Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JBM 54517 Bedienungsanleitung

15/20/40t teleskop-ölpneumatischer
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
54517
GATO OLEONEUMÁTICO CARRETILLA TELESCÓPICO 15/25/40T ........................................ 2
15/20/40T TELESCOPIC OIL-PNEUMATIC JACK .................................................................. 6
CRIC OLÉOPNEUMATIQUE TÉLESCOPIQUE 15/20/40T .......................................................... 10
15/20/40T TELESKOP-ÖLPNEUMATISCHER ................................................................................ 14
CRIC OLEO-PNEUMATICO TELESCOPICO 15/20/40T ............................................................ 18
MACACO JACARÉ OLEO-PNEUMÁTICO TELESCÓPICO PARA 15/20/40T ....................... 22
CRIC PNEUMATIC CU ULEI TELESCOPIC CU CĂRUCIOR DE 15/20/40T ........................... 26
15/20/40T TELESCOPISCHE OLIE-PNEUMATISCHE KRIK ....................................................... 30
15/20/40T TELESZKÓPOS OLAJPNEUMATIKUS EMELŐ .......................................................... 34
МАСЛЯНО-ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ДОМКРАТ 15/20/40T .............. 38
TELESKOPOWY WÓZEK OLEJOWO-PNEUMATYCZNY 15/20/40T ...................................... 42
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 54517

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  54517 GATO OLEONEUMÁTICO CARRETILLA TELESCÓPICO 15/25/40T ........2 15/20/40T TELESCOPIC OIL-PNEUMATIC JACK ..............6 CRIC OLÉOPNEUMATIQUE TÉLESCOPIQUE 15/20/40T ............10 15/20/40T TELESKOP-ÖLPNEUMATISCHER ................14 CRIC OLEO-PNEUMATICO TELESCOPICO 15/20/40T ............18 MACACO JACARÉ...
  • Seite 2: Presentación Del Producto

    REF.54517 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO El gato debe utilizarse solo en pavimento esta- Este gato neumático está indicado para le- Mantenga el gato limpio en todo momento. vantamientos de maquinaria pesada. Dispo- Cuando no se utilice el gato, deje la válvula ne de tres alturas, el primer pistón se levanta a...
  • Seite 3: Mantenimiento Y Limpieza

    REF.54517 5 – Comprueba la colocación del gato. La arena, nieve o gravilla debe limpiarse antes de carga debe permanecer bien asentada en el utilizarse. gato. Evite obstrucciones en la rueda como gravilla, arena, herramientas o cualquier par- 1 - Debe almacenar el gato con los pistones tícula que impida el correcto funcionamiento...
  • Seite 4: Listado De Partes

    REF.54517 LISTADO DE INCIDENCIAS Incidencia Causa Solución El gato no se levanta Válvula de control en mala posición Mover el control de válvula a posición “UP” Nivel de aceite bajo o inexistente Cargue y purgue el circuito de aceire Carga exesiva Use el equipo adecuado Válvula de suministro o derivación en...
  • Seite 5 REF.54517 Item Descripción Item Descripción Tonillo M4x35 Pasadores Arandela 4 Perno Tapa Partes del cilindro Toma de aire 90º Bloqueo de válvula Válvulas de control Tornillo hexagonal M8x20 Tubos de conexión Arandela 8 Enchufe macho (LAM-02PM) Arandela 8 Silenciador Toma de aire 90º...
  • Seite 6: Safety Instructions

    REF.54517 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION peratures will soften seals and connections, re- sulting in oil leaks or other equipment failure. This pneumatic jack is intended for lifting hea- vy machinery. It has three height settings: the Before using the jack, perform a visual check for...
  • Seite 7 REF.54517 OPERATION 1. Store the jack with pistons completely re- tracted, in a well-protected area where it will 1. Verify the control level is in the neutral po- not be exposed to corrosive vapors, abrasive sition. dust, or any other harmful elements.
  • Seite 8 REF.54517 TROUBLE SHOOTING Trouble Cause Solution Jack does not lift 1. Control valve in wrong position. 1. Move control valve to UP position. 2. Low/no oil in reservoir. 2. Fill with oil and bleed system. 3. Load is above capacity of jack.
  • Seite 9 REF.54517 Item Description Item Description Handle Screw M4x35 Connecting rod pins Washer 4 Bolt Shell Cylinder parts 90º air joint Valve lock Control valves Hexagon socket screws M8x20 Connecting tubes Washer 8 Male plug (LAM-02PM) Washer 8 Silencer 90º air joint...
  • Seite 10: Présentation Du Produit

    REF.54517 GUIDE D’UTILISATION PRÉSENTATION DU PRODUIT Lorsqu’il n’est pas utilisé, laissez la valve ouver- te et débranchez le tuyau d’air. Ce cric pneumatique est destiné au levage Utilisez le cric à des températures de travail de machines lourdes. Le cric a trois réglages normales.
  • Seite 11 REF.54517 2. Branchez l’alimentation en air au cric. La 1. Rangez le cric, pistons complètement rétrac- pression recommandée est de 7 à 10 bars. Ins- tés, dans un endroit bien protégé où il ne sera tallez un filtre à air/lubrifiant dans la conduite pas exposé...
  • Seite 12 REF.54517 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le cric ne se soulève 1. La valve de contrôle est dans la 1. Mettez la valve de commande en posi- mauvaise position. tion HAUT. 2. Manque d’huile dans le réservoir. 2. Remplissez d’huile et purgez le système.
  • Seite 13 REF.54517 É l é - Description Nº É l é - Description ment ment Crochet de suspension Vis M4x35 Broches de la bielle Rondelle 4 Boulon Coquille d’expansion Pièces du cylindre Prise d’air à 90º Verrouillage de la valve Valves de contrôle Vis à...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    REF.54517 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTPRÄSENTATION grund verwendet werden. Halten Sie den Wagenheber stets sauber. Dieser pneumatische Wagenheber ist für das Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Heben schwerer Maschinen gedacht. Er besitzt Sie das Ventil offen und ziehen Sie den Lufts- drei Höheneinstellungen: Der erste Kolben hebt...
  • Seite 15: Betrieb

    REF.54517 BETRIEB Hydraulikaggregaten ist Schmutz. Halten Sie 1. Stellen Sie sicher, dass sich die Steuerstufe in den Wagenheber sauber und gut geschmiert, der neutralen Position befindet. damit keine Fremdkörper in das System gelan- gen können. Sollte der Wagenheber Regen, 2. Verbinden Sie die Werkstatt-Luftversor- Schnee, Sand oder Splitt ausgesetzt gewesen gung mit dem Wagenheber.
  • Seite 16: Teileliste (Explosionszeichnung)

    REF.54517 Problem Ursache Lösung Der Wagenheber 1. Steuerventil in falscher Position. 1. Stellen Sie das Steuerventil auf die Posi- hebt nicht 2. Wenig/kein Öl im Tank. tion UP (HOCH). 3. Last liegt über der Kapazität des 2. Füllen Sie Öl ein und entlüften Sie das Wagenhebers.
  • Seite 17 REF.54517 Artikel Beschreibung Artikel Beschreibung Griff Schraube M4x35 Pleuelstangenstifte Unterlegscheibe 4 Schraube Hülle Zylinderteile 90º Luftanschluss Ventilsperre Steuerventile Innensechskantschrauben M8x20 Verbindungsrohre Unterlegscheibe 8 Stecker (LAM-02PM) Unterlegscheibe 8 Schalldämpfer 90º Luftanschluss Stift 5x12 Positives T-Gelenk Griff Unterlegscheibe 6 Griffhülse Unterlegscheibe 6 Geschweißte Griffteile...
  • Seite 18: Presentazione Del Prodotto

    REF.54517 MANUALE DI ISTRUZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Mantenere sempre pulito il cric. Quando il cric non viene utilizzato, lasciare la Questo cric pneumatico è destinato al solle- valvola aperta e scollegare il tubo dell'aria. vamento di macchinari pesanti. Dispone di...
  • Seite 19 REF.54517 2. Utilizzare solo parti di ricambio approvate 100-145psi (7-10bar). Installare un filtro/lubrifi- dal produttore. Scollegare l'alimentazione de- catore nella linea dell'aria dell'officina, perché ll'aria prima di eseguire qualsiasi operazione di l'acqua nella linea dell'aria danneggia il cric. manutenzione. 3. Spostare la leva di comando verso l'alto per 3.
  • Seite 20: Risoluzione Dei Problemi

    REF.54517 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Il cric non si solleva. 1. Valvola di controllo in posizione 1. Portare la valvola di controllo in posi- errata. zione UP. 2. Olio basso/assente nel serbatoio. 2. Riempire d'olio e spurgare il sistema.
  • Seite 21 REF.54517 A r t i - Descrizione A r t i - Descrizione colo# colo# Maniglia Vite M4x35 Perni barra di collegamento Rondella 4 Bullone Guscio Parti del cilindro 90º giunto dell'aria Blocco della valvola Valvola di controllo Viti esagonali cave M8x20...
  • Seite 22: Apresentação Do Produto

    REF.54517 MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO DO PRODUTO to estável. Mantenha o macaco sempre limpo. Este macaco pneumático destina-se à ele- Quando não estiver a ser utilizado, deixe a vação de máquinas pesadas. Tem três regu- válvula aberta e desligue a mangueira de ar.
  • Seite 23: Manutenção

    REF.54517 antes de ser utilizado. sição neutra. 1. Guarde o macaco com os pistões comple- 2. Ligue a alimentação de ar da oficina ao tamente retraídos, numa área bem protegida macaco. A pressão de ar recomendada é de onde não fique exposto a vapores corrosivos, 100-145psi (7-10bar).
  • Seite 24: Resolução De Problemas

    REF.54517 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução O macaco não 1. Válvula de controlo na posição 1. Mova a válvula de controlo para a levanta errada. posição CIMA. 2. Pouco ou nenhum óleo no reser- 2. Encha com óleo e purgue o sistema.
  • Seite 25 REF.54517 Item Descrição Item Descrição Pega Parafuso M4x35 Pinos de biela Anilha 4 Parafuso Revestimento Peças do cilindro 90º junta de ar Bloqueio de válvula Válvulas de controlo Parafusos sextavados M8x20 Tubos de conexão Anilha 8 Ficha macho (LAM-02PM) Anilha 8 Silenciador 90º...
  • Seite 26 REF.54517 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI primat. Utilizați cricul la temperatura normală de lu- Acest cric pneumatic este destinat ridicării cru. Aceasta nu trebuie să depășească 65°C. mașinilor grele. Este prevăzut cu trei setări pe Expunerea la temperaturi ridicate va înmuia înălțime: primul piston se ridică la o înălțime garniturile și conexiunile, ceea ce va duce la...
  • Seite 27 REF.54517 OPERARE pentru a preveni pătrunderea de corpuri străi- ne în sistem. În cazul în care cricul a fost expus 1. Verificați dacă nivelul de control se află în la ploaie, zăpadă, nisip sau pietriș, acesta tre- poziția neutră. buie curățat înainte de a fi utilizat.
  • Seite 28 REF.54517 DEPANARE Problema Cauza Rezolvarea Cricul nu ridică 1. Supapa de control în poziție 1. Mutați supapa de control în poziția UP. greșită. 2. Umpleți cu ulei și goliți sistemul. 2. Nivel scăzut/lipsă ulei în rezervor. 3. Utilizați echipamentul corect.
  • Seite 29 REF.54517 A r t i - Descriere A r t i - Descriere Mâner Șurub M4x35 Pini tijă de legătură Șaibă 4 Bolț Carcasă Piese cilindru 90º racord de aer Blocare supapă Supape de control Șuruburi cu cap hexagonal M8x20 Tuburi de legătură...
  • Seite 30: Veiligheidsinstructies

    REF.54517 GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTPRESENTATIE Houd de krik steeds schoon. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, laat u Deze pneumatische krik is bedoeld voor het de klep open staan en koppelt u de luchtslang heffen van zware machines. Deze krik heeft los.
  • Seite 31 REF.54517 BEDIENING voorkomen dat er vreemde stoffen in het sys- teem terechtkomen. Als de krik is blootgesteld 1. Controleer of het bedieningsniveau in de aan regen, sneeuw, zand of gruis, moet deze neutrale stand staat. worden schoongemaakt voordat deze wordt gebruikt.
  • Seite 32: Probleemoplossing

    REF.54517 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Krik gaat niet omhoog 1. Regelklep in verkeerde stand. 1. Zet de regelklep in de OMHOOG-positie. 2. Weinig/geen olie in het reservoir. 2. Vul met olie en ontlucht het systeem. 3. De belasting is groter dan de 3.
  • Seite 33 REF.54517 Artikel Beschrijving Artikel Beschrijving Hendel Schroef M4x35 Drijfstangpennen Sluitring 4 Bout Omhulsel Cilinderonderdelen 90º luchtkoppeling Ventielvergrendeling Regelkleppen Zeskantschroeven M8x20 Verbindingsbuizen Sluitring 8 Mannelijke stekker (LAM-02PM) Sluitring 8 Demper 90º luchtkoppeling Pin 5x12 Positief T-stuk Hendel Sluitring 6 Hendel huls...
  • Seite 34: Biztonsági Utasítások

    REF.54517 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TERMÉK BEMUTATÁSA húzza ki a légtömlőt. Az emelőt normál üzemi hőmérsékleten hasz- Ez a pneumatikus emelő nehéz gépek emelé- nálja. Ez nem haladhatja meg a 65 °C-ot. A sére szolgál. Három magassággal működik: az magas hőmérsékletnek való kitettség meglá- első...
  • Seite 35 REF.54517 zót a műhely levegővezetékébe, mert a benne művelet elvégzése előtt húzza ki a levegőe- lévő víz károsíthatja az emelőt. llátást. 3. Mozgassa a vezérlőkart FELFELÉ, hogy a 3. Rendszeresen kenje a kerekek, a kar és a fo- nyereg az érintkezési pontig emelkedjen. Állít- gantyú...
  • Seite 36: Hibaelhárítás

    REF.54517 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megoldás Az emelő nem emel 1. A vezérlőkar rossz helyzetben van. 1. Állítsa a vezérlőkart FELFELÉ. 2. Kevés/nincs olaj a tartályban. 2. Töltse fel olajjal és eressze le a rendszert. 3. A terhelés meghaladja az emelő 3. Használja a megfelelő felszerelést.
  • Seite 37 REF.54517 Szám Megnevezés Szám Megnevezés Akasztó M4x35 csavar Csapok 4-es alátét Csavar Fedél Henger alkatrészei 90º-os légcsatlakozó Szelepzár Szabályozó szelepek M8x20 hatszög kulcsnyílású csavarok Csatlakozó csövek 8-as alátét Csatlakozó dugó (LAM-02PM) 8-as alátét Hangtompító 90º-os légcsatlakozó 5x12 csap T-csatlakozó Akasztó...
  • Seite 38: Правила Техники Безопасности

    REF.54517 ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОДУКТА Домкрат следует использовать только на устойчивом, прочном полу. Описываемый пневматический домкрат Постоянно поддерживайте чистоту домкрата. предназначен для подъема тяжелого Если устройство не используется, оставьте оборудования. Он имеет три настройки клапан открытым и отсоедините воздушный высоты подъема: первый...
  • Seite 39: Эксплуатация

    REF.54517 ЭКСПЛУАТАЦИЯ пунктов 1-3. Убедитесь, что рычаг управления ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ находится в нейтральном положении. ВАЖНО: Основной причиной отказа Подключите к домкрату подачу гидравлических устройств является воздуха от сети подачи сжатого воздуха. загрязнение. Содержите домкрат в чистоте, Рекомендуемое давление воздуха следите за тем, чтобы он был нормально...
  • Seite 40: Поиск И Устранение Неисправностей

    REF.54517 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Домкрат не 1. Клапан управления в 1. Переместите клапан управления в осуществляет несоответствующем положении. ВЕРХНЕЕ положение. подъем 2. Низкий уровень/отсутствие 2. Залейте масло и удалите воздух из масла в резервуаре. системы. 3. Вес груза превышает...
  • Seite 41 REF.54517 Позиция Наименование № Позиция Наименование № Дышло Винт M4x35 Штифты соединительного стержня Шайба 4 Болт Оболочка Части цилиндра Пневматический соединитель 90º Фиксатор клапана Клапаны управления Винты с шестигранным углублением Соединительные трубки M8x20 Шайба 8 Ниппель (LAM-02PM) Шайба 8 Глушитель...
  • Seite 42: Instrukcja Obsługi

    REF.54517 INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTACJA PRODUKTU Podnośnik należy zawsze utrzymywać w czys- tości. Ten podnośnik pneumatyczny jest przeznac- Gdy podnośnik nie jest używany, należy po- zony do podnoszenia ciężkich maszyn. Po- zostawić otwarty zawór i odłączyć przewód siada trzy ustawienia wysokości: pierwszy tłok powietrza.
  • Seite 43: Konserwacja

    REF.54517 UŻYTKOWANIE lub żwiru, należy go wyczyścić przed użyciem. 1. Sprawdzić, czy dźwignia sterowania znajduje się w położeniu neutralnym. 1. Podnośnik z całkowicie wsuniętymi tłokami należy przechowywać w dobrze zabezpiec- 2. Podłączyć zasilanie sprężonego powietrza zonym miejscu, w którym nie będzie narażony do podnośnika.
  • Seite 44: Rozwiązywanie Problemów

    REF.54517 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Podnośnik nie podnosi 1. Zawór sterujący w niewłaściwym 1. Ustawić zawór sterujący w pozycji położeniu. GÓRNEJ. 2. Niski poziom / brak oleju w zbior- 2. Napełnić olejem i odpowietrzyć układ. niku. 3. Użyć właściwego sprzętu.
  • Seite 45 REF.54517 E l e - Opis E l e - Opis ment ment Uchwyt Śruba M4x35 Sworznie pręta łączącego Podkładka 4 Śruba Obudowa Części siłownika Złącze pneumatyczne 90º Blokada zaworu Zawory sterujące Śruby z łbem sześciokątnym M8x20 Przewody połączeniowe Podkładka 8 Wtyczka męska (LAM-02PM)
  • Seite 46 REF.54517 54517 www.jbmcamp.com JBM CAMPLLONG, S.L. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437 · 46 ·...

Inhaltsverzeichnis