Seite 1
4 V CORDLESS TACKER/NAILER PAT 4 D6 4 V CORDLESS TACKER/ 4 V AKKUNAULAIN N AILER A lkuperäisten ohjeiden käännös T ranslation of the original instructions 4 V BATTERIDRIVEN ...
Seite 2
Translation of the original instructions Page Alkuperäisten ohjeiden käännös Sivu Översättning av bruksanvisning i original Sidan Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona Originalios instrukcijos vertimas Puslapis 107 Käitamisjuhendi originaali tõlge Lehekülg 132 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Lpp. DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
List of pictograms used .........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Parts description ............Page Scope of delivery ............Page Technical data ..............Page General power tools safety warnings .....Page Tacker safety warnings ...........Page Charger safety warnings ..........Page Before use ..............Page Starting the charging process ........Page Completing the charging process ........Page Initial use ...............Page...
List of pictograms used Read the instruction manual. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protect the product from moisture. Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
4 V Cordless Tacker/Nailer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and dis- posal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
1 Cordless Tacker/Nailer 1 USB cable 1000 Staples 6 m m 1000 Staples 8 m m 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless Tacker: PAT 4 D6 Rated voltage: 4 V Rechargeable battery (installed): Lithium-ion Cells: Capacity: 2.0 Ah...
Seite 9
Nails: Nail width: 1.2 mm Type 47 / Nail length: 6–10 m m 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Use only the following charger* to charge the cordless tool: Manufacturer’s OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 name or trade mark, Stiftsbergstraße 1, commercial regis- 74167 Neckarsulm, tration number and...
Seite 10
Protection class Connection type Charging time approx. 60 *Charger is not included. Please contact the service center via telephone (see “service”) for the charger. Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 81.98 dB...
The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the users to underestimate the vibration.
Seite 12
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Seite 13
power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Seite 14
Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Seite 15
different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manu facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Tacker safety warnings 1. Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. 2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
Seite 17
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. 2. Children shall not play with the product. 3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
provided for cleaning, maintenance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 2–3 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
Connect the charger to a 100–240 V 50/60 H z power source. The charge status indicator shows the charg- ing progress. Battery status LED when charging Charge status yellow green Flashing < 30 % Light up Flashing 30–60 % Light up Light up Flashing 60–90 ...
After adding staples, slide the pusher in again until the magazine is fully closed. Release the release button . It must click and lock into place for the magazine to be closed correctly. Note: Use the window on the fill indicator to see if the magazine is empty.
Seite 21
Squeeze the trigger to drive a staple/nail into the work piece. Make sure to keep the product pressed against the work piece. Set the On/Off switch to the “0“ position to switch the product off. Note: Hold tool firmly and press on work surface before firing to ensure the complete penetration of the staple/ nail.
Seite 22
Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear. Determining the Staple Length Consider two factors when determining the correct staple length: - the thickness of the material being fastened - the composition (hardness) of the material being fastened.
this case, use the next shorter staple or nail for optimal results. Cleaning and care Switch off the product before cleaning and maintaining. To do this, press the On/Off switch to the “0” position. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease.
Seite 24
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/ 80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
This product has a built-in rechargeable battery which can- not be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
This warranty becomes void if the product has been dam- aged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 486064_2501...
Translation of original conformity declaration 28 GB...
Seite 29
Merkkien selitykset ............. Sivu 30 Johdanto ................Sivu 31 Tarkoituksenmukainen käyttö ..........Sivu 31 Osien kuvaus ..............Sivu 31 Toimituksen sisältö ............Sivu 32 Tekniset tiedot ..............Sivu 32 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet ............Sivu 35 Nitojia koskevat turvallisuusohjeet ........Sivu 40 Latureita koskevat turvallisuusohjeet ........
4 V Akkunaulain Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli- suusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tu- tustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mu- kaan ja siinä...
Toimituksen sisältö 1 akkukäyttöinen nitoja 1 USB-johto 1000 niittiä 6 mm 1000 niittiä 8 mm 500 naulaa 10 mm 1 käyttöohje Tekniset tiedot Akkukäyttöinen nitoja: PAT 4 D6 Mitoitusjännite: 4 V Akku (kiinteä): litiumioni Kennoja: Kapasiteetti: 2,0 Ah Nopeus: enint.
Seite 33
Naulat: Naulan leveys: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge Naulan pituus: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 mm Lataa tuote vain seuraavalla laturilla*: Valmistajan nimi OWIM GmbH & Co. KG tai kauppanimi, HRA 721742 kaupparekisterinu- Stiftsbergstraße 1, mero ja osoite 74167 Neckarsulm, GERMANY Mallitunniste HG04995...
Seite 34
Kuormittamattoman 0,061 tilan tehonkulutus Tulovirta Suojausluokka Liitäntätyyppi Latauksen kesto n. 60 *Laturi ei sisälly toimitukseen. Voit hankkia laturin ottamalla puhelimitse yhteyttä huoltopalveluumme (katso ”Huoltopal- velu”). Melupäästöarvo: Meluarvo EN 60745 -standardin mukaisesti. A-painotettu yksittäinen melutaso, standardoitu 1 s, on tavallisesti: Äänen painetaso: = 81,98 ...
Tärinätaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saat- taa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinästä aiheutuvaa rasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällä tavalla. Yritä pitää mahdollisim- man pienenä tärinästä aiheutuvaa rasitusta. Tärinärasitusta voidaan vähentää esimerkiksi käyttämällä käsineitä työkalun käytössä...
Seite 36
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ym- päristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nes- teitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn. c) Lapsien ja muiden henkilöiden läsnäolo sähkötyöka- lun ollessa käytössä ei ole sallittua. Huomion kiinnit- tyessä...
Seite 37
Ulkotilaan soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää säh- köiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, käytä silloin vikavirtakytkintä. Vikavir- takytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus a) Käyttäessäsi sähkötyökalua ole aina tarkkaavainen sekä toimi huolellisesti ja järkevästi. Älä käytä sähkö- työkalua, jos olet väsynyt, käyttänyt huumausaineita, alkoholia tai lääkkeitä.
Seite 38
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu- ja pölynkeruu- laite, varmista, että laitteet on liitetty ja niitä käytetään oikein.
Seite 39
ja että osat ovat moitteettomassa kunnossa niin, et- teivät ne haittaa sähkötyökalun toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät sähkötyökalua. Usein onnettomuuksien syynä on huonosti huolletut sähkötyökalut. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkuutyökalut terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
silmiin, ota tämän lisäksi yhteyttä lääkäriin. Vuotava akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. Huoltopalvelu a) Anna sähkötyökalu vain koulutetun ammattilaisen korjattavaksi, joka käyttää alkuperäisiä varaosia. Näin voidaan varmistaa sähkötyökalun turvallinen käyttö. Nitojia koskevat turvallisuusohjeet 1. Ota aina huomioon, että sähkötyökalu saattaa sisäl- tää...
Latureita koskevat turvallisuusohjeet 1. Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä- neet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä...
6. Suojaa sähköosat kosteudelta. Älä upota sähköosia puhdistuksen tai käy- tön aikana veteen tai muihin nesteisiin sähköiskun välttämiseksi. Älä koskaan pidä tuotetta juoksevan veden alla. Noudata puhdistusta, huoltoa ja korja- usta koskevia ohjeita. Laturia saa käyttää vain sisäti- loissa. Ennen käyttöönottoa Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Latauksen käynnistäminen (kuva A) Yhdistä USB-johto USB-portin avulla laturiin Yhdistä USB-johdon toinen pää tuotteen USB-C-la- tausliittimeen Kytke laturi 100–240 V:n 50/60 Hz:n virtalähteeseen. Lataustilan näytöstä näkyy latauksen edistyminen. Lataustilan näytön LED latauksen aikana Lataustila punainen keltainen vihreä vilkkuu pois päältä pois päältä <...
Paina avauspainike yhteen (kuva B). Vedä makasiinin työnnin taaksepäin (kuva B). Täytä makasiini niiteillä (kuva C). Täytön jälkeen paina makasiinin työnnin takaisin, kunnes makasiini on sulkeutunut täysin. Vapauta avauspainike . Sen täytyy lukittua kuuluvasti, jotta makasiini sulkeutuu kunnolla. Huomautus: täyttömäärän näytön ikkunasta näet, onko makasiinissa niittejä.
Seite 45
Paina laukaisinta , jotta niitti/naula tunkeutuu työkap- paleeseen. Paina tuotetta samalla työkappaletta vasten. Kytke tuote pois päältä painamalla virtapainike ”0”-asentoon. Huomautus: Pidä työkalusta hyvin kiinni ja paina sitä tukevasti työtasoon ennen nitomista/naulaamista. Vain tällä tavoin niitti/naula tunkeutuu kunnolla työstettävään materiaaliin. Akun tilanäytöstä...
Seite 46
Huomautus: vältä nitojan laukeamista, jos sen sisällä ei ole niittejä, jotta se ei turhaan kulu. Niitin pituuden määrittäminen Niitin pituuden määrittämisessä tulee huomioida kaksi asiaa: - kiinnitettävän materiaalin paksuus - materiaalin ominaisuus (kovuus), johon niitti/naula kiinnitetään. Vaneriin ja puukuitulevyihin kiinnitettävien niittien pituudeksi riittää...
Jos niitin yläpää / naulanpää ei ole tasainen kiinnitettävään materiaaliin nähden, niitti/naula on liian pitkä. Käytä tässä tapauksessa seuraavaksi pienempää kokoa tuloksen opti- moimiseksi. Puhdistus ja hoito Kytke tuote pois päältä ennen puhdistusta ja hoitoa. Paina virtakytkin ”0”-asentoon. Tuotteen on oltava aina puhdas, kuiva sekä puhdas öljystä...
ne eivät liiku pakkauksessa. Noudata erityisesti myös kan- sallisia säännöksiä. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaa- leista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7: muovit/20–22: paperi ja pahvi/80–98: komposiitit. Lisätietoja käytöstä...
Paristoja/akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat si- sältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot/akut paikalliseen kerä- yspisteeseen. Tässä tuotteessa on kiinteä akku, jota käyttäjä ei voi vaihtaa uuteen.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen il- maiseksi harkintamme mukaan. Takuuaikaa ei pidennetä myönnetyn takuuvaatimuksen vuoksi. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuun voimassaolo lakkaa, jos tuote on vioittunut, sitä on käytetty tai huollettu tarkoituksenvastaisesti.
Lähetyksen tulee sisältää myös tiedot siitä, mikä tuot- teessa on vikana ja milloin vika ilmeni. Osoitteessa parkside-diy.com voit katsoa ja ladata tämän ja monia muita käyttöoppaita. Tällä QR-koodilla pääset suoraan osoitteeseen parkside-diy.com. Valitse maa ja hae käyttöohjeet hakumaskin avulla. Syöttämällä...
Teckenförklaring till använda piktogram Läs bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen. Ytterligare information finns i bruksanvisningen. Får endast användas i torra utrymmen inomhus. Skydda produkten mot fukt. Likström/-spänning CE-märket bekräftar överensstämmelse med de EU-direktiv som gäller för produkten. Säkerhetsinformation Instruktioner 54 SE...
4 V Batteridriven häftpistol Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhets- anvisningarna och monteringsanvisningen innan du använ- der produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
* Laddaren ingår inte i leveransen. Leveransomfattning 1 batteridriven häftpistol 1 USB-kabel 1000 klamrar 6 mm 1000 klamrar 8 mm 500 spik 10 mm 1 bruksanvisning Tekniska data Batteridriven häftpistol: PAT 4 D6 Nominell spänning: 4 V Batteri (inbyggt): litiumjon Celler: Kapacitet: 2,0 Ah Hastighet: max.
Seite 57
Fintrådklamrar: klammerbredd: 11,4 mm klammerlängd: 4–12 m m Type 53 / JT21 4-12 mm 5/32-1/2 in Spik: spikbredd: 1,2 mm Type 47 / spiklängd: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Använd endast följande laddare för att ladda produkten: Namn eller OWIM GmbH & Co. KG tillverkarens HRA 721742 varumärke, handels-...
Seite 58
Effektivitet vid låg 77,6 belastning (10 %) Effektförbrukning 0,061 utan belastning Ingångsström Skyddsklass Anslutningstyp Laddningstid ca 60 * Laddaren ingår inte i leveransen. Kontakta vårt servicecenter per telefon (se ”Service”) för att få laddaren. Bulleremissionsvärde: Mätvärde för buller enligt EN 60745. Den A-värderade en- skilda bullernivån, standardiserad på...
angivna vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av avbrottet. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets använd- ning och kan i vissa fall överstiga det i dessa anvisningar an- givna värdet. Risk föreligger att vibrationsbelastningen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på...
Seite 60
Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda på arbetsplatsen eller utan belysning på arbetsplatsen kan leda till olycksfall. b) Använd inte verktyget i explosiva eller eldfarliga mil- jöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm.
Seite 61
e) Använd endast förlängningskablar som är tillåtna för utomhusbruk om elverktyget används utomhus. An- vändning av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elektriska stötar. f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste använ- das i fuktig omgivning. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Seite 62
befinner sig i en roterande maskindel kan förorsaka all- varliga skador. e) Undvik att arbeta med obekväm kroppshållning. Stå stadigt och se alltid till att hålla balansen. På detta sätt kan du kontrollera elverktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå. f) Använd alltid lämpliga kläder.
Seite 63
d) Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda elverktyget utan att de känner till användningen eller har läst bruks- anvisningen. Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem. e) Ta hand om elverktyget med omsorg. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade el- ler påverkar elverktygets funktion negativt på...
c) Batterier som inte används måste hållas borta från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar eller andra små metall- delar, som kan förorsaka att kontakterna överkopplas. Kortslutning mellan batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller eldsvåda. d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut ur bat- teriet.
är ansluten, kan den av misstag utlösas när man försöker ta loss en klammer som sitter fast. 5. Var försiktig när du tar loss en klammer som sitter fast. Systemet kan vara spänt och klammern skjuta ut med hög fart medan du försöker åtgärda klammern som sitter fast.
4. Ladda inte icke-laddningsbara batterier. Om inte denna anvisning iakttas före- ligger risk för farliga situationer. 5. Om anslutningsledningen skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller av en behörig person med liknande kvalifika- tioner för att undvika risk risker! 6.
reducera dess livslängd. Ditt batteri skadas inte om du av- bryter laddningen. Produkten är utrustad med ett djupurladdningsskydd, som förhindrar att den urladdas utöver maximal urladdnings- spänning. Tryck inte oavbrutet på utlösaren , eftersom detta kan skada produktens inbyggda batteri. Tryck på...
LED indikering av laddningsnivån under pågående laddningsprocess: Laddnings- status: röd grön blinkar avstängd avstängd < 30 % lyser blinkar avstängd 30–60 % lyser lyser blinkar 60–90 % lyser lyser lyser > 90 % Avsluta laddning Skilj laddaren från strömkällan. Skilj USB-kabeln från produktens USB-laddningsuttag typ C Hänvisning: Produkten kan inte användas under pågående laddning.
. För att magasinet ska vara riktigt stängt måste det hakas fast med ett klickande ljud. Hänvisning: Genom påfyllningsindikeringens fönster kan du se om det fortfarande finns kvar klamrar i maga- sinet Påfyllning av magasinet med spik Ställ in Till-/Från-knappen på...
Seite 70
Använd utlösaren för att slå in en klammer/en spik i arbetsstycket. Se till att hålla produkten pressad mot arbetsstycket. Stäng av produkten genom att trycka Till-/Från-knappen till position ”0”. Hänvisning: Håll fast verktyget ordentligt och tryck det hårt mot arbetsytan innan du häftar/spikar. Endast på detta sätt garanteras att klammern/spiken tränger in helt i det material som ska bearbetas.
Seite 71
Öppna magasinet och dra magasinets påskjutare bakåt. Ta bort den klammer som fastnat ur magasinet Hänvisning: Undvik att häftpistolen utlöses när det inte finns klamrar i den, för att undvika slitage. Bestämma klammerlängd För att bestämma lämplig klammerlängd måste två faktorer beaktas: - tjockleken på...
Om klammerns ovansida/spikhuvudet inte ligger jämnt på det material som ska fästas är klammer/spik för långa. An- vänd i detta fall nästa mindre storlek för att nå ett optimalt arbetsresultat. Rengöring och skötsel Stäng av produkten före rengöring och skötsel. Tryck på Till-/Från-knappen så...
inte kan röra sig i förpackningen. Beakta i synnerhet även de nationella föreskrifterna. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster/20–22: papper och kartong/80–98: kompositmaterial.
Risk för miljöskador på grund av felaktig avfallshantering av batterier/batteripack! Batterier/batteripack får inte kastas i hushållssoporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier/batteripack på...
Alla skador eller brister som redan finns vid tidpunkten för köpet måste rapporteras omedelbart efter uppackning av produkten. Om det uppstår ett materialfel eller ett tillverkningsfel på denna produkt inom 3 år efter köpet, kommer vi, efter eget gottfinnande, att antingen reparera eller byta ut produkten åt dig utan kostnad.
Tänk på att bifoga inköpskvittot (kassakvittot) och infor- mation om typ av fel och tidpunkt när det uppträdde. På parkside-diy.com kan du se och ladda ner denna och många andra manualer. Med denna QR-kod kommer du direkt till parkside-diy.com.
Seite 77
Service Finland Tel: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi...
Seite 79
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona Wstęp ................Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona Opis części ..............Strona Zawartość ..............Strona Dane techniczne ............Strona Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............Strona Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi wbijających ... Strona Wskazówki bezpieczeństwa dot. ładowarek ....Strona Przed uruchomieniem ..........
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Inne informacje można znaleźć w instrukcji obsługi. Tylko do użycia w suchych pomieszczeniach. Chronić produkt przed wilgocią. Prąd stały/napięcie stałe Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania 80 PL...
4 V Akumulatorowy zszywacz Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
* Ł adowarka nie jest dołączona do zestawu. Zawartość 1 akumulatorowy zszywacz 1 kabel USB 1000 zszywek 6 mm 1000 zszywek 8 mm 500 gwoździ 10 mm 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulatorowy zszywacz: PAT 4 D6 Napięcie znamionowe: 4 V Akumulator (wbudowany): litowo-jonowy Ogniwa: Pojemność: 2,0 Ah Prędkość: maks.
Seite 83
Zszywki z cienkiego drutu: Szerokość zszywki: Type 53 / JT21 11,4 m m 4-12 mm 5/32-1/2 in Długość zszywki: 4–12 m m Gwoździe: Szerokość Type 47 / gwoździa: 18-Gauge 1,2 m m 6-10 mm 1/4-3/8 in Długość gwoź- dzia: 6–10 mm Do ładowania produktu należy używać...
Seite 84
Napięcie V wyjściowe Prąd wyjściowy Moc wyjściowa 11,0 Przeciętna 82,5 wydajność robocza Wydajność przy 77,6 niskim obciążeniu (10%) Pobór mocy 0,061 przy obciążeniu zerowym Prąd wejściowy Klasa ochrony Rodzaj złącza Czas ładowania ok. 60 * Ładowarka nie jest dołączona do zestawu. Proszę skon- taktować...
Seite 85
Poziom ciśnienia akustycznego: L = 81,98 dB Niepewność pomiaru: = 3 dB Poziom mocy akustycznej: = 92,98 dB Niepewność pomiaru: = 3 dB Zakładać ochraniacze na uszy! Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z normą EN 60745: Wartość emisji drgań a = 2,537 m/s Niepewność pomiaru K = 1,5 m/s Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa i instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie obraże- nia ciała! Należy zachować wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje na przyszłość. Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie“...
Seite 87
Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia musi pasować do gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych wtyczek adapterowych wraz z elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uzie- mionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Seite 88
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika różnico- woprądowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osób a) Należy być stale uważnym, zwracać uwagę na to, co się robi i postępować rozsądnie w trakcie pracy z elektronarzędziem. Nie należy używać jakiegokolwiek elektronarzędzia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub lekarstw.
Seite 89
e) Należy unikać nienormalnej postawy ciała. Stanąć na stabilnym podłożu i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu można lepiej kontrolować elek- tronarzędzie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić szerokiej odzieży lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzy- mywać...
Seite 90
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Obsługi elektronarzędzia nie należy powierzać osobom, które nie są z nią zazna- jomione lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Ob- sługa elektronarzędzi przez osoby niedoświadczone jest niebezpieczna. e) Elektronarzędzia należy starannie pielęgnować. Należy sprawdzić, czy ruchome części urządzenia funkcjonują...
akumulatorów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru w przypadku użycia jej z innymi akumulatorami. b) W elektronarzędziach należy używać wyłącznie akumulatorów do nich przeznaczonych. Użycie in- nych akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego. c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować...
Seite 92
wbijającym może prowadzić do nieoczekiwanego wystrzelenia zszywek i spowodować obrażenia. 2. Nie należy celować elektronarzędziem w siebie lub inne osoby w pobliżu. Przez nieoczekiwane włączenie zostanie wypchnięta zszywka, która może doprowadzić do zranienia. 3. Nie uruchamiać elektronarzędzia, zanim nie zostanie ściśle przyłożone do obrabianego materiału.
Wskazówki bezpieczeństwa dot. ładowarek 1. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
przez producenta lub przez fachowca o podobnych kwalifikacjach, aby zapo- biec zagrożeniom! 6. Chronić części elektryczne przed wil- gocią. Nigdy nie zanurzać ich w wodzie lub innych cieczach podczas czysz- czenia lub uruchomienia, aby uniknąć porażenia prądem. Nigdy nie należy trzymać...
Produkt jest wyposażony w ochronę przed głębokim rozła- dowaniem, która zapobiega rozładowaniu się poza napięcie końcowe rozładowania. Nie naciskać wyzwalacza bez przerwy, ponieważ może to uszkodzić wbudowany akumulator. Wcisnąć przełącznik Włącz/Wyłącz na pozycję „0“, jeśli produkt ma być przechowywany przez dłuższy czas/nie jest używany.
Zakończenie procesu ładowania Odłączyć ładowarkę od źródła prądu. Odłączyć kabel USB od gniazda ładowania USB typu C produktu. Wskazówka: Produkt nie może być używany podczas ładowania. Normalne jest lekkie nagrzewanie się uchwytu podczas ładowania. Uruchomienie Wyposażenie magazynku w zszywki Przed wszystkimi pracami na produkcie ustawić prze- łącznik Włącz/Wyłącz na pozycji „0“.
Pociągnąć suwak magazynka do tyłu (patrz rys. B). Napełnić magazynek w zaznaczonym miejscu na suwaku magazynka gwoźdźmi (patrz rys. C). Po napełnieniu wcisnąć z powrotem suwak magazynka , aż magazynek będzie całkowicie zamknięty (patrz rys. C). Puścić przycisk odblokowujący . Musi zatrzasnąć się z kliknięciem, aby magazynek poprawnie się...
Seite 98
Wskaźnik stanu akumulatora pokazuje poziom nała- dowania akumulatora, gdy spust jest wciśnięty, a włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji „I“. Wskazówka: Wskaźnik stanu akumulatora świeci się przez około 5 sekund po zwolnieniu spustu Wskaźnik LED stanu akumulatora Stan podczas pracy akumulatora czerwony żółty zielony...
Seite 99
- grubość mocowanego materiału - właściwości (twardość) materiału, w który wbije się zszywkę/gwóźdź. Aby wbić zszywki/gwoździe w sklejkę i płytę pilśniową, wy- starczają zazwyczaj zszywki o długości 4–6 mm i gwoździe o długości 6–8 m m. Aby wbić zszywki/gwoździe w miękkie drewno, na przykład pinię, wystarczają...
Czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem i pielęgnacją wyłączyć produkt. W tym celu wcisnąć przełącznik Włącz/Wyłącz pozycję „0“. Produkt musi być zawsze czysty i suchy, nie może być zabrudzony olejem ani smarem stałym. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ściereczki. Ten produkt zawiera akumulator litowo-jonowy i tym samym podlega zobowiązaniom, ustawowym na towary niebezpieczne.
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozy- towe.
Seite 102
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, miesza- nin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną...
lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o po- dobnych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na to, że produkt zawiera akumulator. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycz- nymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Ni- niejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które pod- legają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramen- towe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instruk- cji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parksi- de-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać...
Naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykite naudojimo instrukciją. Perskaitykite naudojimo instrukciją. Daugiau informacijos rasite naudojimo instrukcijoje. Naudokite tik sausose patalpose. Saugokite produktą nuo drėgmės. Nuolatinė srovė/nuolatinė įtampa CE ženklas patvirtina, kad šis produktas atitinka jam taikomas ES direktyvas. Saugos nurodymai Veiksmų nurodymai 108 LT...
4 V Akumuliatorinis kabių kalimo įrankis Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neats- kiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš nau- dodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
1 akumuliatorinis segiklis 1 USB laidas 1000 sąsagėlių, 6 m m 1000 sąsagėlių, 8 m m 500 vinių, 10 mm 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Akumuliatorinis segiklis: PAT 4 D6 Vardinė įtampa: 4 V Akumuliatorius (įmontuotasis): ličio jonų Elementų skaičius: Talpa: 2,0 Ah Greitis: maks.
Seite 111
Vinys: vinių plotis: 1,2 mm Type 47 / vinių ilgis: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Produktą įkraukite tik toliau nurodytu krovikliu*: Gamintojo pavadini- OWIM GmbH & Co. KG mas arba prekių HRA 721742 ženklas, įmonės Stiftsbergstraße 1, registracijos numeris 74167 Neckarsulm, ir adresas VOKIETIJA Modelio kodas...
Seite 112
Įėjimo srovė Apsaugos klasė II/ Jungties tipas Įkrovimo trukmė apie 60 min. * Kroviklio tiekiamame rinkinyje nėra. Norėdami įsigyti kroviklį, kreipkitės pirmiausia telefonu į mūsų klientų aptarnavimo centrą (žr. „Klientų aptarnavimas“). Spinduliuojamojo triukšmo vertė: Triukšmo vertė išmatuota pagal EN 60745 standartą. Įprastas pavienio įvykio A svertinis triukšmo lygis, standartiškai nustatytas 1 s, yra: Garso slėgio lygis:...
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiuose nurodymuose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį, vib- racinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu arba ribojant darbo laiko trukmę.
Seite 114
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos gali uždegti dulkes ar garus. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite artintis vai- kams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. Elektros sauga a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti elek- tros lizdui.
Seite 115
valdomą jungtuvą. Naudojant pažaidos srove valdomą jungtuvą, sumažėja elektros smūgio pavojus. Asmenų sauga a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių...
Seite 116
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių dra- bužių, būkite be papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirš- tines saugokite nuo judamųjų dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuo- šalus ar ilgus plaukus. g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbimo ar dulkių...
Seite 117
dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų sutaisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai pri- žiūrimų elektrinių įrankių. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti odą arba nudeginti. Klientų aptarnavimas a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis išliks saugus. Tvirtinimo įrankių saugos nurodymai 1.
Krovikliams taikomi saugos nurodymai 1. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai ge- bėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių neturintys asmenys šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius pavojus jis gali kelti.
6. Elektrines dalis saugokite nuo drėgmės. Kad išvengtumėte elektros smūgio, va- lydami ar naudodami produktą niekada nenardinkite jų į vandenį ar kitus skys- čius. Niekada nelaikykite produkto po tekančiu vandeniu. Laikykitės valymo, priežiūros ir taisymo nurodymų. Kroviklį galima naudoti tik patal- pose.
Nurodymas: jei naudojant produktą įkrovos lygio rodmuo / akumuliatoriaus indikatorius šviečia raudonai, akumulia- toriaus įkrova mažesnė nei 30 %. Įkraukite akumuliatorių. Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. A pav.) USB laidą įkišdami į USB prievadą sujunkite su krovikliu Kitą USB laido pusę prijunkite prie produkto C tipo USB įkrovimo lizdo Kroviklį...
Naudojimo pradžia Sąsagėlių įdėjimas į dėtuvę Prieš kaip nors tvarkydami produktą, įjungimo/išjungimo jungiklį nustatykite į „0“ padėtį. Apverskite produktą. Suspauskite atlaisvinimo mygtuką (žr. B pav.). Dėtuvės stūmiklį ištraukite atgal (žr. B pav.). Dėtuvę pripildykite sąsagėlių (žr. C pav.). Užpildžius stumkite dėtuvės stūmiklį atgal, kol dėtuvė...
Funkcijos Tvirtinimas sąsagėlėmis ir vinimis Įjunkite produktą, įjungimo/išjungimo jungiklį nuspaus- dami į „I“ padėtį. Apsauginį kontaktą prispauskite prie ruošinio. Įkaldami sąsagėlę/vinį į ruošinį, spauskite paleidimo įtaisą . Įsitikinkite, kad produktas būtų laikomas pri- spaustas prie ruošinio. Išjunkite produktą, įjungimo/išjungimo jungiklį nuspaus- dami į...
Seite 124
Užstrigusių sąsagėlių pašalinimas Nelaikykite produkto už paleidimo įtaiso , jei jame užstrigo sąsagėlė. Nes pašalinus sąsagėlę, paleidiklis gali netyčia suveikti. Nurodymas: prieš šalindami užstrigusią sąsagėlę, įjungimo/ išjungimo jungiklį nustatykite į „0” padėtį. Atidarykite dėtuvę ir dėtuvės stūmiklį ištraukite atgal. Išimkite užstrigusią sąsagėlę iš dėtuvės Nurodymas: kad įrankis nesidėvėtų, nejunginėkite segiklio, kai jame nėra sąsagėlių.
Sąsagėlės viršus arba vinies galvutė turi būti viename lygyje su tvirtinamos medžiagos viršumi, kaip pavaizduota. Jei sąsagėlės viršus/vinies galvutė, nėra viename lygyje su tvirtinamos medžiagos viršumi, pasirinkote per ilgą sąsagėlę/ vinį. Kad jas tinkamiausiai įkaltumėte, tokiu atveju naudokite vienu dydžiu mažesnes sąsagėles/vinis. Valymas ir priežiūra Prieš...
Akumuliatoriaus pakuotei ir jo ženklinimui turi būti taikomos specialios sąlygos, jei jį gabena tretieji asmenys (pvz., oro linijų bendrovė, kurjeris, ekspeditorius). Prieš išsiunčiant per trečiuosius asmenis, reikia pasitarti su pavojingų medžiagų specialistu. Galima siųsti tik akumuliatorius su nepažeistu korpusu. Už- klijuokite atvirus kontaktus ir akumuliatorius supakuokite taip, kad pakuotėje jie negalėtų...
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos/akumuliatoriai turi būti perdirbti. Nugabenkite baterijas/akumuliatorius ir (arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmetant baterijas/ akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas/akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinė- mis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos/akumuliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos.
Šiam produktui suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo da- tos. Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Pirkimo kvito originalą laikykite saugioje vietoje, nes šis dokumentas reikalingas kaip pirkimo įrodymas. Išpakavus gaminį, būtina nedelsiant pranešti apie bet kokius pažeidimus ar defektus, kurie jau buvo pirkimo metu. Jei per 3 metus nuo šio produkto pirkimo datos išryškės medžiagų...
Apsilankę parkside-diy.com in- terneto svetainėje rasite ir galite atsisiųsti šią ir daugelį kitų ins- trukcijų. Su šiuo QR kodu pa- teksite tiesiai į parkside-diy.com. puslapį. Pasirinkite savo šalį ir susiraskite per paieškos formą prietaiso naudojimo instrukciją. Įvesdami gaminio numerį (IAN) 486064_2501 galite atidaryti šio...
Seite 130
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt 130 LT...
Kasutatud piktogrammide tähendused Lugege kasutusjuhend läbi. Lugege kasutusjuhend läbi. Lisateavet leiate kasutusjuhendist. Kasutage ainult kuivades siseruumides. Kaitske toodet niiskuse eest. Alalisvool/-pinge CE-märgis kinnitab toote vastavust ELi direktiividele. Ohutusjuhised Tegevusjuhised...
4 V Aku-klambripüstol Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Kasutus- juhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote ka- sutamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega.
Tarnekomplekt 1 aku-klambripüstol/naelapüstol 1 USB kaabel 1000 klambrit, 6 mm 1000 klambrit, 8 mm 500 naela, 10 m m 1 kasutusjuhend Tehnilised andmed Aku klammerdaja/ naelapüstol: PAT 4 D6 Nimipinge: 4 V Aku (sisseehitatud): liitium-ioon Elemendid: Maht: 2,0 A h Kiirus: max 30/min Kasseti mahtuvus: 100 klambrit või 50 naela...
Seite 136
Naelad: naela jämedus: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge nalea pikkus: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 mm Kasutage toote laadimiseks ainult järgmist laadijat*: Tootja nimi või kau- OWIM GmbH & Co. KG bamärk, äriregistri HRA 721742 number ja aadress Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, SAKSAMAA Mudeli kood HG04995 (VDE-pistikuga),...
Seite 137
Kaitseklass Ühenduse tüüp Laadimiskestus ca 60 * Laadija ei sisaldu tarnekomplektis. Laadija saamiseks võtke palun telefoni teel ühendust meie teeninduskeskusega (vt “Teenindus”). Müraemissiooni väärtus: müra mõõteväärtus vastavalt standardile EN 60745. A-filtriga korrigeeritud üksiksündmuse müratase, mis on standarditud 1 s peale, on tüüpiliselt järgmine: Helirõhutase: = 81,98 ...
Vibratsioonitase muutub vastavalt elektritööriista rakendusele ja võib mõnel juhul ületada selles juhendis toodud väärtust. Vibratsioonikoormust võidakse alahinnata, kui elektritööriista kasutatakse taolisel viisil regulaarselt. Püüdke vibratsiooni tõttu hoida koormust nii väiksena kui võimalik. Meetmed vibratsioonikoormuse vähendamiseks on näiteks kinnaste kandmine tööriista kasutamisel ja tööaja piiramine. Seejuu- res tuleb arvesse võtta käitamistsükli kõiki tegureid (näiteks aega, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning aega, millal see on küll sisse lülitatud, aga töötab ilma koormuseta).
Seite 139
Töökoha ohutus a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatuna. Korralagedus või valgustamata tööpiirkond võib põhjus- tada õnnetusi. b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus ümbruskonnas, kus leidub kergestisüttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud põlema süüdata. c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal.
Seite 140
e) Kui töötate elektritööriistaga väljas, siis kasutage ainult pikenduskaableid, mis oleksid sobivad ka väli- tingimuste jaoks. Välitingimuste jaoks sobiva pikendus- kaabli kasutamine vähendab elektrilöögi riski. f) Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbruskonnas on vältimatu, siis kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Seite 141
e) Vältige ebatavalist kehahoiakut. Kandke hoolt, et seisaksite kindlalt jalul ning hoidke kogu aeg tasa- kaalu. See võimaldab teil elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke avaraid rõivaid ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal.
Seite 142
d) Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske elektritööriista kasutada inimestel, kes pole sellega kursis või pole käesolevaid instruktsioone lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud. e) Hooldage elektritööriistu hoolikalt. Kontrollige, kas liikuvad osad toimivad laitmatult ega kiilu kinni, et ei leiduks murdunud või kahjustatud osi, mis mõjutaks elektritööriista toimivust.
väikestest metallesemetest, mis võivad põhjustada kontaktide sildamist. Akukontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletusi või tulekahju. d) Vale kasutamise korral võib akust eralduda vedelikku. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuutumise korral peske veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks ka arsti poole. Väljavalgunud akuvedelik võib põhjustada nahaärritust ja põletusi.
sisselöömisseade on ühendatud, võib see kinnijäänud klambri eemaldamisel kontrollimatult tööle rakenduda. 5. Olge kinnijäänud klambri eemaldamisel ettevaatlik. Kinnikiilumise eemaldamise ajal võib süsteem pinge all olla ja klamber võib suure jõuga välja tõukuda. 6. Ärge kasutage seda sisselöömisseadet elektrijuht- mete kinnitamiseks. See ei sobi elektrijuhtmete paigal- damiseks, ta võib elektrikaablite isolatsiooni kahjustada ning põhjustada elektrilööki ja tulekahju.
5. Kui ühendusjuhe on kahjustatud, siis peab ohtude vältimiseks selle asendama tootja või tema klienditeeninduse või kellegi sarnase kvalifikatsiooniga isik! 6. Kaitske elektrilisi osi niiskuse eest. Elekt- rilöögi vältimiseks ärge kunagi kastke neid puhastamise või kasutamise ajal vee või muude vedelike sisse. Ärge kunagi hoidke toodet voolava vee all.
Ärge vajutage katkematult päästikule , see võib kahjustada sisseehitatud akut. Vajutage sisse/välja lüliti asendisse “0”, kui toodet hoitakse/ ei kasutata pikemat aega. Märkus: kui laetuse taseme/aku oleku näidik põleb töö- tamise ajal punaselt, on aku laetus alla 30%. Laadige aku täis. Laadimise alustamine (vt joon.
Laadimise lõpetamine Ühendage laadija vooluallikast lahti. Eemaldage USB kaabel toote USB, C tüüpi laadimis- pesast Märkus: toodet ei tohi laadimise ajal kasutada. Käepi- deme kerge soojenemine laadimise ajal on normaalne. Kasutuselevõtt Kasseti täitmine klambritega Enne tootega tööde alustamist viige sisse/välja lüliti asendisse „0“.
Täitke kassett kasseti liuguril -ga näidatud kohalt naeltega (vt joon. C). Pärast täitmist vajutage kasseti liugur tagasi, nii et kassett oleks täielikult sulgunud (vt joon. C). Laske lahtilukustusnupp lahti. Kasseti õigeks sulgumiseks peab see klõpsuga kinni lukustuma. Märkus: täitetaseme näidiku aknast saate vaadata, kas kassetis on veel naelu.
Seite 149
LED aku oleku näit töö ajal Aku olek punane kollane roheline põleb põleb põleb > 70 % põleb põleb väljas 30–70 % põleb väljas väljas < 30 % Kinnikiilunud klambrite eemaldamine Kui klamber on tootesse kinni kiilunud, ärge hoidke selle päästikut all. See võib kontrollimatult raken- duda, kui klamber on eemaldatud.
Klambrite sisestamiseks pehmesse puitu, näiteks männipuitu, piisab enamasti 8–12 mm pikkustest klambritest. Naelte sises- tamiseks pehmesse puitu, näiteks männipuitu, piisab enamasti 10 m m pikkustest naeltest. Klambri ülemine külg või naelapea peaks, nii nagu on kuju- tatud, paiknema ühes tasapinnas kinnitatava materjali üle- mise küljega.
Toode peab olema alati puhas, kuiv ning õli- või määr- deainetevaba. Korpuse puhastamiseks kasutage kuiva lappi. See toode sisaldab liitium-ioon akut ja kuulub seega seadu- sest tulenevate nõuete alusel ohtlike kaupade hulka. Kasu- taja ei tohi akut ilma täiendava lisakaitseta transportida. Pakendamise ja märgistamise suhtes kehtivad erinõuded, kui akut transpordib kolmas osapool (nt lennufirma, kuller, ekspediitor).
Seite 152
Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või linnavalitsusest. Ärge visake oma vana toodet keskkonna kaitsmise huvides olmeprügi hulka, käidelge see nõueteko- haselt. Kogumispunktide ja nende lahtioleku aegade kohta saate teavet asjakohasest haldusasutusest. Katkised ja kasutatud patareid/akud tuleb ringlusse võtta. Viige patareid/akud ja/või toode selleks ettenähtud kogu- miskohta.
Garantii Toode on valmistatud rangete kvaliteedijuhiste järgi ja seda on enne tarnimist põhjalikult kontrollitud. Materjali- või toot- misdefektide korral on teil seaduslikud õigused toote müüja suhtes. Teie seadusjärgsed õigused ei ole mingil juhul piira- tud meie allpool sätestatud garantiiga. Selle toote garantii kehtib 3 aastat alates ostukuupäevast. Garantiiaeg algab ostukuupäevaga.
Käesolevat ja paljusid teisi käsiraamatuid saate te vaadata ja alla laadida veebilehelt parkside-diy.com. Selle QR koodi abil jõuate te otse veebi- lehele parkside-diy.com. Valige välja oma riik ja otsige käsitse- misjuhendeid otsingumaski kasutades.
Teenindus Laske oma toodet parandada teeninduskohas või elekt- rikul ning ainult originaalvaruosasid kasutades. Sellega on tagatud, et säilib toote ohutus. Teenindus Eestis Tel: 8000049117 E-posti aadress: owim@lidl.ee...
4 V Ar akumulatoru darbināms skavotājs Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar vi- siem lietošanas un drošības norādījumiem.
Daļu apraksts Mēlīte Drošības kontakts C tipa USB lādēšanas Lādētājs* ligzda USB kabelis 7 a Magazīnas bīdnis USB ligzda 7 b Atbloķēšanas taustiņš Iesl./izsl. slēdzis 3 a Magazīna Uzlādes līmeņa indikators/ Piepildīšanas līmeņa akumulatora stāvokļa indikators indikators * Lādētājs nav iekļauts piegādes komplektācijā. Piegādes komplektācija 1 ar akumulatoru darbināms skavotājs 1 USB kabelis...
Seite 161
Smalkās stieples skavas: skavu platums: 11,4 mm; Type 53 / JT21 skavu garums: 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12 m m naglu platums: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge naglu garums: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 mm Izstrādājuma lādēšanai izmantojiet tikai šādu lādētāju*: Ražotāja nosaukums OWIM GmbH &...
Seite 162
Efektivitāte ar zemu 77,6 slodzi (10 %) Enerģijas patēriņš 0,061 bez slodzes Ieejas strāva Aizsardzības klase II/ Pieslēguma veids Uzlādes laiks apt. 60 * Lādētājs nav iekļauts piegādes komplektācijā. Lūdzam pa tālruni sazināties ar mūsu servisa centru (skatiet “Serviss”), lai saņemtu lādētāju. Trokšņa emisijas vērtība: trokšņa mērījuma vērtība saskaņā...
Norāde: šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmē- rīts saskaņā ar standartizētu mērīšanas metodi, un to var izmantot ierīču salīdzināšanai. Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī sākotnējam iedarbības novērtējumam. Vibrācijas līmenis mainās atbilstoši elektroinstrumenta pie- lietojumam un dažos gadījumos var pārsniegt vērtību, kas sniegta šajā...
Seite 164
Drošība darba vietā a) Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtība un neapgaismotas zonas darba vietā var izraisīt negadī- jumus. b) Neizmantojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. c) Nedarbiniet elektroinstrumentu bērnu un citu personu tuvumā.
Seite 165
asām malām un kustīgām ierīces daļām. Bojāti vai sapinušies kabeļi palielina elektriskā trieciena risku. e) Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kas ir piemērots lietošanai ārpus telpām. Lietojot pagarinātāju, kas ir paredzēts lietošanai ārpus telpām, samazinās elektriskā trieciena risks. f) Ja nevar izvairīties no elektroinstrumenta lietošanas mitrā...
Seite 166
turat pirkstu uz slēdža, vai pieslēdzat pie elektroapgā- des ieslēgtu elektroinstrumentu, var notikt negadījumi. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā regulēšanas rīkus vai uzgriežņu atslēgas. Rīki vai atslēgas, kas atrodas rotējošajā ierīces daļā, var radīt savainojumus. e) Nepieļaujiet neraksturīgu stāju. Stāviet stabili un vienmēr turiet līdzsvaru.
Seite 167
atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un/vai iz- ņemiet akumulatoru. Šie piesardzības pasākumi novērš nejaušu elektroinstrumenta iedarbināšanu. d) Kad nelietojat elektroinstrumentu, uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Nepieļaujiet, ka elektro- instrumentu lieto personas, kas to labi nepārzina vai nav izlasījušas šīs pamācības. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
Akumulatora instrumenta izmantošana un kopšana a) Lādējiet akumulatorus tikai ar ražotāja ieteiktajiem lādētājiem. Ja lādētājs, kas ir paredzēts noteiktam aku- mulatoru veidam, tiek lietots ar citiem akumulatoriem, pastāv aizdegšanās risks. b) Elektroinstrumentos lietojiet tikai tiem paredzētos akumulatorus. Citu akumulatoru lietošana var izraisīt savainojumus un aizdegšanās risku.
2. Nemērķējiet elektroinstrumentu uz sevi vai citām tuvumā esošām personām. Nejaušas iedarbināšanas rezultātā var izšauties skavas, kas var radīt savainojumus. 3. Nedarbiniet elektroinstrumentu pirms tas ir stingri novietots pie darba virsmas. Ja elektroinstrumentam nav saskares ar darba virsmu, skavas var atsisties pret nostiprināšanas virsmu.
Seite 170
viņus kāds uzrauga vai viņiem tiek paskaidrots, kā šo izstrādājumu lietot droši, un tādējādi viņi apzinās iespēja- mos riskus 2. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo izstrādā- jumu. 3. Bērni drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pieaugušo uzraudzībā. 4. Nelādējiet baterijas, kas nav paredzētas atkārtotai uzlādēšanai.
izstrādājumu zem tekoša ūdens. Ievērojiet tīrīšanas, apkopes un remonta pamācības. Lādētājs ir piemērots tikai lieto- šanai iekštelpās. Pirms pirmreizējās lietošanas Norāde: noņemiet visus iepakojuma materiālus no izstrādā- juma. Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādēts. Pirms pirmreizējās lietošanas lādējiet akumulatoru, ja iespējams, vismaz 2–3 stundas.
Uzlādes procesa sākšana (skatiet A att.) Savienojiet USB kabeli ar lādētāju , izmantojot USB ligzdu Savienojiet otru USB kabeļa galu ar izstrādājuma C tipa USB lādēšanas ligzdu Pievienojiet lādētāju strāvas avotam ar 100–240 V 50/60 Hz. Uzlādes līmeņa indikators parāda lādēša- nas progresu. LED uzlādes līmeņa indikators Uzlādes uzlādes procesa laikā...
Pirmreizēja lietošana Skavu ievietošana magazīnā Pirms veicat jebkādas darbības ar izstrādājumu pārslē- dziet iesl./izsl. slēdzi pozīcijā “0”. Apgrieziet izstrādājumu otrādi. Saspiediet atbloķēšanas taustiņu kopā (skatiet B att.). Pavelciet magazīnas bīdni uz aizmuguri (skatiet B att.). Piepildiet magazīnu ar skavām (skatiet C att.). Pēc piepildīšanas iespiediet magazīnas bīdni atpakaļ, līdz magazīna ...
Funkcijas Skavošana un naglošana Ieslēdziet izstrādājumu, nospiežot iesl./izsl. slēdzi pozīcijā “I”. Spiediet drošības kontaktu pret apstrādājamo detaļu. Nospiediet mēlīti , lai iešautu apstrādājamajā detaļā skavu/naglu. Turklāt uzmaniet, lai izstrādājumu turētu piespiestu pret apstrādājamo detaļu. Izslēdziet izstrādājumu, nospiežot iesl./izsl. slēdzi pozīcijā “0”. Norāde: pirms skavošanas/naglošanas droši noturiet instrumentu un stingri spiediet to pie darba virsmas.
Seite 175
Iesprūdušu skavu izņemšana Neturiet izstrādājumu pie mēlītes kad tajā ir iesprūdušas skavas. Citādi tas var nejauši iedar- boties, tiklīdz skavas ir izņemtas. Norāde: pirms atbrīvojat iesprūdušas skavas, pārslēdziet iesl./izsl. slēdzi pozīcijā “0”. Atveriet magazīnu un velciet magazīnas bīdni aizmuguri. Izņemiet iesprūdušās skavas no magazīnas Norāde: lai novērstu nolietošanos, nepieļaujiet skavo- tāja darbināšanu, kad tajā...
Skavas virspusei vai naglas galvai cieši jāpiekļaujas nostip- rināmā materiāla virsmai, kā parādīts attēlā. Ja skavas virspuse/naglas galva cieši nepiekļaujas nostipri- nāmajam materiālam, tad skava/nagla ir pārāk gara. Lai sa- sniegtu optimālu darba rezultātu, šādā gadījumā izmantojiet par vienu izmēru mazākas skavas/naglas. Tīrīšana un kopšana Pirms tīrīšanas un kopšanas darbiem izslēdziet izstrādā- jumu.
kategorijā. Lietotājs drīkst transportēt akumulatoru kravas pārvadājumos pa autoceļiem bez papildu ierobežojumiem. Uz iepakojumu un marķējumu attiecas īpaši noteikumi, ja akumulatoru transportē trešās personas (piemēram, lidsa- biedrība, kurjers, transportēšanas uzņēmums). Pirms nosūtīšanas ar trešo personu palīdzību ir jākonsultējas ar ekspertu bīstamo vielu jautājumos. Akumulatorus drīkst nosūtīt tikai tad, ja korpuss nav bojāts.
Kad izstrādājums ir nolietots, vides aizsardzības nolūkā neizmetiet to sadzīves atkritumos, bet gan veiciet pienācīgu utilizāciju. Informāciju par atkri- tumu nodošanas vietām un to darbalaikiem varat saņemt savā pašvaldībā. Bojātas vai izlietotas baterijas/akumulatori ir atkārtoti jāpār- strādā. Nododiet baterijas/akumulatorus un/vai izstrādājumu pieejamajās nodošanas iestādēs.
Seite 179
vai ražošanas defektu gadījumā jums attiecībā pret izstrādā- juma pārdevēju ir likumīgas tiesības. Mūsu zemāk minētā garantija nekādā veidā neierobežo jūsu likumīgās tiesības. Šim izstrādājumam tiek piešķirta 3 gadu garantija, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu. Garantijas termiņš sākas ar pirkuma izdarīšanas datumu. Uzglabājiet oriģinālo pirkuma čeku drošā...
Par bojātu atzīto izstrādājumu kopā ar pirkuma aplieci- nājumu (kases čeku) un informāciju par trūkumu un tā rašanās brīdi jūs bez maksas varat nosūtīt uz norādīto servisa adresi. Vietnē parkside-diy.com jūs va- rat lejupielādēt šo un daudzas citas rokasgrāmatas, izstrādā- jumu video un lietojumprog- ramma.
Serviss Sava izstrādājuma remontdarbu veikšanu uzticiet tikai servisam vai profesionālam elektriķim un tikai ar oriģinā- lajām rezerves daļām. Tādējādi tiek nodrošināts, ka izstrādājums arī turpmāk darbosies droši. Serviss Latvijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 184 DE/AT/CH...
4 V Akku-Tacker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
Lieferumfang 1 Akku-Tacker 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 m m 1000 Klammern 8 m m 500 Nägel 10 m m 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D6 Bemessungsspannung: 4 V Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität:...
Seite 187
Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12 mm Nägel: Nagelbreite: 1,2 m m Type 47 / Nagellänge: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät*: Name oder OWIM GmbH &...
Seite 188
Durchschnittliche 82,5 Effizienz im Betrieb Effizienz bei 77,6 geringer Last (10 %) Leistungsaufnahme 0,061 bei Nulllast Eingangsstrom Schutzklasse Anschlussart Ladedauer ca. 60 * D as Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Wenden Sie sich bitte telefonisch an unser Service-Center (siehe „Service“), um das Ladegerät zu erhalten. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745.
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwing- ungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Seite 190
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Seite 191
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Seite 192
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Seite 193
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Seite 194
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- zeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- werkzeuges erhalten bleibt.
Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie ver- suchen die Verklemmung zu beseitigen. 6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Iso- lierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen.
Seite 197
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 4. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. 5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6.
Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 2–3 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle mit 100–240 V 50/60 H z an. Die Ladestandanzeige zeigt den Ladefortschritt an. LED Ladestandanzeige während des Ladevorgangs Ladestand gelb grün blinkt < 30 % leuchtet blinkt 30–60 % leuchtet leuchtet blinkt 60–90 % leuchtet leuchtet leuchtet >...
Drücken Sie die Entriegelungtaste zusammen (siehe Abb. B). Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach hinten (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin mit Klammern (siehe Abb. C). Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber zurück, bis das Magazin komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Entriegelungstaste los.
Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige können Sie erkennen, ob das Magazin noch Nägel enthält. Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein-/Aus- Schalter in die Position „I“ drücken. Drücken Sie den Sicherheitskontakt gegen das Werk- stück.
Seite 202
LED Akkuzustandsanzeige im Akkuzustand Betrieb gelb grün leuchtet leuchtet leuchtet > 70 % leuchtet leuchtet 30–70 % leuchtet < 30 % Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehentlich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde.
Seite 203
Um Klammern in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm. Um Nägel in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm. Um Nägel in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben reichen meistens Nägel mit einer Länge von 10 mm.
Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflege- arbeiten aus. Drücken Sie dazu den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“. Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
Seite 209
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 211
Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Germany Model-No.: HG10469 Version: 06/2025 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Info esitamise aeg PDF ONLINE Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: parkside-diy.com 04/2025 · Ident.-No.: HG06611042025-3 IAN 486064_2501...