonite Prilikom dizajniranja akumulatorske motorne pile od najveće su se na zdravi razum dok upotrebljavate električni alat. važnosti bili sigurnost, radne značajke i pouzdanost uređaja. Ne koristite se električnim alatom ako ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.
  • Seite 150 ■ Ručke i površine za hvatanje alata moraju biti čiste osloncu. Ako lančanu pilu koristite na taj način, moglo i odmašćene. Sklizave ručke i površine za hvatanje bi doći do teških tjelesnih ozljeda. i držanje alata onemogućavaju sigurno rukovanje i ■...
  • Seite 151: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    ■ Koristite samo zamjenske šipke vodilice i lance pile OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA koje je naveo proizvođač. Neodgovarajuće zamjenske Osobna zaštitna oprema dobre kvalitete, kakvu koriste šipke vodilice i lanci pile mogu prouzročiti pucanje lanca profesionalci, pomoći će da se smanji rizik od ozljeđivanja i/ili povratni udar.
  • Seite 152 ZAGLAVLJENJE PILE U REZU stražnji rez za obaranje tako da ostane dovoljno drveta da djeluje kao zglob. Drveni zglob stabla drži stablo od uvrtanja Isključite i izvadite baterijski sklop. Ne pokušavajte silom i padanja u krivom smjeru. Nemojte rezati kroz zglob. izvući lanac i vodilicu iz reza jer će to dovesti do pucanja lanca koji se može okrenuti natrag i udariti operatera.
  • Seite 153: Prijevoz I Skladištenje

    Kada je trupac podložen s oba kraja, reže se 1/3 promjera UPOZORENJE! Savijeno šiblje je opasno je jer vas od gornje strane (ispod trupca). Potom izvršite završni rez s može udariti i možete izgubiti kontrolu nad motornom pilom. donje strane manje 2/3 kako biste susreli prvi rez. Što može dovesti do teških ili smrtonosnih ozljeda.
  • Seite 154: Sigurnosni Uređaji

    PLAN ODRŽAVANJA vodilica povećava opasnost od gubitka kontrole tijekom rezanja. Redovito provjeravajte zategnutost lanca. Kada Svakodnevna provjera režete manje grane (manje od pune duljine vodilice) lanac će vjerojatno iskočiti ako napetost nije pravilna. Podmazivanje vodilice Prije svakog korištenja LANAC SA SLABOM TENDENCIJOM ODSKAKIVANJA Zatezanje lanca Prije svakog korištenja i često lanac pile za smanjeni udar pomaže smanjenju mogućnosti...
  • Seite 155: Jamčena Razina Zvučne Snage

    8. Dodajte ulje za podmazivanje lanca. Koristite samo ulje za podmazivanje lančanih pila marke Otpadne akumulatore, otpadnu električnu RYOBI iz ovlaštenog servisnog centra. i elektroničku opremu nemojte odlagati Očistite površinu oko čepa za ulje kako biste spriječili onečišćenje. kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni Skinite čep sa spremnika za ulje.
  • Seite 156: Namen Uporabe

    OSEBNA VARNOST PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ■ Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električne Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili pri zasnovi naprave uporabljajte razumno. Ne uporabljajte akumulatorske verižne žage najpomembnejše vodilo. električne naprave, če ste utrujeni, pod vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
  • Seite 157: Uporaba In Nega Akumulatorskih Naprav

    ■ Električne naprave, dodatni pribor, orodne nastavke ■ Nosite zaščito za oči. Priporočena je dodatna zaščitna ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer oprema za ušesa, glavo, roke, noge in stopala. Ustrezna upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba zaščitna oprema zmanjša telesne poškodbe zaradi opraviti.
  • Seite 158: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    ■ Ne iztegujte se preveč in ne žagajte nad višino OSEBNA VAROVALNA OPREMA ramen. S tem pomagate preprečiti nenameren dotik Kakovostna osebna zaščitna oprema, kakršno uporabljajo konice in omogočite boljši nadzor nad verižno žago v profesionalni delavci, pomaga zmanjšati nevarnost nepričakovanih situacijah.
  • Seite 159: Podiranje Dreves

    ZATAKNJENA ŽAGA V ZAREZI lesa, ki deluje kot sklep. Sklepni les omogoča, da se drevo ne zasuče in pade v napačno smer. Sklepa ne prežagajte. Izklopite in odstranite akumulatorski vložek. Ne poskusite Ko se zadnja zareza približuje sklepu, bi drevo moralo izvleči verige in meča iz zareze, saj boste s tem verjetno začeti padati.
  • Seite 160: Transport In Shranjevanje

    TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ■ Izklopite in odstranite akumulatorski vložek. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili. Pred shranjevanjem ali transportom se morata izdelek in baterijski sklop ohladiti. ■ Očistite vse tujke z izdelka. Shranite jo na suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok.
  • Seite 161: Varnostne Naprave

    Grabilci (vodilni zobje) pred vsakim rezalnim zobom lahko Poškodovanost delov Pred vsako uporabo zmanjšajo moč reakcije pri odsunku, tako da preprečijo, da se rezalni zobi ne bi zakopali pregloboko na območju Privitost pritrdil Pred vsako uporabo odsunka. Uporabljajte le kombinacije mečev in verig, ki jih Funkcija zavore verige Pred vsako uporabo priporoča proizvajalec.
  • Seite 162: Zajamčena Raven Zvočne Moči

    Odpadnih baterij in odpadne električne Uporabljajte izključno olje za mazanje motornih žag in elektronske opreme ne odlagajte RYOBI, ki ga dobite v pooblaščenem servisnem centru. med nesortirane gospodinjske odpadke. Očistite površino okoli pokrovčka za olje, da preprečite Odpadne baterije in odpadno električno in onesnaženje.
  • Seite 163: Účel Použitia

    ■ Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického nástroja PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV na vlhkom mieste, použite zariadenie na ochranu napájania pred zvyškovým prúdom (RCD). Použitie Pri konštrukcii akumulátorovej reťazovej píly sa kládol RCD znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. maximálny dôraz na bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. OSOBNÁ...
  • Seite 164 ktoré môžu zasahovať do prevádzky elektrického ■ Reťazovú pílu vždy držte pravou rukou na zadnej nástroja. Ak je elektrický nástroj poškodený, nechajte ho rukoväti a ľavou rukou na pravej rukoväti. Pri pred použitím opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených zlou opačnom držaní reťazovej píly sa zvyšuje riziko osobného údržbou elektrických nástrojov.
  • Seite 165: Osobné Ochranné Pomôcky

    sa len na bezpečnostné prvky reťazovej píly. Pri obsluhe ● pred montážou alebo demontážou nástavcov reťazovej píly je potrebné prijať určité opatrenia na zabránenie ● pred vykonaním údržby vzniku úrazov alebo zranení pri rezacích prácach: ■ Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť Spätný...
  • Seite 166 poleno podopierané na koze a jeho koniec vidí bez podpory Pred zahájením porážania zhodnoťte prirodzené naklonenie stromu, polohu väčších konárov a smer vetra a určite tak cez okraj, na hornej ploche vzniká pnutie, lebo hmotnosť pravdepodobný smer pádu stromu. prečnievajúceho polena naťahuje vlákna. Podobne, spodná strana polena bude stláčaná...
  • Seite 167: Odvetvovanie Stromu

    guľatiny alebo klinov. Dodržiavajte jednoduchý návod na jednoduché pílenie. Keď je guľatina podpretá po celej dĺžke, píli sa z vrchu (zhora). Keď je guľatina podpretá na jednom konci, odpíľte 1/3 priemeru zo spodnej strany (zospodu). Potom vykonajte záverečný rez zospodu, ktorý sa spojí s prvým rezom. VAROVANIE! Drevo pod pnutím je nebezpečné...
  • Seite 168: Bezpečnostné Zariadenia

    ■ Pred používaním a v častých intervaloch skontrolujte VODIACE LIŠTY všetky matice, svorníky a skrutky, či sú správne utiahnuté, Všeobecne majú vodiace lišty s hrotmi a malým polomerom aby ste zaistili bezpečný prevádzkový stav výrobku. o niečo menší potenciál spätného nárazu. Mali by ste Akýkoľvek poškodený...
  • Seite 169: Garantovaná Úroveň Hluku

    (Vyznacené pod krytom retazového kolesa) 8. Doplňte olej na mazanie reťaze. Používajte iba olej na mazanie reťazových píl značky RYOBI, Odpadové batérie a akumulátory a odpadové ktorý si môžete zakúpiť v autorizovanom servisnom stredisku. elektrické a elektronické zariadenia Vyčistite plochu v okolí...
  • Seite 170: Безжичен Верижен Трион

    ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ условия. Проникването на вода в електрическия инструмент повишава опасността от токов удар. Безопасността, производителността и надеждността са с най-висок приоритет при проектирането на Вашия ■ Не насилвайте захранващия кабел.
  • Seite 171 ■ Не позволявайте опита ви с често използване на ■ Използвайте електрически инструменти с батерии инструменти да ви направи прекалено самоуверени единствено със специално предназначените за тях и да ви накара да игнорирате принципите за батерии. Използването на всякакви други батерии безопасност.
  • Seite 172: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    ■ Носете защитни средства за очи. Препоръчително Понякога допир до предмет с върха на водещата шина е да използват допълнителни предпазни може да предизвика неочаквана обратна реакция, при средства за слуха, главата, ръцете, краката и която водещата шина отскача нагоре и назад по посока ходилата.
  • Seite 173: Лични Предпазни Средства

    ■ Докато режете, тялото ви не трябва да бъде на една ■ Предпазни ботуши за работа с верижни триони линия с водещата шина и веригата. При евентуален – трябва да са в съответствие с EN ISO 20345:2004 откат в тази позиция веригата няма да влезе в и...
  • Seite 174 ЗАСЯДАНЕ НА ТРИОНА В ПРОРЕЗА Преди повалянето трябва да бъдат отчетени естественият наклон на дървото, позицията на по- Изключете и извадете акумулаторната батерия. Не се големите клони и посоката на вятъра, за да бъде опитвайте да освободите със сила веригата и шината преценена...
  • Seite 175: Кастрене На Дърво

    ИЗРЯЗВАНЕ НА ДЕБЕЛИ КОРЕНИ големите клони от долната му страна, за да го подпират. Отрязвайте малките клони с едно режещо движение. Това са много големи корени, които излизат от ствола над Клоните, които са обтегнати под напрежение, трябва да повърхността. Преди да отсечете дървото, отстранете бъдат...
  • Seite 176 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ Острота на веригата Преди всяка употреба Транспортирайте батериите в съответствие с местните (визуална проверка) и национални постановления и разпоредби. За повредени части Преди всяка употреба Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез За...
  • Seite 177: Гарантирано Ниво На Шум

    ШИНА СИМВОЛИ Обикновено използването на водещи шини с по-малък радиус при върха намалява вероятността от възникване Предупреждение относно на откат. Трябва да използвате водеща шина и безопасността подходяща верига, които да са с точната дължина за извършване на конкретната дейност. По-дългите шини Прочетете...
  • Seite 178: Първи Стъпки

    8. Нанесете смазочно масло на веригата. и рециклирането на отпадъци от Използвайте смазочно масло за верижни триони батерии и електрическо и електронно RYOBI от упълномощен сервизен център. оборудване помага за намаляване на търсенето на суровини. Почистете повърхността около капачката на маслото, Отпадъците...
  • Seite 179: Передбачуваному Використанні

    ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ шнур живлення для перенесення, переміщення або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур Під час створення бездротової ланцюгової пили подалі від тепла, масла, гострих кромок або пріоритетом були безпека, продуктивність і надійність. рухомих...
  • Seite 180 ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо непередбачувану поведінку, що може призвести до перемикач не включає та вимикає його. Будь- виникнення пожежі, вибуху і ризику отримання травми. який електроінструмент, який не може управлятися ■ Не піддавайте акумулятори або інструмент впливу за допомогою перемикача, є небезпечним і має бути надмірної...
  • Seite 181 встановлюйте кожух на направляючу штангу. Правильне ДОДАТКОВІ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО поводження з ланцюговою пилою знизить імовірність БЕЗПЕКИ випадкового контакту з рухомим пиляльним ланцюгом. ■ Ви повинні бути присутніми на професійно ■ Дотримуйтесь інструкцій щодо змащення, організованих курсах з використання та натягу...
  • Seite 182: Засоби Індивідуального Захисту

    ЗАСОБИ ІНДИВІДУАЛЬНОГО ЗАХИСТУ НАТИСНІТЬ І ПОТЯГНІТЬ Хорошої якостї, засоби індивідуального захисту, які Сила реакції завжди протилежна напрямку руху використовуються професіоналами допоможуть знизити ланцюга. Оператор має бути готовий відсторонитися, ризик отримання травми оператором. При роботі з щоб контролювати напрямок руху пристрою та потягнути виробом...
  • Seite 183 Видаліть бруд, камені, кору, цвяхи, скоби та дроти з дерева. сучків, колод або чурок. Дотримуйтесь простих інструкцій для зручного розпилювання. Коли колода підтримується по Заборонено пилити дерева, що трухляві, повалені всій її довжині, її розрізають зверху (над козлами). вітром, пошкоджені в наслідок пожежі або удару блискавки...
  • Seite 184: Транспортування Та Зберігання

    У впавшого дерева, коренистий пень має високий ■ Ви можете зробити регулювання та ремонт, описані потенціал спружинити назад в вертикальне положення в цьому посібнику користувача. Для обслуговування під час розкряжування, щоб відокремити стовбур або ремонту, звертайтеся тільки до авторизованого від пня. Стежте за пружинячими колодами - вони сервісного...
  • Seite 185: Гарантований Рівень Звукової Потужності

    12. Відпущення тригеру дайте йому охолонути. Якщо пристрій все ще не працює, 13. Гайка кріплення шини підключіть акумулятор до зарядного пристрою, який також 14. Кришка направляючої штанги може показати захист від перегріву. Коли акумулятор 15. Гвинт регулювання ланцюга охолоне, зарядний пристрій почне заряджати акумулятор. 16.
  • Seite 186 законодавство може зобов'язувати 8. Додайте мастило для ланцюга. продавців безкоштовно приймати Використовуйте тільки мастило RYOBI для старі акумулятори та електричне й бензопилок з авторизованого сервісного центру. електронне устаткування. Ваш внесок Очистіть поверхню навколо масляної кришки, щоб до справи повторного використання...
  • Seite 187: Kullanim Amaci

    ■ Aletinizi nemli bir ortamda kullanmaktan başka bir ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ seçeneğiniz bulunmuyorsa, aletinizi bir diferansiyel artık akım düzeneği (DDR) tarafından korunan bir Akülü motorlu testerenizin tasarımında güvenliğe, elektrik beslemesine bağlayın. Bir DDR düzeneğinin performansa ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kullanılması...
  • Seite 188 parçayı kontrol edin. Hasar görmüş parçalar varsa, ■ Testere zinciri gizli tellerle temas edebileceği için, aletinizi kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kaza, testereyi sadece yalıtılmış kavrama yüzeylerinden aletlerin kötü bakımından kaynaklanmaktadır. tutun. Bıçaklarının "akımlı" bir telle temas etmesi, testerenin açıktaki metal kısımlarının "akımlı" olmasına ve operatörün ■...
  • Seite 189: Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    konuşlandırın. Geri tepme kuvvetleri eğer doğru önlemler ■ Ürünü yalnizca 0 °C ve 40 °C arasi sicakliklarda çalistirin. alınırsa kullanıcı tarafından kontrol edilebilir. Ürünü bırakmayın. ■ Ürünü ortam sicakliginin -10 °C ve 50 °C arasinda ■ Uzanmayın ve omuz yüksekliği üzerinde kesim oldugu bir yerde muhafaza edin.
  • Seite 190 ZINCIR KESIKTE SIKIŞTI ağaç kalacak gibi açın. Menteşe ağacın dönmesini ve yanlış yöne düşmesini önler. Menteşeyi kesmeyin. Ürünü depolamadan, pil paketini çıkarın. Zinciri ve çubuğu Kesim menteşeye yaklaştıkça, ağaç düşmeye kesikten zorla kurtarmaya çalışmayın; aksi halde zincir kopabilir başlamalıdır. Ağacın istenen yönde düşmemesi ya da ve savrularak operatöre çarpabilir.
  • Seite 191 Tomruk her iki ucundan destekleniyorsa, üstten, çapının TAŞIMA VE DEPOLAMA 1/3'ü oranında kesin (üstten kesim). Daha sonra birinci ■ Ürünü depolamadan, pil paketini çikarin. Tüm hareketli kesikle birleştirmek için alttaki 3/3'ü alttan kesin. parçaların tamamen durduğundan emin olun. Ürünü kaldırmadan veya taşımadan önce ürünün ve akü grubunun soğumasını...
  • Seite 192: Ürününüzü Taniyin

    BAKIM PLANI sırasında kontrol kaybı riskini yükseltir. Zincir gergisini düzenli olarak kontrol edin. Daha küçük (kılavuz çubuğunun Günlük kontrol tam boyundan kısa) dallar keserken, doğru gerilmemiş zincirin yerinden çıkma olasılığı yüksektir. Gövde yağı Her kullanım öncesi DÜŞÜK GERI TEPMELI TESTERE ZINCIRI Zincir gerginliği Her kullanım öncesi ve sık sık Düşük geri tepmeli bir testere zinciri geri tepme olasılığını...
  • Seite 193 + = Zinciri gerin. montaj somununu iyice sıkın. - = Zinciri gevsetin. 8. Zincir yağlama yağı ekleyin. Yalnızca yetkili servis merkezinden edinilmiş RYOBI Zincir hareket yönü testere yağlama yağını kullanın. (Zincir disli kapaginin altina isaretlenmistir) Kirlenmeyi önlemek için yağ kapağının çevresindeki yüzeyi temizleyin.
  • Seite 194: Προσωπικη Ασφαλεια

    για να το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ παροχής ρεύματος μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας, λάδια, αιχμηρά αντικείμενα και Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν κορυφαία κινούμενα στοιχεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας προτεραιότητα στον σχεδιασμό του αλυσοπρίονου...
  • Seite 195 ■ Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ■ Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία που φέρουν φθορές ή έχουν υποστεί μετατροπές. δεν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία και εκτός Μπαταρίες με φθορές ή τροποποιήσεις μπορεί να λειτουργίας με το διακόπτη. Ένα εργαλείο που δεν προκαλέσουν...
  • Seite 196 ■ Προσέξτε ιδιαίτερα όταν κόβετε θάμνους και ■ Μην τεντώνεστε και μην κόβετε πάνω από το ύψος δενδρύλλια. Το λεπτό υλικό μπορεί να πιάσει την των ώμων. Αυτό βοηθά στην πρόληψη της ακούσιας αλυσίδα του πριονιού και να κτυπηθεί προς το μέρος επαφής...
  • Seite 197 ● πριν απομακρυνθείτε από το προϊόν όπως το θαλάσσιο νερό, κάποια βιομηχανικά χημικά, το χλώριο, προϊόντα που περιέχουν χλώριο, κ.α., μπορούν ● πριν από την εγκατάσταση ή την αφαίρεση εξαρτημάτων να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. ● πριν την εκτέλεση συντήρησης ■ Φορτίζετε τη μπαταρία σε χώρο όπου η θερμοκρασία ■...
  • Seite 198 ΥΛΟΤΟΜΗΣΗ ΔΕΝΤΡΟΥ προκαθορισμένο διάδρομο ασφαλείας. Έχετε το νου σας για κλαδιά που μπορεί να πέσουν και προσέξτε πού πατάτε. Όταν πραγματοποιείται τεμαχισμός και υλοτόμηση ταυτόχρονα, από δύο ή περισσότερα άτομα, οι δυο εργασίες θα πρέπει να γίνονται σε απόσταση τουλάχιστον διπλάσια 5 cm (2 inch) από...
  • Seite 199: Μεταφορα Και Αποθηκευση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα τεντωμένα στελέχη είναι επικίνδυνα και θα μπορούσαν να χτυπήσουν τον χειριστή και να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου του αλυσοπρίονου. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό στον χειριστή. Η εργασία αυτή θα πρέπει να εκτελείται από πεπειραμένους χρήστες. ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
  • Seite 200 αλυσίδα να αντικαθίσταται με νέα, διαθέσιμη στο ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Ο αριθμός εξαρτήματος αναγράφεται στον πίνακα προδιαγραφών του παρόντος ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ εγχειριδίου. Τα φρένα αλυσίδας έχουν σχεδιαστεί ώστε να σταματούν ■ Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη λίπανση του προϊόντος γρήγορα...
  • Seite 201 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ Ρυθμίστε το φρένο αλυσίδας στη θέση Η μπαταρία διαθέτει προστασία έναντι της θερμοκρασίας, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. η οποία έχει σχεδιαστεί για να προστατεύει τα στοιχεία της μπαταρίας από ζημιά σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να προκαλέσει διακοπή Ρυθμίστε...
  • Seite 202 καλά το παξιμάδι στερέωσης της λάμας. 8. Προσθέστε λάδι λίπανσης αλυσίδας. Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι λίπανσης αλυσοπρίονου RYOBI από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Καθαρίστε την επιφάνεια γύρω από το καπάκι του δοχείου λαδιού ώστε να αποφευχθεί μόλυνση. Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο λαδιού. Ρίξτε το λάδι στο δοχείο...
  • Seite 203 RY36CSX40C-0...
  • Seite 204 6 - 7 mm...
  • Seite 207 p.208 p.210 p.211 p.212...
  • Seite 209 6 - 7 mm...
  • Seite 210 6 - 7 mm...
  • Seite 214 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Snoerloze kettingzaag Tronçonneuse sans fil Motosega senza filo Motosserra sem fios Model Modèle Modell Modelo...
  • Seite 215 Ledningsfri kædesav Sladdlös motorsåg Langaton moottorisaha Kabelfri motorsag Беспроводная цепная Bezprzewodowa piła пила łańcuchowa Model Modell Malli Modell Model RY36CSX40C Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie znamionowe 36 V d.c. напряжение Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая...
  • Seite 216 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Akumulátorová Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta mootorsaag Fierăstrău electric cu Akumulatoru ķēdes Bežična motorna pila řetězová pila láncfűrész lanț, cu acumulator zāģis...
  • Seite 217 Brezžična motorna Безжичен верижен Бездротова Αλυσοπρίονο testere žaga reťazová píla трион ланцюгова пила μπαταρίας Model Modelis Model RY36CSX40C Модел Модель Μοντέλο Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση Hitrost Rýchlosť naprázdno Скорост в...
  • Seite 218 Sie den póngase en contacto contattare l'assistenza speciale bestellingen ao cliente da RYOBI replacement parts. des commandes RYOBI-Kundendienst, con el Servicio de clienti RYOBI per i of neem voor para obter peças de...
  • Seite 219 MERK: Kontakt ПРИМЕЧАНИЕ: UWAGA: W celu din lokale specialbutik lokala kontor för varaosat paikallisesta din lokale Для приобретения uzyskania części eller kontakt RYOBI specialbeställningar tilauspisteestä tai spesialbestillingsskranken запасных частей zamiennych należy kundeservice for eller kontakta ota yhteys RYOBI- eller ta kontakt med обращайтесь...
  • Seite 220 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 221 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 222 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Seite 223 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Seite 224 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 225 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 226 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 227 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 228 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Seite 229 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 230 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 231 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 232 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 233 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 234 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 235 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Seite 236: Inhaltsverzeichnis

    Motosega senza filo Merke: RYOBI | Produsent | Modellnummer | Serienummerserie Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa...
  • Seite 237 | Serijinio numerio Марка: RYOBI | Виробник | Номер моделі | Діапазон серійного номеру Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas diapazonas Ми відповідально заявляємо, що описаний нижче пристрій відповідає всім чинним положенням директив ЄС, Європейських норм та гармонізованих стандартів Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos Виміряний...
  • Seite 238 AB UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz motorlu testere Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
  • Seite 239 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 240 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087780-01...

Inhaltsverzeichnis