Seite 2
MODEL:ZM8008 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning: Flammable material. Take care to avoid causing a fire by igniting flammable material. Responsibility requirements: ·Vevor is not responsible for any issues arising from non-compliance with these instructions and the precautions included in these instructions. Similarly, the company shall not be held responsible for any issues arising from repairs conducted without professional maintenance or the use of original spare parts/accessories.
7. Do not cut off the electric power in operation. 8. If the fuel leaks or discharges from the fuel system of heaters, please contact VEVOR for repair. 9. Place the exhaust outlet outside to prevent any penetration of exhaust fumes.
Seite 5
Please strictly follow the following methods to correctly install insulation sleeves on the exhaust pipe and reduce surface temperature: This installation diagram is only applicable to machines with model ZM8008. 18. WARNING: Toxic material 19. During installation/use, service, and disposal of the appliance, please install the appliance with space for ventilation to prevent carbon monoxide poisoning.
Seite 6
① To prevent the risk of carbon monoxide poisoning caused by improper installation, the product is equipped with a carbon monoxide alarm. When the carbon monoxide content in the enclosed space reaches 300ppm, the LCD switch will prompt CO to exceed the limit. When the content reaches 500ppm, an alarm will be triggered and the machine will be shut down.
FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
lightweight, high thermal efficiency, economy of electricity and fuel, and easy installation. 2. The heater gets rid of damage to the car caused by the sudden drop in temperature, improves the temperature inside the car, and preheats the engine coolant to avoid engine wear at low temperatures. Conducive to car interior thawing, car start, and car glass defrost fog.
Seite 9
1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4. In the trunk. The heater is mainly installed in the passenger room or baggage room of the vehicle. If it cannot be installed, fix the heater under the underside of the vehicle, but be ware of splashing.
Seite 10
DC12-24V/40W Ratings 100-120V~, 50-60Hz, 12V/12A For US users Adapter 100-240V~, 50-60Hz, 12V/12A For European users PACKING LIST Model ZM8008 Main engine Carbon monoxide module Exhaust pipe Blowpipe Power cord Remote control Silencer with 1 fixing piece and 2 screws Clamp...
Seite 11
Machine fixing screws Liquid crystal switch Rotary tuyere User Manual Extension line Adapter Quick connector Protective sleeve Funnel Dust bag Wheels Refer to the installation diagram below and carefully read the precautions when installing or using: 1. No Side Installation: ※...
Seite 12
With the heater placed outdoors: It's necessary to extend the exhaust pipe to avoid the exhaust from being sucked into the building from the back fan position of the heater, which can lead to carbon monoxide poisoning. Incorrect Installation Direction Correct Installation Direction 2.
Seite 13
PRODUCT INFORMATION Model: ZM8008 liquid crystal shutter Carbon Monoxide Alarm Outlet Fuel tank scale Power supply port Air inlet Fuel tank port Tie rod Angle control wheels Wheel INSTALLATION DIAGRAM - 13 -...
Seite 14
When the heater is just started, the current is relatively high, so an adapter with a voltage of 12-24V and a current of 12A or greater is required for the power supply. ZM8008 - 14 -...
Seite 15
For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Warning: 1. The air inlet shall not be blocked, and keep the inlet open and clear. 2. Keep the exhaust pipe clear.The exhaust pipe outlet shall be kept away from anything flammable, and avoid heating and igniting the flammable goods and loading cargo on the ground.
1. Knob-LCD switch [Bluetooth type] Operation Function Parameter Specific operational steps method In the shutdown state, press and hold the power button for 2 seconds Long press to turn on and start heating. When Power on the [power the screen displays the H-number, it on/off button] indicates that the device has been turned on and heated up...
Seite 17
select hours and minutes, press the [↑ key] & [↓ key] to adjust to the current time, press the [OK key] to enter the [Week options], press the [↑ key] & [↓ key] to adjust to the current week. Press the [OK key] to save and exit Note: The display time will...
Seite 18
In the off state, press and hold the [Power Button] & [↓ key] combination for 2S to display Long press [HFR1], then press any button on the [Power Remote control Effective the remote control to complete the Button] & [↓ matching distance ≤...
Seite 19
3. Timing function switch setting; When the timing function is started, long press [↓] & [OK] combination key for 2 seconds to turn off the timing function, and when the alarm clock icon disappears on the screen, it is turned off successfully. Warning: After the display time is set, set the start time and running...
interface for detailed functions. 2.When the heater is powered on, short press the [OK] button to display the XXXX Bluetooth pairing code. After pairing is successful, connect the Bluetooth and use the APP to operate the heater. In standby mode, press and hold Press and the [Settings] key and the [↑] key for hold the [Set]...
Seite 21
Fault Cause of solutions code failure 1. Check the power supply equipment to ensure that the input voltage is 12V/24V and the input current is ≥ 15A, power: ≥ 150W, there may be losses due to differences in installation wire diameter and length;...
Seite 22
accessories. 1. Check if the oil pump plug is loose, unplug it and reinstall it to confirm. 2. Confirm if there is any pumping sound in the oil pump. If there is no pumping sound, Oil pump E-04 there may be impurities inside after repeated malfunction tapping after disassembly.
Seite 23
1. Newly purchased machines need to be filled with diesel in the fuel tank and patiently wait for 2-3 minutes before starting the heating process. If there is no oil in the oil pipe of the new machine, it will start slowly. 2.
Seite 24
1. Please note that there are no flammable substances around the exhaust pipe and muffler hot air outlet, and insulation materials should be used for protection. It is forbidden to drill holes and install machines on wooden floors. The surface temperature of the exhaust pipe is around 752 ℉.
Seite 25
resistant stainless steel material, with a length controlled within 2 meters and no large angle bending. The pipes must be discharged downwards to the outside and cannot be bent upwards multiple times to affect exhaust heat dissipation (the working temperature of the exhaust pipe reaches around 752 ℉, and the installation position is prohibited from drilling holes in the wooden floor.
Seite 26
intake or carbon parameters? Insufficient oxygen intake can deposition in the cause ignition failure and black smoke combustion emission. chamber 2. Check if there is any blockage in the intake pipe causing insufficient oxygen intake. 3. The small space at the air inlet position leads to air intake obstruction.
Seite 27
plug atomization network and high-grade diesel should be replaced. There is no Check if there are any bent positions in the oil or heat The oil pipe is bent inside the oil pipe that prevent air from supplying oil. machine 1.
Seite 28
side. The oxygen hole oil on the ignition plug side will flow out through the hole, and the correct installation method is to have the intake/exhaust port facing downwards. The exhaust Immediately shut down, dismantle the pipe Combustion aluminum body to check if the internal temperature chamber combustion chamber is sealed or replace the...
Seite 29
installation, which may cause odor and poisoning hazards. If black smoke or insufficient heat is found during the operation of the heater for a period of time, it indicates that there is Smoking/insufficient Maintenance heat carbon deposition inside the combustion chamber and it needs to be cleaned or replaced in a timely manner.
Seite 30
2. The carbon monoxide alarm device is equipped with a 2m extension cable, which can install the probe in any position. It is not recommended to install it too far away from the diesel heater or too close. Configuration Table - Model: C21 Function Parameter Function...
4. This product uses electrochemical sensors, which are easily affected by local temperature and humidity interference, resulting in slight impact on detection accuracy. Therefore, to ensure your safety, please use this product objectively and reasonably. Its service life is affected by the environment, and the accuracy of the sensor is regularly tested.
Seite 32
Search and download the corresponding APP name "AirHeaterCC" ; Alternatively, scan the QR code below with your phone and click on the corresponding system to download, then follow the steps below to connect and control the device with your phone. 【1】Option is for Android system 【2】Option is Google Download 【3】Option is IOS system...
Device connection via Bluetooth: Press【 Bluetooth link button】 to enter the following page: Select 1 as "Heater+Machine Code" (when the device is powered on, short press the OK button on the switch panel to display it),( The machine code on the picture is for reference only, and the actual displayed machine code shall prevail.) 2 is the Bluetooth signal strength (as shown in signal 68 above, the smaller the value, the stronger the signal).
Seite 34
1)Power on operation In shutdown mode,press the [heating button],The device is turned on for heating and displays the "power on status" as shown in the above picture. Press the [+] button to upshift the device, press the [-] button to downshift the device, press the [mode switch] button to switch between manual/constant temperature mode (0-40 degrees), and press the [plateau button] button to switch between plateau/plain mode.
Seite 35
Timed page description: 【1】On/Off button 【2】loop execution 【3】Execute once 【4】【5】Equipment on and off time 【6】Save. Set the startup time in the shutdown state, as shown in the left figure. 【1】 Current time 【2】 Open timer 【3】 Set timed start time 【4】...
Seite 36
Set the shutdown time in the power on state, as shown in the left figure. 【1】 Current time 【2】 Open timer 【3】 Set timed shutdown time 【4】 Save - 36 -...
Seite 37
Automatic start stop function page description: 1.Button on 2.Select the device startup temperature (3-10 ℃) 3.Select device shutdown temperature (3-10 ℃) 4.Save A-Automatic ) Working in automatic power on/off mode, required temperature adjusted pressing the [+] and [-] buttons (0-40 ℃ 6.The surrounding temperature of the equipment is the reference temperature 7.Automatic start stop is only effective...
Seite 38
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 41
DIESEL CHAUFFAGE MODÈLE : ZM8008 - 3 -...
Seite 42
MODÈLE : ZM8008 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 43
Exigences en matière de responsabilité : · Vevor n'est pas responsable des problèmes découlant du non-respect de ces instructions et des précautions incluses dans ces instructions. De même, l'entreprise décline toute responsabilité en cas de problème résultant de réparations effectuées sans entretien professionnel ou sans...
27. Ne coupez pas l'alimentation électrique en cours de fonctionnement. 28. En cas de fuite ou de décharge de carburant du système de carburant des appareils de chauffage, veuillez contacter VEVOR pour réparation. 29. Placer la sortie d'échappement à l'extérieur pour éviter toute pénétration des gaz d'échappement.
Seite 45
32. La machine cessera de chauffer après la protection contre la surchauffe. Ne l'éteignez pas. Une fois la machine refroidie naturellement et éteinte, vous pourrez la redémarrer. 33. Après avoir éteint la machine, ne la débranchez pas immédiatement. L'arrêt complet de la machine prend entre 3 et 5 minutes. 34.
Seite 46
Ce schéma d'installation s'applique uniquement aux machines du modèle ZM 8008. 38. AVERTISSEMENT : Matière toxique 39. Lors de l'installation, de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de l'appareil, veillez à ce qu'il soit bien ventilé afin d'éviter toute intoxication au monoxyde de carbone.
19. Le réservoir de carburant alimentant l'appareil doit répondre aux exigences suivantes : a) En cas de fuite, le carburant doit être évacué vers le sol et ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes du véhicule ou de la charge b) Le réservoir de carburant contenant de l'essence doit être équipé...
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit ne sont pas expressément approuvés par le tiers. Toute responsabilité quant à la conformité pourrait annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit. Remarque : ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B conformément à...
INTERNAL STRUCTURE INSTALLATION POSITION 5. On the co-driver's legroom. 6. On the back wall of the cab. 7. Driver's seat backrest. 8. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3.
Seite 50
The heater is mainly installed in the passenger room or baggage room of the vehicle. If it cannot be installed, fix the heater under the underside of the vehicle, but be ware of splashing. 4. Inside the driver's seat. 5. On the back wall of the cab. 6.
Apparence Chauffage moyen Carburant Diesel CC 12-24 V/40 W Notes 100-120 V~, 50-60 Hz, 12 V/12 A pour les utilisateurs américains Adaptateur 100-240 V~, 50-60 Hz, 12 V/12 A pour les utilisateurs européens PACKING LIST Modèle ZM 80 0 8 Moteur principal Module de monoxyde de carbone tuyau d'échappement...
Seite 52
Interrupteur à cristaux liquides Tuyère rotative Manuel de l'utilisateur Ligne d'extension Noix Adaptateur Connecteur rapide Manchon de protection Entonnoir Sac à poussière Roues Reportez-vous au schéma d'installation ci-dessous et lisez attentivement les précautions lors de l'installation ou de l'utilisation : 3.
Seite 53
Avec le radiateur placé à l'extérieur : Il est nécessaire de rallonger le tuyau d'échappement pour éviter que les gaz d'échappement ne soient aspirés dans le bâtiment depuis la position du ventilateur arrière du radiateur, ce qui peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone. Sens d'installation incorrect Sens d' installation correct 4.
être utilisés. Dans le cas contraire, le chauffage risque de se détériorer. avoir une odeur désagréable et un dysfonctionnement pendant le fonctionnement. PRODUCT INFORMATION Modèle : ZM8008 Détecteur de monoxyde de obturateur à cristaux liquides carbone Balance réservoir...
Port du réservoir de carburant Biellette de direction Roues de contrôle d'angle Roue INSTALLATION DIAGRAM Lorsque le radiateur vient de démarrer, le courant est relativement élevé, donc un adaptateur avec une tension de 12-24 V et un courant de 12 A ou plus est nécessaire pour l'alimentation électrique.
Seite 56
For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Avertissement : 4. L' entrée d'air ne doit pas être bloquée et doit être maintenue ouverte et dégagée. 5. Gardez le tuyau d'échappement dégagé. La sortie du tuyau d'échappement doit être éloignée de tout élément inflammable et évitez de chauffer et d'enflammer les marchandises inflammables et de charger la cargaison sur le sol.
Seite 57
Veuillez vous référer aux instructions ci-dessous pour l'utilisation du commutateur d'écran LCD. Pour synchroniser, scannez le code QR sur le droit de regarder la vidéo. 1. Interrupteur à bouton-LCD [type Bluetooth] Mode Étapes opérationnelles Fonction Paramètre opératoire spécifiques À l'arrêt, appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 2 Appuyez secondes pour allumer l'appareil...
Seite 58
incomplètement dissipée, ce qui pourrait facilement endommager l'éolienne interne de la machine. Il est alors nécessaire d'attendre que la combustion interne soit complètement rétablie. Après la mise sous tension, l'écran affiche [Heure d'affichage] en mode veille et passe automatiquement à [Heure d'affichage] en mode veille après la mise hors tension.
Seite 59
mode de température. À l'état allumé, appuyez Appuyez longuement sur le bouton longuement sur [Paramètres] pendant 2 Température - 0~40℃ [Paramètres] secondes pour afficher les Celsius bouton pendant degrés Celsius et utilisez les 2 secondes touches [↑] et [↓] pour régler la température.
Seite 60
télécommande efficace ≤ 30 m par défaut [OFF] - bouton d'alimentation, d'usine [+/-] - taille de l'engrenage/de la température Séquence de réglage en mode veille : réglage de l'heure actuelle → réglage de l'heure de début → réglage de l'heure de fonctionnement temporisé...
Seite 61
confirmer et enregistrer et quitter une fois terminé, l'écran affiche le réveil lorsque le mode veille est réglé avec succès. 3. Réglage de la minuterie : lorsque la minuterie est activée, appuyez longuement sur les touches [↓] et [OK] pendant 2 secondes pour la désactiver.
Il y a une diffusion vocale lors de Diffusion vocale la mise sous tension, de la mise Annonces vocales en anglais hors tension ou du signalement de codes d'erreur. 1. Recherchez et téléchargez l'application « AirHeaterCC » sur votre téléphone. Vous pouvez également scanner le QR code ci-dessous, cliquer sur le bouton de téléchargement...
Seite 63
en panne . Tableau des défauts Scannez le code QR pour afficher la méthode de dépannage Code Cause de solutions d'erreur l'échec 1. Vérifiez l'équipement d'alimentation pour vous assurer que la tension d'entrée est de 12 V/24 V et que le courant d'entrée est ≥...
Seite 64
dysfonctionnement ; 4. Interdire l'utilisation d' allume - cigares de voiture pour l'alimentation électrique, car un courant faible ne peut pas fonctionner ; 5. Il est interdit d'utiliser des fixations pour fixer la connexion entre la batterie et les câbles, car un mauvais contact peut entraîner un dysfonctionnement.
Seite 65
surchauffe. Vérifiez que les tuyaux d'admission, de sortie et d'échappement ne sont pas pliés ou trop longs, ce qui affecte l'échappement et empêche la dissipation de la chaleur. 1. Vérifiez si le rotor du moteur est bloqué, si la prise est desserrée, si la connexion est incorrecte, etc.
Seite 66
S'il n'y a pas d'huile dans le tuyau d'huile de la nouvelle machine, celle-ci démarrera lentement. 2. Vérifiez que le carburant du réservoir est entièrement brûlé et observez la jauge pour vérifier si le niveau est suffisant. S'il n'y a plus de carburant dans le réservoir, faites l'appoint rapidement avant de démarrer la machine et de la faire chauffer normalement.
Seite 67
échec d'allumage ; 4. En vous référant au code d'erreur E- 02, l'allumage a échoué en raison d'une chaleur insuffisante de la bougie d'allumage à point bas de la tension/du courant d'alimentation . 1. Veuillez noter qu'aucune substance inflammable ne doit se trouver à proximité du tuyau d'échappement et de la sortie d'air chaud du silencieux.
Seite 68
long de l'intérieur de la machine jusqu'à la position du tuyau d'échappement, provoquant de la fumée. Remplissez le réservoir de carburant à un niveau proche de l'ouverture du réservoir de carburant . Ne bloquez pas le tuyau d'admission car cela peut entraîner un manque d'oxygène et un dysfonctionnement du chauffage .
Seite 69
1. Pomper l'huile manuellement. Si la quantité d'huile est trop importante, la machine ne s'enflammera pas et ne dégagera pas de fumée blanche. La bonne méthode consiste à pomper l'huile jusqu'à l'admission, puis à l'arrêter. Si le volume d'huile de la pompe est trop important, débrancher le tuyau d'huile et le redémarrer 2 à...
Seite 70
4. Reportez-vous à la vérification du code d'erreur E-01/E-02, le point bas de la tension/du courant d'alimentation a une chaleur insuffisante de la bougie d'allumage, ce qui entraîne une panne d'allumage et une émission de fumée noire. 5. Démontez la chambre de combustion interne de la machine pour vérifier les dépôts de carbone et remplacez la chambre de combustion en temps...
Seite 71
de l'allumage par le tuyau d'échappement. Le réseau d'atomisation de la bougie d'allumage et le diesel de haute qualité doivent être remplacés . Il n'y a pas Vérifiez s'il y a des positions pliées dans le d'huile ni de Le tuyau d'huile est tuyau d'huile qui empêchent l'air chaleur à...
Seite 72
chambre de combustion est trop remplie, l'huile s'écoulera par le tuyau d'admission. La méthode correcte consiste à pomper l'huile jusqu'à l'admission, puis à l'arrêter. Si le volume d'huile de la pompe est trop élevé, débrancher le tuyau d'huile et le redémarrer 2 à...
Seite 73
2. Démontez le boîtier de la machine pour vérifier s'il y a des fuites d'huile à l'intérieur et remplacez les pièces rapidement. 1. L'extension ou la modification nécessite l'achat d'accessoires résistants aux hautes températures. Si le radiateur chauffe trop, il peut dégager des odeurs désagréables et âcres.
Seite 74
CO CONTROLLER OPERATION INSTRUCTIONS Modèle : C21 1 Sonde de capteur ②Prise de liaison Product specifications/parameters 3. Afin de prévenir tout risque d'intoxication au monoxyde de carbone dû à une mauvaise installation, le produit est équipé d'un détecteur de monoxyde de carbone.
Seite 75
Emergency response methods for controller alarms 6. Français Lorsque la concentration de CO dans la plage de détection du contrôleur dépasse la limite, l'interrupteur affichera un défaut/le voyant du contrôleur clignotera, et l'interrupteur éteindra automatiquement le chauffage pour éviter une augmentation continue de la concentration de CO ; La ventilation doit être effectuée immédiatement (si l'environnement est étroit et que les conditions le permettent, ouvrez les ouvertures de ventilation pour créer un environnement ouvert autant que possible.
15. Le produit ne doit pas être complètement encapsulé avec des matériaux en résine pendant l'utilisation et le stockage, ni être immergé dans un environnement anaérobie pendant une longue période, sinon cela endommagerait les performances du capteur ; Affecte la précision de détection du produit ; 16.
Seite 77
【1】L'option est pour le système Android 【2】L'option est Google Download 【3】L'option est le système IOS Activez la fonction Bluetooth du téléphone, exécutez le programme pour accéder à l'interface suivante : 1, bouton de liaison Bluetooth, 2, boutons de réglage, 3, état de la connexion Bluetooth, 4, État de l'équipement et description des défauts , 5, -clé...
Seite 78
Sélectionnez 1 comme « Code chauffage + machine » (lorsque l'appareil est sous tension, appuyez brièvement sur le bouton OK du panneau de commutation pour l'afficher), ( Le code machine sur l'image est à titre indicatif uniquement, et le code machine réellement affiché...
Seite 79
1) Opération de mise sous tension En mode arrêt, appuyez sur le bouton [Chauffage]. L'appareil s'allume et affiche l'état de marche, comme illustré ci-dessus. Appuyez sur le bouton [+] pour monter la vitesse, sur le bouton [-] pour descendre la vitesse, sur le bouton [Sélecteur de mode] pour basculer entre les modes manuel et température constante (0-40 degrés) et sur le bouton [Plateau] pour basculer entre les modes plateau et normal.
Seite 80
Description de la page chronométrée : 【1】 Bouton marche /arrêt 【2】exécution de la boucle 【3】Exécuter une fois 【4】【5】Temps de marche et d'arrêt de l'équipement 【 6 】 Enregistrer . Définissez l'heure de démarrage dans l'état d'arrêt, comme indiqué dans la figure de gauche.
Seite 81
Définissez l'heure d'arrêt à l'état sous tension, comme indiqué dans la figure de gauche. 【1】 Heure actuelle 【2】 Minuterie ouverte 【3】 Définir l'heure d'arrêt programmée 【4】 Enregistrer - 43 -...
Seite 82
Description de la page de la fonction de démarrage et d'arrêt automatique : 1.Bouton allumé 2. Sélectionnez la température de démarrage de l'appareil (3-10 ℃) 3. Sélectionnez la température d'arrêt de l'appareil (3-10 ℃) 4. Enregistrer A - Automatique ) Fonctionnant en mode marche/arrêt automatique, la température requise peut être réglée en appuyant sur les boutons [+] et [-] (0-40...
Seite 83
Fabricant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 87
MODELL: ZM8008 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 88
Warnung: Brennbares Material. Vermeiden Sie die Entstehung eines Brandes durch Entzünden des brennbaren Materials. Verantwortungsanforderungen: · Vevor ist nicht verantwortlich für Probleme, die aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen und der in diesen Anweisungen enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen entstehen. Ebenso übernimmt das Unternehmen keine Haftung für Schäden, die durch Reparaturen entstehen, die ohne fachgerechte Wartung oder Verwendung von Originalersatzteilen/-zubehör durchgeführt werden.
47. Unterbrechen Sie während des Betriebs nicht die Stromzufuhr. 48. Wenn Kraftstoff aus dem Kraftstoffsystem der Heizung austritt oder austritt, wenden Sie sich zur Reparatur bitte an VEVOR . 49. Platzieren Sie den Abluftauslass im Außenbereich, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern.
Seite 90
unterbrechen, um den Betrieb der Heizung zu stoppen. 51. Dichten Sie alle Spalten zwischen der Montageplatte und der Karosserie ab. 52. Nach dem Übertemperaturschutz stoppt die Maschine die Heizung. Bitte nicht ausschalten. Nachdem die Maschine auf natürliche Weise abgekühlt und ausgeschaltet ist, kann sie neu gestartet werden.
Seite 91
Dieses Installationsdiagramm ist nur für Maschinen mit dem Modell ZM 8008 gültig. 58. WARNUNG: Giftiges Material 59. Achten Sie bei Installation, Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Geräts darauf, dass ausreichend Platz zur Belüftung vorhanden ist, um eine Kohlenmonoxidvergiftung zu vermeiden. Platzieren Sie den Abluftauslass im Freien, um das Eindringen von Abgasen zu verhindern.
19. Der Kraftstofftank, der das Gerät mit Kraftstoff versorgt, muss die folgenden Anforderungen erfüllen: a) Bei einem Leck muss der Kraftstoff auf den Boden abgelassen werden und darf nicht mit heißen Fahrzeugteilen oder Ladung in Berührung kommen. b) Der Kraftstofftank mit Benzin sollte mit einer wirksamen Flammensperre an der Kraftstoffeinfüllöffnung ausgestattet sein, oder es sollte eine Dichtungsvorrichtung verwendet werden, um die Öffnung vollständig abzudichten 60.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt werden von der Partei nicht ausdrücklich genehmigt. Die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
zu vermeiden . Fördert das Auftauen des Autoinnenraums, das Starten des Autos und das Entfrosten von Autoscheiben . INTERNAL STRUCTURE INSTALLATION POSITION 9. On the co-driver's legroom. 10. On the back wall of the cab. 11. Driver's seat backrest. 12. Within the tool box. - 11 -...
Seite 95
1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4. In the trunk. The heater is mainly installed in the passenger room or baggage room of the vehicle. If it cannot be installed, fix the heater under the underside of the vehicle, but be ware of splashing.
unangenehmen Gerüchen und Betriebsstörungen der Heizung kommen . MODEL Modell ZM800 8 Aussehen Heizung Medium Luft Kraftstoff Diesel Gleichstrom 12–24 V/40 W Bewertungen 100–120 V~, 50–60 Hz, 12 V/12 A Für US-Benutzer 100–240 V~, 50–60 Hz, 12 V/12 A Für europäische Adapter Benutzer PACKING LIST...
Seite 97
C- Lampe Rohrschelle Maschinenbefestigung Schrauben Flüssigkristallschalter Drehdüse Bedienungsanleitung Verlängerungslinie Nuss Adapter Schnellverbinder Schutzhülle Trichter Staubbeutel Räder Beachten Sie das Installationsdiagramm unten und lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation oder Verwendung sorgfältig durch: 5. Keine seitliche Installation : ※ Bei seitlicher Montage der Dieselheizung kann es nach einiger Zeit zu Öllecks im Inneren der Maschine kommen, was zu starker Rauchentwicklung und Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
Seite 98
Bei Innenaufstellung des Heizgeräts: Bohren Sie Löcher in die Wand, damit das Abgasrohr im Freien verlegt werden kann. Achten Sie auf die Isolierung des Abgasrohrs, da es sehr heiß werden und einen Brand verursachen kann. Bei im Freien aufgestelltem Heizgerät: Es ist notwendig, das Abluftrohr zu verlängern, um zu verhindern, dass die Abgase von der hinteren Lüfterposition des Heizgeräts in das Gebäude gesaugt werden, was zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen kann.
Es wird empfohlen, beim Betanken der Dieselheizung hochwertigen Dieselkraftstoff zu verwenden. Andere Kraftstoffe wie Kerosin, Pflanzenöl, Benzin, Altöl usw. können nicht verwendet werden. Andernfalls kann die Heizung einen unangenehmen Geruch aufweisen und während des Betriebs Fehlfunktionen aufweisen. PRODUCT INFORMATION Modell : ZM8008 Flüssigkristallverschluss Kohlenmonoxid-Alarm - 16 -...
Auslass Kraftstofftankwaage Stromversorgungsanschluss Lufteinlass Kraftstofftankanschluss Spurstange Winkelsteuerräder INSTALLATION DIAGRAM Beim Start der Heizung ist die Stromstärke relativ hoch, daher ist für die Stromversorgung ein Adapter mit einer Spannung von 12- 24V und einer Stromstärke von 12A oder mehr erforderlich. Z M 8008 - 17 -...
Seite 101
For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Warnung : - 18 -...
Seite 102
7. Der Lufteinlass darf nicht blockiert werden und muss offen und frei gehalten werden. 8. Halten Sie das Auspuffrohr frei. Der Auspuffauslass muss von allen brennbaren Gegenständen ferngehalten werden. Vermeiden Sie das Erhitzen und Entzünden brennbarer Güter und das Laden von Ladung auf dem Boden. 9.
Halten Sie im ausgeschalteten Zustand die Einschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät Drücken Sie lange einzuschalten und mit dem Einschalten auf die [Ein-/Aus- Heizen zu beginnen. Wenn Taste] auf dem Bildschirm die H- Nummer angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Gerät eingeschaltet und aufgeheizt ist Drücken Sie im...
Seite 104
Standby-Modus [Anzeigezeit] an und wechselt nach dem Ausschalten automatisch in den Standby-Modus zu [Anzeigezeit]. Halten Sie im Standby- Modus die [OK-Taste] 2 Sekunden lang gedrückt, um die Zeitoptionen aufzurufen [die Zeitoberfläche blinkt]. Drücken Sie die [Ein/Aus- Taste], um Stunden und Minuten auszuwählen.
Seite 105
Sekunden lang, um den Temperaturmodus zu wechseln. Halten Sie im eingeschalteten Zustand die Taste [Einstellungen] 2 Drücken Sie lange Sekunden lang gedrückt, auf [Einstellungen] Temperatur - Celsius 0~40℃ um die Celsius-Grade Taste 2 Sekunden anzuzeigen, und lang verwenden Sie die Tasten [↑] und [↓], um die Temperatur anzupassen.
Seite 106
um [HFR1] anzuzeigen. Drücken Sie dann eine beliebige Taste auf der Fernbedienung, um den Kopplungsvorgang abzuschließen. Hinweis: HFR1~HFR4 können für den gleichzeitigen Betrieb mit vier Fernbedienungen gekoppelt werden. Effektive Werksseitige [ON] - Einschalttaste, Fernbedienungsfunktio Entfernung ≤ 30 Standardanpassun [OFF] - Einschalttaste, [+/-] - Gang-/Temperaturgröße Einstellreihenfolge im Standby-Modus:...
Seite 107
Woche einzustellen. Drücken Sie [OK], um zu speichern und zu beenden 2. Zeiteinstellung starten: Drücken Sie die Kombinationstaste [↓] & [OK] 2 Sekunden lang, um die Zeiteinstellung aufzurufen, drücken Sie [↑] & [↓], um die Stunde und Minute einzustellen, drücken Sie kurz die [Ein- /Aus-Taste], um die Stunden- und Minutenauswahl...
Seite 108
ist, stellen Sie Startzeit und Laufzeit nacheinander ein, z. B.: Die aktuelle Zeit ist 15:10 Uhr, stellen Sie den Start auf 15:12 Uhr und den Start und das Herunterfahren auf 15:17 Uhr ein. Geplantes Starten und Herunterfahren müssen gleichzeitig eingestellt werden und können nicht unabhängig voneinander ausgeführt werden.
Seite 109
Sprachübertragun Ausschalten oder Melden von Fehlercodes erfolgt eine Sprachansage. 1. Suchen und laden Sie die entsprechende App „AirHeaterCC“ auf Ihr Mobiltelefon herunter. Alternativ können Sie den unten stehenden QR-Code mit Ihrem Mobiltelefon scannen, auf den entsprechenden System- Download klicken und anschließend die folgenden Schritte ausführen, um das Gerät...
Seite 110
Fault table Fehleralarm In der folgenden Abbildung wird das entsprechende Blinken des Fehlersymbols und das entsprechende Blinken des Fehlergerätesymbols als Fehlercode angezeigt. Die Bedeutung entnehmen Sie bitte der Fehlertabelle. *Zündkerze, Ölpumpe, Lüfter, Sensor, Stromversorgung und andere Symbole, Ein Flackern zeigt an, dass das entsprechende Gerät ausfällt . Fehlertabelle Scannen Sie den QR-Code, um die Methode zur Fehlerbehebung...
Seite 111
Mindeststroms von 9,5 A gestartet werden; ② 24-V- Stromversorgung: Kann unter den Bedingungen einer Mindestspannung ≥ 24 V und eines Mindeststroms von 4 A gestartet werden Spannungsschutz >32,8V meldet Fehler E-02. 2. Auswahl der Stromversorgungsausrüstun g: empfohlen für Stromversorgung, Batterie, Adapter usw.
Seite 112
der Kabelbaum nach dem Verlängern nicht funktioniert, messen Sie Spannung und Stromstärke am Stromversorgungs- und am Heizungskabelbaumende. 1. Prüfen Sie, ob der Zündstecker fest angeschlossen ist. 2. Entfernen Sie die Zündkerze und prüfen Sie sie auf etwaige Defekte wie E- 0 3 Fehlfunktion der Zündkerze z.
Seite 113
ob die Einlass-, Auslass- und Abgasrohre verbogen oder zu lang sind, da dies den Abgasstrom beeinträchtigt und die Wärmeableitung verhindert. 1. Prüfen Sie, ob der Motorrotor feststeckt, ob der Stecker locker ist, ob die Verbindung falsch ist usw. Wenn er feststeckt, bewegen Sie ihn mit zwei Schraubendrehern parallel nach außen und bringen Sie...
Seite 114
Fernbedienungsschalters offen ist Das Programm erkennt automatisch, ob eine Ölpumpe in die Maschine eintritt, führt zwei Prüfungen durch und jede Prüfung dauert 4 Minuten; 1. Neu gekaufte Maschinen müssen mit Diesel in den Kraftstofftank gefüllt werden und 2-3 Minuten geduldig warten, bevor der Heizvorgang gestartet wird.
Seite 115
Verbindungskabel und der Stecker des Temperatursensors beschädigt oder locker sind und ob das Motherboard- Programm aufgrund einer Signalunterbrechung kein Signal erkennt. 2. Sensorzubehör ersetzen. 1. Prüfen Sie, ob sich genügend Öl im Kraftstofftank und in der Ölleitung befindet, ob die Ölleitung verstopft ist und ob die Ölpumpe feststeckt.
Seite 116
Versorgungsspannung/des Versorgungsstroms fehlgeschlagen. 1. Bitte beachten Sie, dass sich im Bereich des Auspuffrohrs und des Schalldämpfer- Heißluftauslasses keine brennbaren Stoffe befinden. Zum Schutz sollten Isoliermaterialien verwendet werden. Das Bohren von Löchern und die Installation von Maschinen auf Holzböden ist verboten. Die Oberflächentemperatur des Auspuffrohrs beträgt ca.
Seite 117
dies den Abgasstrom beeinträchtigen kann. ④ Der Auspuffkanal ist nicht leicht zu lang und mehrere Biegungen können dazu führen, dass die Wärme nicht abgeleitet werden kann, was zu einem Fehler aufgrund hoher Temperatur führt. Achten Sie beim Auftanken darauf, dass kein Kraftstoff auf die Außenhülle gelangt, da er sonst im Inneren der Maschine zum Auspuffrohr...
Seite 118
empfohlen, Rohre aus dem gleichen Material oder aus hochtemperaturbeständigem Edelstahl zu kaufen, mit einer Länge von maximal 2 Metern und ohne große Biegungen. Die Rohre müssen nach unten nach außen abgeführt werden und dürfen nicht mehrfach nach oben gebogen werden, um die Wärmeableitung zu beeinträchtigen (die Betriebstemperatur des...
Seite 119
und neu gestartet werden, um den Normalbetrieb wiederherzustellen. Alternativ können Sie mit einem Fön eine Zeit lang in Richtung der Ansaugleitung blasen, bis diese ordnungsgemäß funktioniert. 2. Ungewöhnlicher Stromausfall während des Betriebs: Drücken Sie im Normalbetrieb die Ein-/Aus- Taste, um „OFF“ zum Herunterfahren anzuzeigen.
Seite 120
Rauchentwicklung führen. 2. Prüfen Sie, ob das Ansaugrohr verstopft ist und dadurch eine unzureichende Sauerstoffzufuhr verursacht wird. 3. Der kleine Raum an der Lufteinlassposition führt zu einer Behinderung der Luftzufuhr. 4. Beachten Sie die Fehlercodeprüfung E-01/E- 02. Am Tiefpunkt der Versorgungsspannung/des Versorgungsstroms wird die Wärme von der Zündkerze...
Seite 121
ob die Kraftstofftankdüse beschädigt oder gerissen ist, was zu Öllecks führen kann. 2. Achten Sie beim Befüllen des Kraftstofftanks mit Diesel darauf, dass dieser nicht auf das Maschinengehäuse gelangt . Andernfalls gelangt es während des Betriebs aufgrund der hohen inneren Hitze in den Innenraum und raucht .
Seite 122
entzündet sich das Öl nicht und es entsteht weißer Rauch. Wenn die Brennkammer mit zu viel Öl gefüllt ist, fließt es aus dem Auspuffrohr. So pumpen Sie Öl richtig zur Einlassposition und stoppen dann. Wenn das Pumpenölvolumen zu hoch ist, sollte die Ölleitung vor dem Einsetzen der Ölleitung zwei- bis dreimal abgezogen und neu...
Seite 123
Brennkammer mit zu viel Öl gefüllt ist, fließt es aus dem Ansaugrohr. So pumpen Sie Öl richtig zur Einlassposition und stoppen dann. Wenn das Pumpenölvolumen zu hoch ist, sollte die Ölleitung vor dem Einsetzen der Ölleitung zwei- bis dreimal abgezogen und neu gestartet werden, um den Normalbetrieb wiederherzustellen.
Seite 124
Schalldämpfer und die Auslassöffnung sollten sofort abgeschaltet und auf Verstopfungen überprüft werden. Bei Verstopfungen sollten diese gereinigt und der normale Betrieb wiederhergestellt werden. 1. Es darf nur hochwertiger Diesel verwendet werden. Die Verwendung von gemischtem Diesel, anderen Ölsorten und nicht fabrikneuen Ölprodukten ist verboten.
Seite 125
es zu hohen Innentemperaturen und Plastikgeruch kommt. 3. Die Betriebstemperatur des Abgasrohrs erreicht etwa 350 °C. Es ist verboten, Löcher in den Holzboden zu bohren oder für die Installation nicht hochtemperaturbeständige Gummidichtungen zu verwenden , da dies zu Geruchs- und Vergiftungsgefahren führen kann.
Seite 126
Motherboard, wenn es beschädigt ist. CO CONTROLLER OPERATION INSTRUCTIONS Modell: C21 ① Sensorsonde ②Link-Stecker Product specifications/parameters 5. Um das Risiko einer Kohlenmonoxidvergiftung durch unsachgemäße Installation zu vermeiden, ist das Produkt mit einem Kohlenmonoxidmelder ausgestattet. Erreicht der Kohlenmonoxidgehalt im geschlossenen Raum 300 ppm, zeigt der LCD-Schalter an, dass der CO-Grenzwert überschritten wird.
Seite 127
Reaktionszeit ≤ 3 0 s Verbrauch < 10,0 mA (t90) Auflösungsverh Verlängerungsli ≤5 ppm ältnis Nullpunktdrift (- ≤10 ppm 20~40 ℃) Emergency response methods for controller alarms 11. Wenn die CO-Konzentration im Erfassungsbereich des Reglers den Grenzwert überschreitet, zeigt der Schalter einen Fehler an/die Kontrollleuchte des Reglers blinkt und der Schalter schaltet die Heizung automatisch aus, um einen kontinuierlichen Anstieg der CO-Konzentration zu vermeiden.
25. Bitte öffnen Sie das Produktgehäuse nicht willkürlich. Vermeiden Sie, dass der Sensor durch äußere Kräfte beschädigt wird. 26. Der Kontakt der Produkte mit organischen Lösungsmitteln (einschließlich Silikonkautschuk und anderen Klebstoffen), Beschichtungen, Chemikalien, Heizölen und hochkonzentrierten Gasen sollte vermieden werden. 27.
Seite 129
【1】Option ist für Android-System 【2】Option ist Google Download 【3】Option ist IOS-System Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein und führen Sie das APP-Programm aus , um die folgende Schnittstelle aufzurufen: 1. Bluetooth-Link-Taste, 2, Schaltflächen einstellen, 3. Bluetooth-Verbindungsstatus, 4. Gerätestatus und Fehlerbeschreibung , 5, -key ,...
Seite 130
Wählen Sie 1 als „Heizungs- und Maschinencode“ (wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die OK-Taste auf dem Schaltfeld, um ihn anzuzeigen). ( Der Maschinencode auf dem Bild dient nur als Referenz und der tatsächlich angezeigte Maschinencode ist maßgebend.) 2 ist die Bluetooth-Signalstärke (wie in Signal 68 oben gezeigt, gilt: Je kleiner der Wert, desto stärker das Signal).
Seite 131
Drücken Sie im Herunterfahrmodus die [Heiztaste]. Das Gerät wird zum Heizen eingeschaltet und zeigt den „Einschaltstatus“ an, wie im obigen Bild gezeigt. Drücken Sie die Taste [+], um das Gerät hochzuschalten, drücken Sie die Taste [-], um das Gerät herunterzuschalten, drücken Sie die Taste [Modusschalter], um zwischen manuellem/konstantem Temperaturmodus (0–...
Seite 132
Zeitgesteuerte Seitenbeschreibung: 【1】Ein- /Aus -Taste 【2】Schleifenausführung 【3】Einmal ausführen 【4】【5】Ein- und Ausschaltzeit der Ausrüstung 【 6 】 Speichern . - 49 -...
Seite 133
Stellen Sie die Startzeit im heruntergefahrenen Zustand ein, wie in der linken Abbildung gezeigt. 【1】 Aktuelle Uhrzeit 【2】 Timer öffnen 【3】 Zeitgesteuerte Startzeit einstellen 【4】 Speichern Stellen Sie die Abschaltzeit im eingeschalteten Zustand ein, wie in der linken Abbildung gezeigt. 【1】...
Seite 134
Beschreibung der Seite mit der automatischen Start-Stopp-Funktion: 1.Taste an 2.Wählen Sie die Starttemperatur des Geräts (3-10 ℃) 3.Wählen Sie die Abschalttemperatur des Geräts (3-10 ℃) 4.Speichern Automatisch ) Im – automatischen Ein-/Ausschaltmodus kann die gewünschte Temperatur durch Drücken Tasten eingestellt werden (0–40 °C). 6.Die Umgebungstemperatur Geräts ist die Referenztemperatur...
Seite 135
aus, stoppen Sie die Heizung, wenn die Umgebungstemperatur des Geräts 42 ° C beträgt, und schalten Sie die Heizung ein, wenn die Umgebungstemperatur ° C beträgt (die des Geräts 32 zeitgesteuerte Ein-/Aus-Funktion ebenfalls wirksam). Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Seite 140
MODELLO:ZM8008 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
Seite 141
Attenzione: materiale infiammabile. Prestare attenzione a non provocare incendi accendendo materiale infiammabile. Requisiti di responsabilità: · Vevor non è responsabile per eventuali problemi derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle precauzioni in esse contenute. Allo stesso modo, l'azienda non sarà ritenuta responsabile per eventuali problemi derivanti da riparazioni effettuate senza una manutenzione professionale o senza l'utilizzo di ricambi/accessori originali.
67. Non interrompere l'alimentazione elettrica durante il funzionamento. 68. perdite o scarichi di carburante dal sistema di alimentazione dei riscaldatori, contattare VEVOR per la riparazione. 69. Posizionare l'uscita dei gas di scarico all'esterno per impedire la penetrazione dei fumi di scarico.
Seite 143
naturalmente e spenta, può essere riavviata. 73. Dopo aver spento la macchina, non scollegare immediatamente l'alimentazione. Ci vogliono dai 3 ai 5 minuti prima che la macchina smetta completamente di funzionare. 74. Dopo aver avviato la macchina per 3-5 minuti, questa funzionerà normalmente e si riscalderà.
Seite 144
Questo schema di installazione è applicabile solo alle macchine con modello ZM 8008. 78. ATTENZIONE: Materiale tossico 79. Durante l'installazione/l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, assicurarsi di installare l'apparecchio in modo che vi sia spazio sufficiente per la ventilazione, al fine di prevenire l'avvelenamento da monossido di carbonio.
a) In caso di perdite, il carburante deve essere scaricato a terra e non deve entrare in contatto con le parti calde del veicolo o del carico b) Il serbatoio del carburante contenente benzina deve essere dotato di un efficace parafiamma nella porta di riempimento del carburante, oppure deve essere utilizzato un dispositivo di tenuta per sigillare completamente l'apertura 80.
PRODUCT FUNCTION 7. Il riscaldatore a gasolio (di seguito denominato "riscaldatore") è indipendente dal sistema motore originale. Utilizza una corrente continua da 12 a 24 V per il funzionamento. Esistono due modalità di controllo per il riscaldatore: modalità di controllo automatico e modalità di controllo manuale. Il riscaldatore utilizza come combustibile gasolio leggero, che corrisponde alla temperatura ambiente, e può...
INSTALLATION POSITION 13. On the co-driver's legroom. 14. On the back wall of the cab. 15. Driver's seat backrest. 16. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
1. Installed against the wall of the warehouse 2. There should be no foreign objects blocking the front and rear air vents. 3. No flammable materials around the exhaust pipe L'installazione della macchina richiede personale professionale . Si raccomanda di utilizzare gasolio di alta qualità per il rifornimento del riscaldatore a gasolio.
Seite 149
Motore principale Modulo monossido di carbonio Tubo di scarico Cannello da cerbottana Cavo di alimentazione Telecomando Silenziatore con 1 pezzo di fissaggio e 2 viti MORSETTO fascetta per tubi Riparazione della macchina viti Interruttore a cristalli liquidi Ugello rotante Manuale utente Linea di estensione Noce Adattatore...
Seite 150
Sacchetto antipolvere Ruote Fare riferimento allo schema di installazione riportato di seguito e leggere attentamente le precauzioni durante l'installazione o l'uso: 7. Nessuna installazione laterale : ※ L'installazione laterale del riscaldatore diesel provocherà perdite d'olio all'interno della macchina dopo un certo periodo di utilizzo, producendo una grande quantità...
Non è possibile utilizzare altri tipi di carburante, come cherosene, olio vegetale, benzina, olio esausto, ecc. In caso contrario, il riscaldatore potrebbe presentano un odore sgradevole e non funzionano correttamente durante il funzionamento. PRODUCT INFORMATION Modello : ZM8008 - 15 -...
otturatore a cristalli liquidi Allarme monossido di carbonio Bilancia serbatoio Presa carburante Porta di alimentazione Presa d'aria Porta serbatoio Tirante carburante Ruote di controllo dell'angolo Ruota INSTALLATION DIAGRAM Quando il riscaldatore è appena avviato, la corrente è relativamente alta, quindi è necessario un adattatore con una tensione di 12-24 V e una corrente di 12 A o superiore per l'alimentazione.
Seite 153
Z M 8008 For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Avvertimento : - 17 -...
Seite 154
10. L' ingresso dell'aria non deve essere bloccato e deve essere mantenuto aperto e libero. 11. Mantenere libero il tubo di scarico. L'uscita del tubo di scarico deve essere tenuta lontana da qualsiasi materiale infiammabile ed evitare di riscaldare e incendiare merci infiammabili e di caricare merci a terra.
Seite 155
In stato di spegnimento, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi per accendere e Premere a lungo il iniziare il riscaldamento. Accendi pulsante di Quando sullo schermo accensione/spegnimento viene visualizzato il numero H, significa che il dispositivo è stato acceso e riscaldato.
Seite 156
[Display Time] in modalità standby dopo lo spegnimento. In modalità standby, tenere premuto il [tasto OK] per 2 secondi per accedere alle opzioni dell'ora [l'interfaccia dell'ora lampeggia], premere il [tasto di accensione] per selezionare ore e minuti, premere il [tasto ↑] e il [tasto ↓] per regolare l'ora corrente, premere il [tasto OK] per accedere alle...
Seite 157
pulsante per 2 secondi [Impostazioni] per 2 secondi per visualizzare i gradi Celsius e utilizzare il tasto [↑] e il tasto [↓] per regolare la temperatura. Quando il dispositivo è acceso, tenere premuto il pulsante [Set] per 2 secondi per visualizzare i Premere a lungo gradi Celsius, quindi Temperatura -...
Seite 158
[ON] - pulsante di Distanza accensione, [OFF] - Funzione di Corrispondenza effettiva ≤ 30 pulsante di accensione, [+/ controllo remoto predefinita di fabbrica -] - dimensione marcia/temperatura Sequenza di impostazione in modalità standby: impostazione dell'ora corrente → impostazione dell'ora di inizio → impostazione dell'ora di funzionamento temporizzato →...
Seite 159
minuti, premere brevemente il [pulsante di accensione] per accedere alla selezione dell'ora e dei minuti, premere [OK] per confermare e impostare l'ora di spegnimento del timer; premere [↑] e [↓] per impostare l'ora e i minuti, premere brevemente il [pulsante di accensione] per accedere alla selezione dell'ora e dei minuti, premere [OK] per...
Seite 160
indipendentemente. Una volta impostati, l'avvio e lo spegnimento programmati verranno ripetuti ogni giorno. Quando non in uso, disattivare la programmazione secondo il metodo per annullare la programmazione. Nello stato di accensione, premere il pulsante di accensione brevemente per accedere alle impostazioni di base e Nello stato di avvio, visualizzare le...
sistema corrispondente e segui i passaggi seguenti per connettere e controllare il dispositivo con il tuo telefono. Consulta le istruzioni operative sull'interfaccia dell'APP per le funzioni dettagliate. 2. Quando il riscaldatore è acceso, premi brevemente il pulsante [OK] per visualizzare il codice di associazione Bluetooth XXXX.
Seite 162
Scansiona il codice QR per visualizzare il metodo di risoluzione dei problemi Codice di Causa del soluzioni errore fallimento 1. Controllare l'apparecchiatura di alimentazione per assicurarsi che la tensione di ingresso sia 12V/24V e la corrente di ingresso sia ≥ 15A, potenza: ≥...
Seite 163
cavi, poiché anche un contatto difettoso può causare malfunzionamenti. Quando si estende il cablaggio, prestare attenzione ai cavi con un diametro ≥ 2 mm² per evitare cadute di tensione causate da un diametro sottile del filo e basse tensioni o correnti che causano malfunzionamenti.
Seite 164
alla normalità. 2. Verificare se la distanza tra il sensore Huo e il magnete del rotore è eccessiva e se non riesce a rilevare la velocità del rotore, causando la segnalazione del codice di errore E-06; 3. Verificare se il magnete a induzione della turbina eolica è...
Seite 165
dei problemi per il codice di errore E-10. 1. Verificare che il cavo e il connettore di collegamento del sensore di temperatura non siano danneggiati o allentati e che il programma della scheda madre non rilevi E-09 guasto del sensore alcun segnale a causa di un'interruzione del segnale.
Seite 166
protezione contro i 2. Vietare l'uso di adesivi non resistenti alle materiali alte temperature per evitare odori infiammabili sgradevoli e fare attenzione a non provocare incendi accendendo materiali infiammabili. 3. Posizione di installazione: ① Lasciare uno spazio di 4 pollici all'ingresso dell'aria per un'aspirazione regolare;...
Seite 167
si consiglia di acquistare tubi realizzati nello stesso materiale o in acciaio inossidabile resistente alle alte temperature, con una lunghezza controllata entro i 2 metri e senza grandi angoli di curvatura. I tubi devono scaricare verso il basso verso l'esterno e non possono essere piegati verso l'alto più...
Seite 168
forzatamente l'alimentazione . Altrimenti , il calore interno non verrà dissipato completamente e verrà generata una grande quantità di fumo durante il secondo avvio. A questo punto, è necessario attendere che l'interno sia completamente bruciato prima di tornare alla normalità. 3.
Seite 169
laterale causare perdite di olio. (Installazione 2. Quando si riempie il serbatoio del laterale vietata) carburante con gasolio, fare attenzione a non versarlo sulla carrozzeria della macchina . Altrimenti , durante il funzionamento , il liquido fluirà all'interno e produrrà fumo a causa dell'elevato calore interno.
Seite 170
asciugacapelli per soffiare verso il tubo di aspirazione per un periodo di tempo fino al corretto funzionamento. 2. La retina di atomizzazione della candela di accensione è bloccata. Dopo aver rimosso la candela di accensione, estrarre la retina di atomizzazione interna e verificare la presenza di eventuali ostruzioni.
Seite 171
stesso. È necessario spegnerlo immediatamente e controllare il tubo di scarico, la marmitta e la porta di scarico per individuare eventuali ostruzioni. In caso di ostruzioni, è necessario pulirli e ripristinarne il normale funzionamento. 1. È consentito l'uso esclusivo di gasolio di alta qualità;...
Seite 172
sono presenti depositi di carbonio che devono essere puliti o sostituiti tempestivamente. 1. Rimuovere il fusibile e verificare che non sia danneggiato. Se danneggiato, sostituirlo. Ispezione di 2. Verificare se i poli positivo e negativo Fusibile spegnimento per bruciato sono in cortocircuito. In caso di cortocircuito cortocircuito, sostituire la scheda madre se danneggiata.
Seite 173
campo di temperatura di 0-99 0 ppm -20~50℃ rilevamento funzionamento Pressione Rilevamento Intervallo di atmosferica 2000 ppm pressione standard ± sovraccarico Tensione di 5,2 V ± 0,5 ripetibilità ± 3 % alimentazione Tempo di ≤ 3 0 secondi consumo < 10,0 mA risposta (t90) Rapporto di Linea di...
è influenzata dall'ambiente e la precisione del sensore viene regolarmente testata. Se l'errore è eccessivo, si prega di sostituire il sensore. 20. Anche se è installato un rilevatore di monossido di carbonio, la stanza deve essere adeguatamente ventilata per evitare che le emissioni eccessive di CO durante il sonno non vengano gestite tempestivamente.
Seite 175
Cerca e scarica l'APP corrispondente con il nome " AirHeaterCC " ; in alternativa, scansiona il codice QR qui sotto con il tuo telefono e clicca sul sistema corrispondente per scaricarlo, quindi segui i passaggi sottostanti per connettere e controllare il dispositivo con il tuo telefono. 【1】L'opzione è...
Seite 176
Connessione del dispositivo tramite Bluetooth: Premere il pulsante【 Collegamento Bluetooth】 per accedere alla pagina seguente : Selezionare 1 come "Riscaldatore+Codice macchina" (quando il dispositivo è acceso, premere brevemente il pulsante OK sul pannello degli interruttori per visualizzarlo) ( il codice macchina nell'immagine è solo di riferimento e prevarrà...
Seite 177
(modalità manuale) (modalità temperatura) 1) Accensione In modalità di spegnimento, premere il pulsante [riscaldamento], il dispositivo si accende per riscaldare e visualizza lo "stato di accensione" come mostrato nell'immagine sopra. Premere il pulsante [+] per aumentare la marcia del dispositivo, premere il pulsante [-] per scalare la marcia, premere il pulsante [interruttore modalità] per passare dalla modalità...
Seite 178
Descrizione della pagina cronometrata: - 42 -...
Seite 179
【1】 Pulsante di accensione /spegnimento 【2】esecuzione del ciclo 【3】Esegui una volta 【4】【5】Tempo di accensione e spegnimento dell'attrezzatura 【 6 】 Salva . Impostare il tempo di avvio nello stato di spegnimento, come mostrato nella figura a sinistra. 【1】 Ora corrente 【2】...
Seite 180
Impostare il tempo di spegnimento nello stato di accensione, come mostrato nella figura a sinistra. 【1】 Ora corrente 【2】 Apri timer 【3】 Imposta il tempo di spegnimento temporizzato 【4】 Salva - 44 -...
Seite 181
Descrizione della pagina della funzione di avvio e arresto automatico: 1. Pulsante acceso 2. Selezionare la temperatura di avvio del dispositivo (3-10 ℃) Selezionare temperatura spegnimento del dispositivo (3-10 ℃) 4. Salva A - Automatico ) Lavorando in 5. ( modalità...
Seite 182
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 185
DIESEL CALENTADOR MODELO:ZM8008 - 3 -...
Seite 186
MODELO:ZM8008 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 187
Requisitos de responsabilidad: · Vevor no es responsable de ningún problema que surja del incumplimiento de estas instrucciones y de las precauciones incluidas en ellas. Asimismo, la empresa no se responsabiliza de los problemas derivados de reparaciones realizadas sin mantenimiento profesional ni con el uso de repuestos/accesorios originales.
87. No corte la energía eléctrica durante el funcionamiento. 88. Si hay fugas o descargas de combustible del sistema de combustible de los calentadores, comuníquese con VEVOR para su reparación. 89. Coloque la salida de escape en el exterior para evitar cualquier penetración de gases de escape.
Seite 189
apagado, puede reiniciarse. 93. Después de apagar la máquina, no la desconecte inmediatamente de la corriente. La máquina tarda entre 3 y 5 minutos en dejar de funcionar por completo. 94. Después de encender la máquina durante 3-5 minutos, funcionará con normalidad y se calentará.
Seite 190
99. Durante la instalación, el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, instálelo con suficiente espacio para la ventilación y así evitar la intoxicación por monóxido de carbono. Coloque la salida de escape en el exterior para evitar la filtración de gases. ①...
100. Espacio que no puede utilizarse para calefacción ni para transporte de mercancías peligrosas . GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES FCC INFORMATION PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
modos de control: automático y manual. El calentador utiliza diésel ligero, que se corresponde con la temperatura ambiente, como combustible y puede arrancarse y funcionar normalmente a temperaturas superiores a 40 N. El aire fresco inhalado se calienta a través del intercambiador de calor gracias a la energía procedente de la combustión del combustible, y luego se impulsa hacia donde se necesita.
Seite 193
17. On the co-driver's legroom. 18. On the back wall of the cab. 19. Driver's seat backrest. 20. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
profesional . Se recomienda usar combustible diésel de alta calidad al repostar el calentador diésel. No se pueden usar otros tipos de combustibles, como queroseno, aceite vegetal, gasolina, aceite usado, etc. De lo contrario, el calentador podría desprender un olor desagradable y funcionar mal durante su funcionamiento .
Seite 195
Cable de alimentación Mando a distancia Silenciador con 1 pieza de fijación y 2 tornillos Lámpara C Abrazadera de tubería Reparación de máquinas tornillos Interruptor de cristal líquido Tobera rotatoria Manual del usuario Línea de extensión Tuerca Adaptador Conector rápido Funda protectora Embudo Bolsa para el polvo...
Seite 196
9. Sin instalación lateral : ※ La instalación lateral del calentador diésel provocará fugas de aceite dentro de la máquina tras un período de uso, lo que produce una gran cantidad de humo e intoxicación por monóxido de carbono. Durante la instalación, deje un espacio de 10 cm alrededor del calentador para garantizar una buena ventilación.
No se pueden usar otros tipos de combustibles, como queroseno, aceite vegetal, gasolina, aceite usado, etc. De lo contrario, el calentador podría... Tiene un olor desagradable y funciona mal durante el funcionamiento. PRODUCT INFORMATION Modelo : ZM8008 - 15 -...
Alarma monóxido obturador de cristal líquido carbono Báscula para tanque Salida combustible Puerto de alimentación Entrada de aire Puerto tanque Barra de acoplamiento combustible Ruedas de control de ángulo Rueda INSTALLATION DIAGRAM Cuando se enciende el calentador, la corriente es relativamente alta, por lo que se requiere un adaptador con un voltaje de 12-24 V y una corriente de 12 A o más para la fuente de alimentación.
Seite 199
ZM 8008 For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Advertencia : - 17 -...
Seite 200
13. La entrada de aire no debe bloquearse y debe mantenerse abierta y despejada. 14. Mantenga limpio el tubo de escape. La salida del tubo de escape debe mantenerse alejada de cualquier cosa inflamable y debe evitarse calentar y encender los productos inflamables y cargar la mercancía en el suelo. 15.
Seite 201
Con el dispositivo apagado, mantenga presionado el botón de encendido durante Mantenga 2 segundos para presionado el [botón Encender encenderlo y comenzar a calentar. Cuando la pantalla encendido/apagado] muestre el número H, indica que el dispositivo se ha encendido y calentado. Con el aparato encendido, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para...
Seite 202
[OK] durante 2 segundos para acceder a las opciones de hora [la interfaz de hora parpadeará]. Pulse la tecla [Encendido] para seleccionar la hora y los minutos. Pulse las teclas [↑] y [↓] para ajustar la hora actual. Pulse la tecla [OK] para acceder a las opciones de semana.
Seite 203
Con el dispositivo encendido, mantenga presionado el botón [Set] durante 2 segundos para Mantenga mostrar la temperatura en presionada la tecla Temperatura - grados Celsius, y mantenga 32~104 °F [Configuración] Fahrenheit presionados los botones [↑] botón durante 2 y [Power] durante 2 segundos segundos para cambiar a Fahrenheit.
Seite 204
fábrica engranaje/temperatura Secuencia de configuración en modo de espera: configuración de la hora actual → configuración de la hora de inicio → configuración del tiempo de funcionamiento temporizado → configuración del interruptor de función temporizada: 1. Después de encender, la pantalla muestra [tiempo de visualización] en modo de espera y cambia...
Seite 205
tiempo de apagado del temporizador; presione [↑] y [↓] para configurar la hora y los minutos, presione brevemente el [Botón de encendido] para ingresar a la selección de hora y minutos, presione [OK] para confirmar y guardar y salir después de completar, la pantalla muestra la alarma del reloj cuando el modo de espera se configura...
Seite 206
ingresar a la básica y ver la información: configuración 01: Temperatura de la básica carcasa [XX ℃]; 02: Voltaje de la fuente de alimentación [P-12V]; 03: Concentración de monóxido de carbono [C000]; 04: Marcha actual [HX] En el estado de encendido, presione el botón de encendido brevemente para alarma de...
En el modo de espera, mantenga presionada la Mantenga tecla [Configuración] y la Inglés presionada la tecla tecla [↑] durante dos Idioma Traspuesta predeterminado [Set] y la tecla [↑] segundos para cambiar el de fábrica durante dos idioma. 01: Alemán [GE]; segundos 02: Ruso [rU];...
Seite 208
anormales entrada sea ≥ 15 A, potencia: ≥ 150 W, puede haber pérdidas debido a diferencias en el diámetro y la longitud del cable de instalación; ① Fuente de alimentación de 12 V: se puede iniciar bajo las condiciones de voltaje mínimo ≥ 10 V y corriente mínima 9,5 A;...
Seite 209
3. Reemplace con nuevos accesorios de bujía de encendido. 1. Verifique si el tapón de la bomba de aceite está suelto, desconéctelo y vuelva a instalarlo para confirmar. 2. Confirme si la bomba de aceite emite algún sonido de bombeo. Si no lo hace, es funcionamiento E -0 4 posible que haya impurezas en su interior...
Seite 210
abierto. El programa detectará automáticamente si hay una bomba de aceite ingresando a la máquina, realizará 2 verificaciones y cada verificación demora 4 minutos; 1. En las máquinas nuevas, es necesario llenar el depósito de combustible con diésel y esperar de 2 a 3 minutos antes de iniciar el Fallo de proceso de calentamiento.
Seite 211
escape deficiente pueden provocar una falla del encendido. 3. ¿La altitud supera los parámetros de calibración? Un consumo insuficiente de oxígeno puede provocar una falla de ignición. 4. Consulte el anillo para verificar el código de falla E-02, el encendido falló debido a calor insuficiente de la bujía de punto bajo del voltaje/corriente de la fuente de alimentación.
Seite 212
en una falla por alta temperatura Al repostar el tanque de combustible, no deje que fluya sobre la carcasa exterior, ya que fluirá a lo largo del interior de la máquina hasta la posición del tubo de escape, causando humo. Llene el tanque de combustible hasta un nivel cercano a la abertura del tanque de combustible .
Seite 213
humo blanco anormal/volumen demasiado aceite dentro de la máquina, no excesivo de se encenderá y emitirá humo blanco. La aceite de la forma correcta es bombear aceite hasta la bomba manual posición de entrada y detener la bomba. Si el volumen de aceite de la bomba es demasiado alto, desenchufe el tubo de aceite y vuelva a encenderlo 2 o 3 veces...
Seite 214
emisión de humo negro. 5. Desmonte la cámara de combustión interna de la máquina para verificar si hay depósitos de carbón y reemplace la cámara de combustión de manera oportuna. Solo se puede utilizar diésel de alta calidad, y está prohibido el uso de diésel mixto, otros Mala calidad del tipos de aceite y productos derivados del Azul humo...
Seite 215
tubo de aceite de la demasiado aceite dentro de la máquina, no escape bomba/red de se encenderá y emitirá humo blanco. Si la atomización cámara de combustión se llena con bloqueada/voltaje demasiado aceite, este saldrá por el tubo de anormal escape.
Seite 216
el orificio, y la instalación correcta es con el puerto de admisión/escape orientado hacia abajo . Apague inmediatamente, desmonte el temperatura del tubo de cuerpo de aluminio para verificar si la funcionamiento escape es de la cámara de cámara de combustión interna está sellada o demasiado combustión reemplace la cámara de combustión.
Seite 217
madera o utilizar sellos de goma que no sean resistentes a altas temperaturas para la instalación, ya que pueden causar olores y riesgo de intoxicación. Si se detecta humo negro o calor insuficiente durante el funcionamiento del calentador durante un período de tiempo, indica que Fumar/calor Mantenimiento insuficiente...
Seite 218
se apagará. Es necesario revisar y reparar el punto de fuga inmediatamente antes de volver a utilizarlo. 10. El detector de monóxido de carbono incluye un cable alargador de 2 m que permite instalar la sonda en cualquier posición. No se recomienda instalarlo demasiado lejos ni demasiado cerca del calentador diésel.
Seite 219
seguridad personal. Si se presentan síntomas de intoxicación por monóxido de carbono (como mareos, dolor de cabeza, náuseas, etc.), se debe alejar inmediatamente de la fuente de contaminación, respirar aire fresco y buscar asistencia médica. 24. Este producto utiliza sensores electroquímicos, que se ven fácilmente afectados por la temperatura y la humedad locales, lo que puede afectar ligeramente la precisión de detección.
59. Se prohíbe el almacenamiento y uso a largo plazo de este producto en gases alcalinos de alta concentración; 60. Reemplace el controlador por uno nuevo de manera oportuna cuando alcance su vida útil esperada; BLUETOOTH OPERATION Busque y descargue la aplicación correspondiente llamada " AirHeaterCC " ; alternativamente, escanee el código QR a continuación con su teléfono y haga clic en el sistema correspondiente para descargar, luego siga los pasos a continuación para conectar y controlar el dispositivo con su teléfono.
Seite 221
1, botón de enlace Bluetooth, 2, Botones de configuración, 3, Estado de la conexión Bluetooth, 4. Estado del equipo y descripción de fallas . 5, -tecla , 6, Ajuste la marcha o la temperatura, 7, +tecla , 8, voltaje de trabajo, 9, altitud, 10, Temperatura del cuerpo de aluminio de la máquina,...
Seite 222
Después de vincularse exitosamente, se mostrará como se muestra en la siguiente figura: Estado de apagado Estado de encendido Estado de encendido (modo manual) (modo de temperatura) 1)Operación de encendido En el modo apagado, presione el botón de calentamiento. El dispositivo se enciende y muestra el estado de encendido, como se muestra en la imagen superior.
Seite 223
① Las configuraciones de unidades incluyen: Fahrenheit, Celsius, pies, metros . ② La configuración de idioma incluye: chino, inglés, español, francés, alemán, Italia, Polonia, Países Bajos, Suecia y ruso. ③ La función de sincronización incluye: de lunes a domingo, y se puede configurar en hora de inicio, hora de cierre, hora única y modo de ciclo.
Seite 224
【1】 Botón de encendido /apagado Ejecución de bucle 【2】 【3】Ejecutar una vez 【4】【5】Tiempo de encendido y apagado del equipo 【 6 】 Guardar . Establezca la hora de inicio en el estado de apagado, como se muestra en la figura de la izquierda.
Seite 225
Establezca el tiempo de apagado en el estado de encendido, como se muestra en la figura de la izquierda. 【1】Hora actual 【2】 Temporizador abierto 【3】 Establecer tiempo de apagado temporizado 【4】 Guardar - 43 -...
Seite 226
Descripción de la página de función de inicio y parada automáticos: 1.Botón encendido 2. Seleccione la temperatura de inicio del dispositivo (3-10 ℃) Seleccione temperatura apagado del dispositivo (3-10 ℃) 4. Guardar A - Automático ) Trabajando en modo encendido/apagado automático, la temperatura requerida se puede ajustar presionando los botones [+] y [-] (0-40 ℃)
Seite 227
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
Seite 230
DIESEL PODGRZEWACZ MODEL:ZM8008 - 3 -...
Seite 231
DIESEL HEATER MODEL:ZM8008 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 232
Ostrzeżenie: Materiał łatwopalny. Zachowaj ostrożność, aby nie spowodować pożaru poprzez zapalenie materiału łatwopalnego. Wymagania dotyczące odpowiedzialności: · Vevor nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy będące skutkiem nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i środków ostrożności w niej zawartych. Podobnie, firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy wynikające z napraw wykonanych bez profesjonalnej konserwacji lub użycia...
107. Nie odłączaj zasilania elektrycznego podczas pracy urządzenia. 108. wycieku paliwa lub jego wycieku z układu paliwowego ogrzewacza, należy skontaktować się z firmą VEVOR w celu dokonania naprawy. 109. Umieść wylot spalin na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin. 110. Podczas pracy nie wolno bezpośrednio odłączać dopływu prądu...
Seite 234
elektrycznego w celu zatrzymania pracy nagrzewnicy. 111. Uszczelnij wszystkie szczeliny między płytą montażową a nadwoziem samochodu. 112. Urządzenie przestanie nagrzewać się po zadziałaniu zabezpieczenia przed przegrzaniem. Nie wyłączaj urządzenia. Po naturalnym ostygnięciu i wyłączeniu urządzenia, można je ponownie uruchomić. 113. Po wyłączeniu urządzenia nie należy odłączać go od razu od zasilania. Całkowite zatrzymanie pracy urządzenia zajmuje od 3 do 5 minut.
Seite 235
Ten schemat instalacji ma zastosowanie wyłącznie do maszyn z modelem ZM 8008. 118. OSTRZEŻENIE: Materiał toksyczny 119. Podczas instalacji/użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia, należy je zainstalować z zachowaniem odpowiedniej wentylacji, aby zapobiec zatruciu tlenkiem węgla. Wylot spalin należy umieścić na zewnątrz, aby zapobiec przedostawaniu się spalin do środka.
19. Zbiornik paliwa dostarczający paliwo do urządzenia powinien spełniać następujące wymagania: a) W przypadku wycieku paliwo należy wypuścić na ziemię i nie dopuścić do kontaktu z gorącymi częściami pojazdu lub ładunku. b) Zbiornik paliwa zawierający benzynę powinien być wyposażony w skuteczny odcinacz płomienia przy otworze wlewu paliwa lub należy zastosować...
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są wyraźnie zatwierdzone przez stronę. Odpowiedzialność za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z produktu. Uwaga: Produkt ten został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają...
INTERNAL STRUCTURE INSTALLATION POSITION 21. On the co-driver's legroom. 22. On the back wall of the cab. 23. Driver's seat backrest. 24. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3.
Seite 239
The heater is mainly installed in the passenger room or baggage room of the vehicle. If it cannot be installed, fix the heater under the underside of the vehicle, but be ware of splashing. 16. Inside the driver's seat. 17. On the back wall of the cab. 18.
Wygląd Ogrzewanie średni Powietrze Paliwo Diesel Prąd stały 12-24 V/40 W Oceny 100-120 V~, 50-60 Hz, 12 V/12 A Dla użytkowników z Adapter 100-240 V~, 50-60 Hz, 12 V/12 A Dla użytkowników europejskich PACKING LIST Model ZM 80 0 8 Silnik główny Moduł...
Seite 241
Przełącznik ciekłokrystaliczny Dysza obrotowa Instrukcja obsługi Linia przedłużająca Nakrętka Adapter Szybkie złącze Rękaw ochronny Lejek Worek przeciwkurzowy Koła Zapoznaj się z poniższym schematem instalacji i uważnie przeczytaj środki ostrożności podczas instalacji lub użytkowania: 11. Brak instalacji bocznej : ※ Montaż nagrzewnicy na olej napędowy z boku spowoduje wycieki oleju wewnątrz urządzenia po pewnym czasie użytkowania, co może prowadzić...
Seite 242
W przypadku umieszczenia ogrzewacza na zewnątrz: Należy wydłużyć rurę wydechową, aby zapobiec zasysaniu spalin do budynku przez tylny wentylator ogrzewacza, co może prowadzić do zatrucia tlenkiem węgla. Nieprawidłowy kierunek instalacji Prawidłowy kierunek instalacji 12. Środki ostrożności dotyczące zasilania : ※ Zasilanie nagrzewnicy dieslowej musi spełniać następujące wymagania: Napięcie: 12 V;...
Nie wolno używać innych paliw, takich jak nafta, olej roślinny, benzyna, olej odpadowy itp. W przeciwnym razie nagrzewnica może się zapalić. wydzielają nieprzyjemny zapach i nie działają prawidłowo podczas pracy. PRODUCT INFORMATION Model : ZM8008 migawka ciekłokrystaliczna Alarm tlenku węgla Wylot Waga do zbiornika paliwa...
Koła sterujące kątem Koło INSTALLATION DIAGRAM Gdy grzejnik dopiero się uruchamia, prąd jest stosunkowo wysoki, dlatego do zasilania potrzebny jest zasilacz o napięciu 12-24 V i natężeniu prądu 12 A lub większym. Z M 8008 - 17 -...
Seite 245
For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Ostrzeżenie : 16. Wlot powietrza nie może być zablokowany, a jego otwór powinien być otwarty i czysty. 17. Utrzymuj rurę wydechową w czystości. Wylot rury wydechowej musi znajdować...
Seite 246
1. Pokrętło-przełącznik LCD [typ Bluetooth] Konkretne kroki Funkcjonować Parametr Metoda działania operacyjne W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, aby włączyć Naciśnij i przytrzymaj urządzenie i rozpocząć Włącz zasilanie [przycisk nagrzewanie. Gdy na włączania/wyłączania] ekranie pojawi się numer H, oznacza to, że urządzenie zostało włączone i nagrzane.
Seite 247
rozproszone, co może łatwo uszkodzić wewnętrzną turbinę wiatrową maszyny. W tym momencie należy odczekać, aż spalanie wewnętrzne całkowicie powróci do normy. Po włączeniu zasilania na ekranie w trybie czuwania wyświetlany jest komunikat [Czas wyświetlania], a po wyłączeniu zasilania ekran automatycznie przełącza się na tryb czuwania [Czas wyświetlania].
Seite 248
biegów/temperatury [Ustawienia] przekładni, naciśnij i przycisk przez 2 przytrzymaj przycisk sekundy [Ustawienia] przez 2 sekundy, aby przełączyć tryb temperatury. Po włączeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Naciśnij i przytrzymaj [Ustawienia] przez 2 Temperatura - [Ustawienia] sekundy, aby wyświetlić 0~40℃ stopnie Celsjusza przycisk przez 2 stopnie Celsjusza, a sekundy...
Seite 249
przycisk na pilocie, aby zakończyć proces parowania. Uwaga: modele HFR1– HFR4 można sparować z czterema pilotami, aby umożliwić jednoczesną obsługę. [ON] - przycisk zasilania, Efektywna Funkcja zdalnego Dopasowanie [OFF] - przycisk zasilania, odległość ≤ sterowania domyślne fabryczne [+/-] - rozmiar przekładni/temperatury Sekwencja ustawień...
Seite 250
przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski [↓] i [OK], aby wejść do ustawień czasu, naciśnij [↑] i [↓], aby ustawić godzinę i minuty, naciśnij krótko [przycisk zasilania], aby wejść do wyboru godzin i minut, naciśnij [OK], aby potwierdzić i ustawić czas wyłączenia timera;...
Seite 251
metodą jego anulowania. W stanie włączenia naciśnij przycisk zasilania krótko, aby wejść do ustawień W stanie podstawowych i wyświetlić uruchomienia naciśnij informacje: przycisk [Zasilanie], Ustawienia 01: Temperatura obudowy aby wejść do podstawowe ustawień [XX ℃]; 02: Napięcie podstawowych zasilania [P-12V]; 03: Stężenie tlenku węgla [C000];...
Seite 252
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy klawisz Naciśnij i przytrzymaj [Ustawienia] i klawisz [↑], Domyślny klawisz [Set] i klawisz Język Przełączanie aby zmienić język. 01: angielski [↑] przez dwie Niemiecki [GE]; 02: Rosyjski sekundy [rU]; 03: Wyłącz język ogłoszenie [oF];...
Seite 253
≥ 15 A, moc: ≥ 150 W, mogą wystąpić straty z powodu różnic w średnicy i długości przewodu instalacyjnego; ① Zasilanie 12 V: można uruchomić w warunkach minimalnego napięcia ≥ 10 V i minimalnego prądu 9,5 A; ② Zasilanie 24 V: można uruchomić w warunkach minimalnego napięcia ≥...
Seite 254
2. Wyjmij świecę zapłonową i sprawdź jej wygląd pod kątem uszkodzeń, takich jak uszkodzona wiązka przewodów, uszkodzona głowica świecy zapłonowej, utlenienie, zwęglenie itp. 3. Wymień świece zapłonowe na nowe. 1. Sprawdź, czy korek pompy oleju nie jest luźny, odłącz go i załóż ponownie, aby mieć...
Seite 255
3. Sprawdź, czy magnes indukcyjny turbiny wiatrowej nie jest uszkodzony lub czy jego biegunowość jest nieprawidłowa. Wyreguluj go, aby przywrócić normalną pracę. 4. Silnik i płyta główna uległy awarii. Wymień silnik lub płytę główną. 1. Sprawdź, czy port połączeniowy przełącznika zdalnego sterowania nie jest luźny E-07 Błąd komunikacji...
Seite 256
błędu E-10. 1. Sprawdź, czy przewód połączeniowy czujnika temperatury i złącze nie są uszkodzone lub poluzowane oraz czy program płyty E-09 usterka czujnika głównej nie wykrył sygnału z powodu przerwania sygnału. 2. Wymień akcesoria czujnika. 1. Sprawdź, czy w zbiorniku paliwa i przewodzie olejowym znajduje się...
Seite 257
materiałami powierzchni rury wydechowej wynosi łatwopalnymi około 752°F (ok. 250°C). 2. Zabroń stosowania klejów nieodpornych na wysoką temperaturę, aby uniknąć zatrucia zapachowego, a także zachowaj ostrożność, aby nie dopuścić do powstania pożaru w wyniku zapalenia się materiałów łatwopalnych. 3. Pozycja instalacji: ① Zachowaj 4- calową...
Seite 258
temperaturę oraz materiału lub materiału odpornego na uszczelek gumowych, wysokie temperatury, o długości nie które mogą powodować większej niż 2 metry i bez dużego kąta powstawanie gięcia, aby uniknąć przegrzania. nieprzyjemnych 2. Modyfikacja i przedłużenie rury zapachów i zatruć. wydechowej: Zaleca się zakup rur wykonanych z tego samego materiału lub ze stali nierdzewnej odpornej na wysokie temperatury, o długości do 2...
Seite 259
2. Nietypowy zanik zasilania podczas pracy: Podczas normalnej pracy naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby wyświetlić komunikat „OFF” w celu wyłączenia. Podczas procesu wyłączania przycisk nie działa. Przed całkowitym wyłączeniem należy zaczekać, aż wentylator przestanie pracować, a następnie odłączyć zasilanie. Podczas procesu wyłączania zabrania się...
Seite 260
odpowiednim czasie wymień komorę spalania. Można stosować wyłącznie olej napędowy wysokiej jakości. Zabrania się stosowania oleju napędowego mieszanego, innych rodzajów oleju oraz produktów naftowych Dym niebieski Słaba jakość oleju nieoryginalnych . Zimą należy przestrzegać zaleceń dotyczących ujemnej temperatury oleju napędowego . 1.
Seite 261
napędowy . Sprawdź, czy w przewodzie olejowym W maszynie Rura olejowa jest nie ma zagięć, które uniemożliwiają nie ma oleju wygięta ani ciepła dopływ powietrza do układu. 1. Ręczne pompowanie oleju – jeśli w maszynie jest zbyt dużo oleju, nie zapali się...
Seite 262
pompie jest zbyt duża, należy odłączyć rurę olejową i uruchomić ją ponownie 2-3 razy, aby przywrócić normalne działanie przed włożeniem rury olejowej. Można również użyć suszarki do włosów, dmuchając w rurę dolotową przez pewien czas, aż zacznie działać prawidłowo. 2. Nagrzewnicy nie można zamontować...
Seite 263
mogą powodować nieprzyjemny zapach . 2. Zdemontuj obudowę maszyny, aby sprawdzić, czy nie występują wycieki oleju w środku i niezwłocznie wymień części. 1. Rozbudowa lub modyfikacja wymaga zakupu akcesoriów odpornych na wysokie temperatury. Jeśli grzejnik jest nagrzany do wysokiej temperatury, może wydzielać nieprzyjemne i ostre zapachy.
Seite 264
uszkodzony, wymień bezpiecznik. 2. Sprawdź, czy bieguny dodatni i ujemny są zwarte. W przypadku zwarcia, wymień płytę główną, jeśli jest uszkodzona. CO CONTROLLER OPERATION INSTRUCTIONS Model: C21 ① Sonda czujnika ②Wtyczka łącząca Product specifications/parameters 11. Aby zapobiec ryzyku zatrucia tlenkiem węgla spowodowanemu nieprawidłową...
Seite 265
Napięcie 5,2 V ± 0,5 powtarzalność ± 3 % zasilania Czas reakcji ≤ 3 0 s konsumpcja < 10,0 mA (t90) Współczynnik Linia ≤5 ppm rozdzielczości przedłużająca Dryft zerowy (- ≤10 ppm 20~40 ℃) Emergency response methods for controller alarms 26.
Precautions and usage specifications 61. Nie otwieraj obudowy produktu bez powodu. Nie dopuść, aby siły zewnętrzne uszkodziły czujnik. 62. Produkty powinny unikać kontaktu z rozpuszczalnikami organicznymi (w tym gumą silikonową i innymi klejami), powłokami, substancjami chemicznymi, olejami opałowymi i gazami o wysokim stężeniu; 63.
Seite 267
【1】Opcja przeznaczona dla systemu Android 【2】Opcją jest pobieranie z Google 【3】Opcją jest system iOS Włącz funkcję Bluetooth w telefonie i uruchom program APP, aby wejść do następującego interfejsu: 1. Przycisk połączenia Bluetooth, 2. Ustaw przyciski, 3. Status połączenia Bluetooth, 4. Stan sprzętu i opis usterek , 5, -klawisz , 6.
Seite 268
Wybierz 1 jako „Grzałka+Kod maszynowy” (gdy urządzenie jest włączone, naciśnij krótko przycisk OK na panelu przełączników, aby go wyświetlić). ( d maszynowy na obrazku jest podany wyłącznie w celach informacyjnych, obowiązuje rzeczywisty wyświetlany kod maszynowy.) 2 to siła sygnału Bluetooth (jak pokazano powyżej dla sygnału 68, im niższa wartość, tym silniejszy sygnał).
Seite 269
1) Włączanie zasilania W trybie wyłączenia naciśnij przycisk [grzania], aby włączyć urządzenie i wyświetlić „stan zasilania”, jak pokazano na powyższym rysunku. Naciśnij przycisk [+], aby przełączyć urządzenie na wyższy bieg, przycisk [-], aby przełączyć urządzenie na niższy bieg, przycisk [przełącznika trybu], aby przełączać...
Seite 270
Opis strony z czasem: 【1】 Przycisk włączania /wyłączania 【2】wykonywanie pętli 【3】Wykonaj raz 【4】【5】Czas włączania i wyłączania sprzętu 【 6 】 Zapisz . Ustaw czas uruchamiania w stanie wyłączenia, jak pokazano na lewym rysunku. 【1】 Aktualny czas 【2】 Otwórz timer 【3】 Ustaw czas rozpoczęcia 【4】...
Seite 271
Ustaw czas wyłączenia w stanie włączenia zasilania, jak pokazano na lewym rysunku. 【1】 Aktualny czas 【2】 Otwórz timer 【3】 Ustaw czas wyłączenia 【4】 Zapisz - 44 -...
Seite 272
Opis strony funkcji automatycznego startu i zatrzymania: 1. Przycisk włączony 2. Wybierz temperaturę uruchomienia urządzenia (3-10 ℃) 3. Wybierz temperaturę wyłączenia urządzenia (3-10 ℃) 4.Zapisz A - Automatyczny ) Podczas pracy 5. ( trybie automatycznego włączania/wyłączania, żądaną temperaturę można regulować pomocą...
Seite 273
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 277
MODEL:ZM8008 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 278
Waarschuwing: Ontvlambaar materiaal. Voorkom brand door ontvlambaar materiaal te ontsteken. Verantwoordelijkheidsvereisten: · Vevor is niet aansprakelijk voor eventuele problemen die voortvloeien uit het niet naleven van deze instructies en de voorzorgsmaatregelen die in deze instructies zijn opgenomen. Het bedrijf is evenmin aansprakelijk voor problemen die voortvloeien uit reparaties die zijn uitgevoerd zonder professioneel onderhoud of het gebruik van originele reserveonderdelen/accessoires.
127. Schakel de stroom niet uit terwijl het apparaat in werking is. 128. Indien er brandstof lekt of ontwijkt uit het brandstofsysteem van de kachel, neem dan contact op met VEVOR voor reparatie. 129. Plaats de uitlaat naar buiten om te voorkomen dat er uitlaatgassen binnendringen.
Seite 280
rechtstreeks uit te schakelen om zo de werking van de kachel te stoppen. 131. Dicht alle openingen tussen de montageplaat en de carrosserie af. 132. Het apparaat stopt met verwarmen na de oververhittingsbeveiliging. Schakel het apparaat niet uit. Nadat het apparaat op natuurlijke wijze is afgekoeld en uitgeschakeld, kan het opnieuw worden opgestart.
Seite 281
Dit installatieschema is alleen van toepassing op machines met model ZM 8008. 138. WAARSCHUWING: Giftig materiaal 139. Zorg tijdens installatie/gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat voor voldoende ventilatie om koolmonoxidevergiftiging te voorkomen. Plaats de uitlaat buiten om te voorkomen dat uitlaatgassen naar binnen lekken.
19. De brandstoftank die brandstof levert aan het apparaat moet voldoen aan de volgende eisen: a) Indien er een lek is, moet de brandstof op de grond worden afgevoerd en mag deze niet in contact komen met de hete delen van het voertuig of de lading. b) De brandstoftank met benzine moet zijn uitgerust met een effectieve vlamdover bij de brandstofvulopening, of er moet een afdichtingsapparaat worden gebruikt om de opening volledig af te dichten...
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk goedgekeurd door de partij. Verantwoordelijkheid voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken. Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels.
INTERNAL STRUCTURE INSTALLATION POSITION 25. On the co-driver's legroom. 26. On the back wall of the cab. 27. Driver's seat backrest. 28. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3.
Seite 285
The heater is mainly installed in the passenger room or baggage room of the vehicle. If it cannot be installed, fix the heater under the underside of the vehicle, but be ware of splashing. 19. Inside the driver's seat. 20. On the back wall of the cab. 21.
Verschijning Verwarming Lucht medium Brandstof Diesel DC 12-24V/40W Beoordelingen 100-120V~, 50-60Hz, 12V/12A Voor Amerikaanse gebruikers Adapter 100-240V~, 50-60Hz, 12V/12A Voor Europese gebruikers PACKING LIST Model ZM 80 0 8 Hoofdmotor Koolmonoxidemodule Uitlaatpijp Blaaspijp Stroomkabel Afstandsbediening Geluiddemper met 1 bevestigingsstuk en 2 schroeven C- lamp Pijpklem...
Seite 287
Machinebevestiging schroeven Vloeibaar kristalschakelaar Roterende blaaspijp Gebruikershandleiding Verlenglijn Moer Adapter Snelle connector Beschermhoes Koker Stofzak Wielen Raadpleeg het onderstaande installatieschema en lees de voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door bij de installatie of het gebruik: 13. Geen zij - installatie : ※ Zijwaartse installatie van de dieselkachel kan na verloop van tijd olielekkage in het apparaat veroorzaken, wat leidt tot veel rookontwikkeling en koolmonoxidevergiftiging.
Seite 288
Als de kachel buiten staat: Het is noodzakelijk om de uitlaatpijp te verlengen om te voorkomen dat de uitlaatgassen via de achterste ventilator van de kachel het gebouw in worden gezogen. Dit kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging. Verkeerde installatierichting Correcte installatierichting 14.
Anders kan de kachel defect raken. een onaangename geur hebben en tijdens het gebruik niet goed functioneren. PRODUCT INFORMATION Model : ZM8008 vloeibare kristalsluiter Koolmonoxidemelder Weegschaal Uitlaat brandstoftank...
INSTALLATION DIAGRAM Wanneer de kachel net is opgestart, is de stroomsterkte relatief hoog. Voor de stroomvoorziening is daarom een adapter met een spanning van 12-24V en een stroomsterkte van 12A of meer nodig. Z M 8008 - 17 -...
Seite 291
For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Waarschuwing : 19. De luchtinlaat mag niet geblokkeerd worden en moet open en vrij blijven. 20. Houd de uitlaatpijp vrij. De uitlaatpijp moet uit de buurt van brandbare stoffen worden gehouden.
Seite 292
1. Knop-LCD-schakelaar [Bluetooth-type] Werkingsmetho Specifieke Functie Parameter operationele stappen Houd in uitgeschakelde toestand de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in te Houd de [aan/uit- schakelen en te Inschakelen knop] lang verwarmen. Wanneer het ingedrukt H-nummer op het scherm verschijnt, betekent dit dat het apparaat is ingeschakeld en...
Seite 293
hoeveelheid rook/hitte die niet volledig wordt afgevoerd, wat gemakkelijk de interne windturbine van de machine kan beschadigen. Wacht in dat geval tot de verbranding volledig is hersteld. Na het inschakelen wordt in de stand-bymodus [Weergavetijd] op het scherm weergegeven. Na het uitschakelen wordt in de stand-bymodus automatisch...
Seite 294
toets] om de standaardversnellingsmo versnellingspositie dus is ingeschakeld aan te passen wanneer het apparaat is ingeschakeld. Gebruik de toetsen [↑] en [↓] om de versnellingsgrootte aan te passen. Standaardversnellingsmo dus wanneer Houd [Instellingen] Schakelen tussen ingeschakeld, houd de lang ingedrukt versnellingen en [Instellingen]-knop 2 knop 2 seconden...
Seite 295
met pompen totdat de olie de inlaatpositie bereikt. Overmatig olie pompen kan leiden tot een te groot intern olievolume en een storing in de ontsteking. Houd in de uitgeschakelde stand de combinatie van [Aan/uit- knop] en [↓] 2 seconden ingedrukt totdat [HFR1] wordt weergegeven.
Seite 296
druk op de [aan/uit-toets] om uren en minuten te selecteren, druk op de [↑- toets] en [↓-toets] om de huidige tijd aan te passen, druk op de [OK- toets] om de [weekoptie] te openen en druk op de [↑-toets] en [↓-toets] om de huidige week aan te passen.
Seite 297
deze succesvol uitgeschakeld. Waarschuwing: Nadat de weergavetijd is ingesteld, stelt u de starttijd en de looptijd in volgorde in, bijvoorbeeld: de huidige tijd is 15:10, stel deze in om te starten om 15:12 en om te starten en af te sluiten om 15:17.
Seite 298
alarm+uitschakeling; Er wordt een stem Engelse weergegeven bij het in- Spraakaankondigingen stemuitzending en uitschakelen en bij het melden van foutcodes. 1. Zoek en download de bijbehorende app met de naam "AirHeaterCC" op uw mobiele telefoon. Of scan de onderstaande QR-code met uw telefoon, klik op de bijbehorende systeemdownload en volg...
Fault table Storingsalarm Toon de volgende afbeelding, corresponderend met het knipperende storingssymbool en corresponderend met het knipperende storingsapparaatpictogram, geef gegevens weer als foutcode, raadpleeg de fouttabel voor de betekenis. *Bougie, oliepomp, fan, sensor, voeding en andere symbolen, knipperen geeft aan dat het overeenkomstige apparaat defect is . Fouttabel Scan de QR-code om de probleemoplossingsmethode te...
Seite 300
stroomsterkte van 9,5A; ② 24V-voeding: kan worden gestart onder de omstandigheden van een minimale spanning ≥ 24V en een minimale stroomsterkte van 4A. Spanningsbeveiliging>32,8V meldt E-02-fout. 2. Keuze van de voeding: aanbevolen voeding, batterij, adapter, enz. Ingangsspanning: 12V/24V, ingangsstroom: ≥ 15A, vermogen: ≥...
Seite 301
niet werkt, meet dan de spanning en stroomsterkte aan de kant van de voeding en de kant van de verwarmingskabelboom. 1. Controleer of de ontstekingsbougie goed vastzit. 2. Verwijder de ontstekingsbougie en controleer deze op Storing in de eventuele defecten, zoals E - 03 ontstekingsbougie een gebroken kabelboom,...
Seite 302
uitlaat beïnvloedt en de warmteafvoer verhindert. 1. Controleer of de motorrotor vastzit, of de stekker los zit, of de aansluiting niet goed is, enz. Als de rotor vastzit, gebruik dan twee schroevendraaiers om hem parallel naar buiten te bewegen en hem weer normaal te laten draaien.
Seite 303
(Storing in het oliecircuit) oliepomp in de machine zit en voert vervolgens 2 controles uit. Elke controle duurt 4 minuten. 1. Bij nieuw aangeschafte machines moet de brandstoftank worden gevuld met diesel en moet men 2-3 minuten geduldig wachten voordat het verwarmingsproces begint.
Seite 304
vanwege een signaalonderbreking. 2. Sensoraccessoires vervangen. 1. Controleer of er voldoende olie in de brandstoftank en de olieleiding zit, of de olieleiding verstopt is en of de oliepomp vastzit. 2. Controleer of de in- en uitlaatpijpen vrij zijn. Onvoldoende zuurstoftoevoer of slechte uitlaat kan leiden tot een defecte ontsteking.
Seite 305
verboden gaten te boren en machines op houten vloeren te installeren. De oppervlaktetemperatuur van de uitlaatpijp bedraagt ongeveer 400 °C. 2. Verbied het gebruik van lijmsoorten die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen, om geurvergiftiging te voorkomen. Zorg ervoor dat er geen brand ontstaat door ontvlambare materialen in brand te steken.
Seite 306
niet op de buitenmantel stromen, aangezien deze langs de binnenkant van de machine naar de uitlaatpijppositie zal stromen, waardoor rook ontstaat. Vul de brandstoftank tot een niveau dicht bij de opening van de brandstoftank . Blokkeer de inlaatpijp niet, aangezien dit kan leiden tot onvoldoende zuurstof en een storing van de verwarming .
Seite 307
omhoog worden gebogen om de afvoer van uitlaatwarmte te beïnvloeden (de bedrijfstemperatuur van de uitlaatpijp bedraagt ongeveer 400 °C en de installatiepositie is verboden, aangezien er gaten in de houten vloer mogen worden geboord. Rubberen afdichtingen die niet hittebestendig zijn, zijn ook verboden, aangezien deze geur- en vergiftigingsgevaar kunnen veroorzaken).
Seite 308
ingedrukt. Wacht tot de ventilator volledig is gestopt voordat u het apparaat volledig uitschakelt en koppel vervolgens de stroomtoevoer los. Tijdens het uitschakelen is het verboden om de stroomtoevoer geforceerd af te sluiten . Anders zal de interne warmte niet volledig worden afgevoerd en zal er bij de tweede keer opstarten veel rook vrijkomen.
Seite 309
ontsteking en zwarte rookontwikkeling. 5. Demonteer de verbrandingskamer van de machine om te controleren op koolstofafzettingen en vervang de verbrandingskamer tijdig. Alleen diesel van hoge kwaliteit mag worden gebruikt. Het gebruik van gemengde diesel, andere soorten olie en niet - Rookblauw Slechte oliekwaliteit gloednieuwe olieproducten...
Seite 310
ontstekingsbougie zal door het gat naar buiten stromen. De juiste installatiemethode is om de inlaat-/uitlaatpoort naar beneden te richten. 4. Slechte oliekwaliteit leidt tot verstopping van het verstuivingsnetwerk van de ontstekingsbougie in de verbrandingskamer, waardoor de ontsteking via de uitlaatpijp naar buiten stroomt.
Seite 311
hoog is, moet de olieleiding 2-3 keer worden losgekoppeld en opnieuw worden gestart om de normale werking te herstellen voordat de olieleiding wordt aangesloten. U kunt ook een föhn gebruiken om enige tijd in de richting van de inlaatpijp te blazen totdat deze weer goed werkt.
Seite 312
herstellen voordat de olieleiding wordt aangesloten. U kunt ook een föhn gebruiken om enige tijd in de richting van de inlaatbuis te blazen totdat deze weer goed werkt. 2. De kachel kan niet aan de zijkant worden geïnstalleerd. De olie in het zuurstofgat aan de kant van de ontstekingsbougie zal door het gat naar buiten stromen.
Seite 313
1. Alleen hoogwaardige diesel mag worden gebruikt. Het gebruik van gemengde diesel, andere soorten olie en niet - nieuwe olieproducten is verboden. In de winter dient u diesel met temperaturen onder nul te gebruiken, aangezien Dieselgeur Olielekkage/brandstoffout andere brandstoffen geurtjes kunnen veroorzaken.
Seite 314
aangezien dit geur- en vergiftigingsgevaar kan veroorzaken. Als er zwarte rook of onvoldoende warmte wordt waargenomen terwijl de kachel langere tijd in werking is, wijst dit erop dat Onderhoud Roken/onvoldoende warmte er koolstofafzetting in de verbrandingskamer zit. Deze moet dan tijdig worden schoongemaakt of vervangen.
Seite 315
Product specifications/parameters 13. Om het risico op koolmonoxidevergiftiging door onjuiste installatie te voorkomen, is het product uitgerust met een koolmonoxidemelder. Wanneer het koolmonoxidegehalte in de afgesloten ruimte 300 ppm bereikt, geeft de LCD- schakelaar aan dat de CO-limiet wordt overschreden. Bij een gehalte van 500 ppm gaat er een alarm af en wordt het apparaat uitgeschakeld.
Seite 316
dient onmiddellijk te evacueren uit de omgeving waar de huidige CO-concentratie de norm overschrijdt. 32. Als de installatie- en gebruiksomgeving correct zijn, wordt aanbevolen dat het personeel terugkeert naar het werkgebied en opnieuw start om de CO- concentratie te controleren en na te gaan of deze aan de normen voldoet. 33.
79. Dit product moet stevig worden geïnstalleerd en mag niet worden blootgesteld aan overmatige schokken of trillingen; 80. Niet gebruiken indien de schaal beschadigd of vervormd is; 81. Langdurige opslag en gebruik van dit product in alkalische gassen met een hoge concentratie is niet toegestaan;...
Seite 318
1. Bluetooth-koppelingsknop 2. Instelknoppen 3. Bluetooth-verbindingsstatus 4. Apparatuurstatus en storingsbeschrijving 5, -toets , 6. Stel de versnelling of temperatuur in, 7, +toets , 8, werkspanning, 9, hoogte, 10. Temperatuur van de aluminiumbehuizing van de machine, 11. Omgevingstemperatuur van de apparatuur, 12. Ventilatieknop, 13.
Seite 319
Nadat de koppeling succesvol is uitgevoerd, wordt het weergegeven zoals in de volgende afbeelding: Uitschakelstatus Inschakelstatus Inschakelstatus (handmatige modus) (temperatuurmodus) 1)Inschakelwerking Druk in de uitgeschakelde modus op de [verwarmingsknop]. Het apparaat wordt ingeschakeld voor verwarming en geeft de "ingeschakelde status" weer, zoals weergegeven in de bovenstaande afbeelding.
Seite 320
① Eenheidsinstellingen zijn: Fahrenheit, Celsius, voet, meter . ② Taalinstellingen zijn onder meer: Chinees, Engels, Spaans, Frans, Duits, Italië, Polen, Nederland, Zweden, Russisch. ③ De timingfunctie omvat: maandag tot en met zondag en kan worden ingesteld op starttijd, sluitingstijd, enkele tijd cyclusmodus.
Seite 321
【1】Aan /uit- knop 【2】lusuitvoering 【3】Eenmaal uitvoeren 【4】【5】Aan- en uitschakeltijd van apparatuur 【 6 】 Opslaan . Stel de opstarttijd in de afgesloten toestand in, zoals weergegeven in de afbeelding links. 【1】 Huidige tijd 【2】 Open timer 【3】 Stel een getimede starttijd in 【4】...
Seite 322
Stel de uitschakeltijd in als het apparaat is ingeschakeld, zoals weergegeven in de afbeelding links. 【1】 Huidige tijd 【2】 Open timer 【3】 Stel een getimede uitschakeltijd in 【4】 Opslaan - 49 -...
Seite 323
Beschrijving van de pagina Automatische start-stopfunctie: 1.Knop aan 2. Selecteer de opstarttemperatuur van het apparaat (3-10 ℃) 3. Selecteer de uitschakeltemperatuur van het apparaat (3-10 ℃) 4.Opslaan A - Automatisch ) In de automatische aan/uit-modus kan de gewenste temperatuur worden aangepast door op de knoppen [+] en [- ] te drukken (0-40 ℃) 6.
Seite 324
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX...
Seite 328
MODELL: ZM8008 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 329
Varning: Brandfarligt material. Var försiktig så att du inte orsakar brand genom att antända brandfarligt material. Ansvarskrav: · Vevor ansvarar inte för några problem som uppstår på grund av att dessa instruktioner och de försiktighetsåtgärder som ingår i dessa instruktioner inte följs.
Seite 330
147. Stäng inte av strömmen under drift. 148. Om bränsleläckage eller -utsläpp uppstår från värmarens bränslesystem, vänligen kontakta VEVOR för reparation. 149. Placera avgasutloppet utomhus för att förhindra att avgaser tränger in. 150. Under arbetets gång är det förbjudet att direkt stänga av strömmen för att stoppa värmaren.
Seite 331
152. Maskinen slutar värmas upp efter övertemperaturskyddet. Stäng inte av den. När maskinen har svalnat naturligt och stängts av kan den startas om. 153. Koppla inte bort strömmen omedelbart efter att du stängt av maskinen. Det tar 3–5 minuter innan maskinen slutar fungera helt. 154.
Seite 332
159. Under installation/användning, service och avfallshantering av apparaten, var vänlig installera apparaten med utrymme för ventilation för att förhindra kolmonoxidförgiftning. Placera avgasutloppet utomhus för att förhindra att avgaser sipprar in. ① För att förhindra risken för kolmonoxidförgiftning orsakad av felaktig installation är produkten utrustad med ett kolmonoxidlarm.
Seite 333
160. Utrymme som inte kan användas för uppvärmning och transport av farligt gods . SPARA DESSA INSTRUKTIONER FCC INFORMATION VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna.
Seite 334
bränsle, och den kan startas och användas normalt vid en temperatur över 40 N. Den inandade friskluften värms upp till varmluft genom värmeväxlaren med hjälp av energin som kommer från förbränt bränsle och blåses sedan dit den behövs. Denna typ av värmare har fördelen med kompakt struktur, låg vikt, hög termisk verkningsgrad, el- och bränsleekonomi samt enkel installation.
Seite 335
29. On the co-driver's legroom. 30. On the back wall of the cab. 31. Driver's seat backrest. 32. Within the tool box. 1. In front of the passenger seat. 2. Between the driver seat and passenger seat. 3. 3 & 4 under the container. 4.
Seite 336
personal . Det rekommenderas att använda högkvalitativ dieselbränsle vid tankning av dieselvärmaren. Andra typer av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk olja, bensin, spillolja etc., kan inte användas. Annars kan värmaren ha en obehaglig lukt och fungera felaktigt under drift . MODEL Modell ZM800 8 Utseende...
Seite 337
Nätsladd Fjärrkontroll Ljuddämpare med 1 fäststycke och 2 skruvar C -lampa Rörklämma Maskinfixering skruvar Flytande kristallbrytare Roterande dysa Användarmanual Förlängningsledning Mutter Adapter Snabbkoppling Skyddshylsa Tratt Dammpåse Hjul Se installationsschemat nedan och läs noggrant igenom försiktighetsåtgärderna vid installation eller användning: - 13 -...
Seite 338
15. Ingen sidoinstallation : ※ Sidomontering av dieselvärmaren kommer att resultera i oljeläckage inuti maskinen efter en tids användning, vilket orsakar stora mängder rök och kolmonoxidförgiftning. Lämna ett utrymme på 10 cm runt värmaren under installationen för att säkerställa god ventilation . ※...
Seite 339
Det rekommenderas att använda högkvalitativ diesel vid tankning av dieselvärmaren. Andra typer av bränslen, såsom fotogen, vegetabilisk olja, bensin, spillolja etc., kan inte användas. Annars kan värmaren har en obehaglig lukt och fungerar inte under drift. PRODUCT INFORMATION Modell : ZM8008 - 15 -...
Seite 340
flytande kristallslutare Kolmonoxidlarm Utlopp Bränsletankens våg Strömförsörjningsport Luftinlopp Bränsletankport Dragstång Vinkelkontrollhjul Hjul INSTALLATION DIAGRAM När värmaren precis har startats är strömmen relativt hög, så en adapter med en spänning på 12–24 V och en ström på 12 A eller mer krävs för strömförsörjningen. Z M 8008 - 16 -...
Seite 341
For specific installation, please scan the QR code to view the installation video Varning : 22. Luftinloppet får inte blockeras och håll inloppet öppet och rent. - 17 -...
Seite 342
23. Håll avgasröret fritt. Avgasrörets utlopp ska hållas åtskilt från allt brandfarligt och undvik att värma upp och antända brandfarligt gods samt lasta last på marken. 24. För att säkerställa optimal förbränning, kom ihåg att rökavgasröret inte kan placeras uppåt, utan måste placeras horisontellt eller nedåt. Panel operation instructions Se instruktionerna nedan för användning av LCD-...
Seite 343
värma. När skärmen visar H-numret indikerar det att enheten har slagits på och värmts upp. I påslaget läge, tryck länge på 'ström på/av- knappen' för att visa 'AV' för avstängning. Under avstängningsprocessen kan knappen inte användas. Vänta tills fläkten slutar fungera och displayen meddelar att uppvärmningen kommer att stoppas,...
Seite 344
sekunder för att öppna tidsalternativen [tidsgränssnittet blinkar], tryck på [Strömknappen] för att välja timmar och minuter, tryck på [↑- knappen] och [↓- knappen] för att justera till aktuell tid, tryck på [OK-knappen] för att öppna [Veckoalternativ], tryck på [↑-knappen] och [↓- knappen] för att justera till aktuell vecka.
Seite 345
justera temperaturen. När enheten är påslagen, håll ner [Set]- knappen i 2 sekunder för att visa Celsius, och Långt tryck på håll nere [↑-knappen] Temperatur - 32~104℉ [Inställningar] och [Power]-knapparna Fahrenheit knappen i 2 sekunder i 2 sekunder för att växla till Fahrenheit.
Seite 346
[+/-] - växel/temperaturstorlek Inställningssekvens i standbyläge: aktuell tidsinställning → starttidsinställning → tidsinställning av drifttid → inställning av tidsinställd funktionsomkopplare: 1. Efter att strömmen slagits på visar skärmen [visningstid] i standbyläge och växlar automatiskt till [visningstid] i standbyläge efter avstängning. I standbyläge, håll ner [OK-knappen] i 2 sekunder för att öppna tidsalternativet...
Seite 347
minutvalet, tryck på [OK] för att bekräfta och ställ in timerns avstängningstid; tryck på [↑] och [↓] för att ställa in timme och minut, tryck kort på [Strömbrytaren] för att öppna timme- och minutvalet, tryck på [OK] för att bekräfta och spara och avsluta när det är klart.
Seite 348
I påslaget läge, tryck på strömknappen tryck kort för att gå in i grundinställningarna I startläge, tryck på och visa information: [Strömknappen] för att 01: Skaltemperatur [XX Grundinställningar gå in i ℃]; 02: grundinställningarna Matningsspänning [P- 12V]; 03: Kolmonoxidkoncentratio n [C000]; 04: Nuvarande växel [HX] I påslaget läge, tryck på...
Seite 349
värmaren. I standbyläge, tryck och håll ner [Inställningar]- knappen och [↑]- Tryck och håll nere knappen i två sekunder [Set]-tangenten och [↑]- Fabriksinställnin Språk Växlande för att byta språk. 01: g engelska tangenten i två Tyska [GE]; 02: Ryska sekunder [rU];...
Seite 350
ingångsspänningen är 12V/24V och ingångsströmmen är ≥ 15A, effekt: ≥ 150W, det kan finnas förluster på grund av skillnader i installationskabelns diameter och längd; ① 12V strömförsörjning: kan startas under förhållanden med en minimispänning ≥ 10V och en minimiström på 9,5A; ② 24V strömförsörjning: Den kan startas under förhållanden med en...
Seite 351
spänningsfall orsakat av tunn kabeldiameter och låg spänning eller ström som orsakar funktionsfel. Om kabelhärvan inte fungerar efter förlängning, mät spänningen och strömmen vid strömförsörjningsänden och värmekablageänden. 1. Kontrollera om tändstiftet är ordentligt anslutet. 2. Ta bort tändstiftet och inspektera dess utseende för eventuella defekter såsom E -0 3 Fel på...
Seite 352
värmeavledning. 1. Kontrollera om motorrotorn har fastnat, om kontakten är lös, om anslutningen är felaktig etc. Om den har fastnat, använd två skruvmejslar för att flytta den parallellt utåt och återgå till det normala. 2. Kontrollera om avståndet mellan Huo-sensorn och rotormagneten är för långt, och om den inte kan känna E -0 6...
Seite 353
bränsletanken och vänta tålmodigt i 2-3 minuter innan uppvärmningsprocessen påbörjas. Om det inte finns någon olja i oljeröret på den nya maskinen startar den långsamt. 2. Kontrollera om dieseln i bränsletanken har förbränts helt och hållet och observera bränsletankens våg för att bekräfta att bränslet är tillräckligt.
Seite 354
insugnings- och avgasrören är fria. Otillräckligt syreintag eller dåligt avgasutsläpp kan orsaka tändningsfel. 3. Överskrider höjden kalibreringsparametrarna? Otillräckligt syreintag kan orsaka tändningsfel; 4. Se felkodskontrollen E- 02, tändningen misslyckades på grund av otillräcklig värme från tändstiftets lågpunkt för strömförsörjningens spänning/ström. 1.
Seite 355
smidigt luftintag; ② Håll det nedre avgasröret på ett avstånd av 5 cm från marken och undvik bränder när avgasrörets temperatur är hög. Böj inte avgasröret för mycket, eftersom det kan orsaka dåligt avgasflöde; ④ Avgaskanalen är inte lätt för lång och flera böjningar kan göra att värme inte kan avledas, vilket resulterar i ett...
Seite 356
2. Modifiering och förlängning av avgasrör: Det rekommenderas att köpa rör tillverkade av samma material eller högtemperaturbeständigt rostfritt stål, med en längd som kontrolleras inom 2 meter och utan stora böjningsvinklar. Rören måste avges nedåt och utåt och får inte böjas uppåt flera gånger för att påverka avgasvärmeavledningen (avgasrörets...
Seite 357
stund tills det fungerar korrekt. 2. Onormalt strömavbrott under drift: Under normal drift, tryck på 'ström på/av- knappen' för att visa 'AV' för avstängning. Under avstängningsprocessen kan knappen inte användas. Vänta tills fläkten har slutat fungera innan du stänger av den helt och kopplar sedan bort strömförsörjningen.
Seite 358
tändstiftet, vilket resulterar i tändningsfel och svart rökutsläpp. 5. Demontera maskinens förbränningskammare för att kontrollera om det finns kolavlagringar och byt ut förbränningskammaren i tid. Endast högkvalitativ diesel får användas, och användning av blandad diesel, andra typer av olja Rökblå Dålig oljekvalitet och oljeprodukter som inte är helt nya är förbjuden.
Seite 359
gör att tändningen flödar ut genom avgasröret. Tändstiftets förångningsnätverk och högkvalitativ diesel bör bytas ut . Kontrollera om det finns Det finns ingen några böjda ställen i oljeröret olja eller värme Oljeröret är böjt som hindrar luft från att inuti maskinen tillföra olja.
Seite 360
några blockeringar. Det bör rengöras eller bytas ut omedelbart. 1. Manuell oljepumpning. Om det finns för mycket olja inuti maskinen kommer den inte att antändas och avge vit rök. Om förbränningskammaren är fylld med för mycket pumpolja kommer den att rinna ut från insugningsröret.
Seite 361
avgassystemet. Det bör omedelbart stängas av och avgasröret, ljuddämparen och avgasporten bör kontrolleras för blockeringar. Om det finns några blockeringar bör de rengöras och återställas till normal funktion. 1. Endast högkvalitativ diesel får användas, och användning av blandad diesel, andra typer av olja och oljeprodukter som inte är helt nya är förbjuden.
Seite 362
752 ℉. Det är förbjudet att borra hål i trägolvet eller använda icke - högtemperaturbeständiga gummitätningar för installationen, vilket kan orsaka lukt- och förgiftningsrisker. Om svart rök eller otillräcklig värme upptäcks under en viss tid när värmaren är i drift, indikerar det att det finns Underhåll Rökning/otillräcklig värme...
Seite 363
Modell: C21 ① Sensorsond ②Länkkontakt Product specifications/parameters 15. För att förhindra risken för kolmonoxidförgiftning orsakad av felaktig installation är produkten utrustad med ett kolmonoxidlarm. När kolmonoxidhalten i det slutna utrymmet når 300 ppm, kommer LCD-knappen att meddela att CO överskrider gränsen. När halten når 500 ppm utlöses ett larm och maskinen stängs av.
Seite 364
brytaren stänger automatiskt av värmaren för att undvika en kontinuerlig ökning av CO-koncentrationen. Ventilation bör ske omedelbart (om miljön är trång och förhållandena tillåter, öppna ventilationsöppningarna för att skapa en så öppen miljö som möjligt. När miljön är öppen eller ventilationen är obekväm rekommenderas det att öka ventilationsutrustningen för att påskynda luftcirkulationen och avleda CO-gas).
Seite 365
90. Produktens luftinlopp får inte vara blockerat eller förorenat; 91. Denna produkt måste installeras ordentligt och får inte utsättas för kraftiga stötar eller vibrationer; 92. Använd inte om skalet är skadat eller deformerat; 93. Förbjud långtidslagring och användning av denna produkt i alkaliska gaser med hög koncentration;...
Seite 366
1, Bluetooth-länkknapp, 2, Ställ in knappar, 3, Bluetooth-anslutningsstatus, 4, Utrustningsstatus och felbeskrivning , 5 , -tangent 6, Ställ in växel eller temperatur, 7, +tangent , 8, arbetsspänning, 9 höjder 10, Maskinens aluminiumhustemperatur, 11, Utrustningens omgivningstemperatur, Ventilationsknapp, 13, Uppvärmningsknapp, 14, Platåknapp, 15.
Seite 367
Avstängningsstatus Strömstatus Strömstatus (manuellt läge) (temperaturläge) 1) Strömpåslagning I avstängt läge trycker du på [värmeknappen]. Enheten är påslagen för uppvärmning och visar "strömstatus" som visas på bilden ovan. Tryck på [+]- knappen för att växla upp enheten, tryck på [-]-knappen för att växla ner enheten, tryck på...
Seite 368
① Enhetsinställningar inkluderar: Fahrenheit, Celsius, fot, meter . ② Språkinställningarna inkluderar: kinesiska, engelska, spanska, franska, tyska, Italien, Polen, Nederländerna, Sverige, ryska. Tidfunktionen inkluderar: måndag till ③ söndag, och kan ställas in på starttid, stängningstid, engångstid och cykelläge. ④ Automatisk start-stopp-funktion: Efter att ha slagits på...
Seite 369
【1】På /Av- knapp 【2】looputförande 【3】Kör en gång 【4】【5】Utrustningens på- och avstängningstid 【 6 】 Spara . Ställ in starttiden i avstängt tillstånd, som visas i den vänstra bilden. 【1】 Aktuell tid 【2】 Öppet timer 【3】 Ställ in tidsinställd starttid 【4】 Spara - 45 -...
Seite 370
Ställ in avstängningstiden i påslaget läge, som visas i bilden till vänster. 【1】 Aktuell tid 【2】 Öppet timer 【3】 Ställ in tidsinställd avstängningstid 【4】 Spara - 46 -...
Seite 371
Beskrivning av sidan för automatisk start-stopp-funktion: 1. Tryck på knappen 2. Välj enhetens starttemperatur (3 – 10 ℃) Välj enhetens avstängningstemperatur (3–10 ℃) 4. Spara A - Automatisk ) I automatiskt på- 5. ( /avstängningsläge önskad temperatur justeras genom att trycka på knapparna [+] och [-] (0-40 ℃) 6.
Seite 372
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...