Seite 1
082209 SV - Bruksanvisning för färgspruta Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for malingssprøyte Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) DA - Betjeningsvejledning til malersprøjte Oversættelse af den originale vejledning PL - Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) EN - Operating Instructions for Spray Gun Operating instructions (Translation of the original instructions) DE - Gebrauchsanleitung Farbspritzpistole...
Seite 2
Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Beskyt miljøet! Produktet skal bortskaffes i henhold til gældende regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations.
SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Brand- och explosionsrisk Färg och lösningsmedel kan vara starkt • antändliga. Använd endast i väl ventilerat sprutmålningsbås. Undvik antändningskällor som rökning, öppen låga, elektriska gnistor etc. Använd inte lösningsmedel som innehåller halogenerade kolväten (1, 1, 1-trikloretan, etylenklorid etc.), som kan reagera kemiskt med delar av aluminium eller zink och...
SVENSKA Risk vid atomisering och sprutning Vid sprutning av vissa material bildas • giftiga ångor, som kan vara hälsoskadliga. Säkerställ god ventilation vid användning. Använd alltid skyddsglasögon, handskar, andningsskydd etc., för att förhindra risk för personskada till följd av inandning av giftiga ångor eller att lösningsmedel/färg kommer i kontakt med hud eller ögon.
SVENSKA Diameter, 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm färgmunstycke: - Fläktdiameter 140-160 mm 160-180 mm 180-200 mm 180-200 200-250 350-400 - Färgflöde ml/min ml/min ml/min Ljudtrycksnivå, LpA 72 dB(A), K= 3 dB Ljudeffektsnivå, LwA 83 dB(A), K= 3 dB Vibrationsnivå <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s Använd alltid hörselskydd! HANDHAVANDE...
Seite 7
SVENSKA Avlägsna färgnålen innan du demonterar färgmunstycket, eller håll nålen tillbakadragen, annars kan sätet skadas. Sätt i färgnålen och skruva fast färgnålpackningen för hand. Dra sedan försiktigt åt med skruvnyckel. Justera packningen medan du trycker in avtryckaren och kontrollerar hur färgnålen rör sig.
Seite 8
SVENSKA Vrid på sprutventilen för mindre • färgflöde (ger mindre sprutmönster). Tjockare i mitten Tillsätt lösningsmedel för att • För hög färgviskositet. minska viskositeten. • För stort färgflöde. Vrid på sprutventilen för större • • färgflöde.
Seite 9
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. Brann- og eksplosjonsfare Maling og løsemidler kan være svært antennelig. • Må kun brukes i godt ventilert sprøytekabinett. Unngå antenningskilder som røyking, åpen ild, elektriske gnister osv. Ikke bruk løsemidler som inneholder halogenerte hydrokarboner (1, 1, 1-trikloretan, metylenklorid osv.), som kan reagere kjemisk med deler av...
NORSK Fare ved atomisering og sprøyting Ved sprøyting av visse materialer dannes det • giftig damp som kan være helseskadelig. Sørg for god ventilasjon under bruk. Bruk alltid vernebriller, hansker, åndedrettsbeskyttelse osv. for å hindre faren for personskade som følge av innånding av giftig damp, eller at løsemidler/maling kommer i kontakt med hud eller øyne.
Seite 11
NORSK Diameter, 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm malingsmunnstykke: - Viftediameter 140–160 mm 160–180 mm 180–200 mm 180–200 200–250 350–400 - Malingsmengde ml/min ml/min ml/min Lydtrykksnivå, LpA 72 dB(A), K= 3 dB Lydeffektsnivå, LwA 83 dB(A), K= 3 dB Vibrasjonsnivå <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s²...
Seite 12
NORSK Rengjør malingskanalene helt før du demonterer malingssprøyten. Fjern malingsnålen før du demonterer malingsmunnstykket, eller hold nålen tilbaketrukket, ellers kan setet skades. Sett i malingsnålen og skru fast pakningen til malingsnålen for hånd. Skru deretter til med en skrunøkkel. Juster pakningen mens du trykker inn avtrekkeren og kontrollerer hvordan malingsnålen beveger seg.
Seite 13
NORSK Vri på sprøyteventilen for å • redusere malingsmengden (gir mindre sprøytemønster). Tykkere i midten Tilsett løsemiddel for å redusere • For høy malingsviskositet. viskositeten. • For stor malingsmengde. Vri på sprøyteventilen for å øke • • malingsmengden.
Seite 14
DANSK SIKKERHEDSMEDDELELSER Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug! Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Risiko for brand og eksplosion Maling og opløsningsmidler kan være • meget brandfarlige. Må kun bruges i en godt ventileret sprøjtekabine. Undgå antændelseskilder som rygning, åben ild, elektriske gnister osv.
Seite 15
DANSK Risiko under forstøvning og sprøjtning Når man sprøjter visse materialer, dannes • der giftige dampe, som kan være sundhedsskadelige. Sørg for god ventilation under brug. Brug altid sikkerhedsbriller, handsker, åndedrætsværn osv. for at forhindre risikoen for personskader som følge af indånding af giftige dampe, eller at opløsningsmiddel/maling kommer i kontakt med huden eller i øjnene.
DANSK Luftgennemstrømning 410 l/min. Diameter, luftdyse 4,6 mm Diameter, malingsdyse: 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm - Ventilatorens 140-160 mm 160-180 mm 180-200 mm diameter 180-200 200-250 350-400 - Malingsstrøm ml/min ml/min ml/min Lydtryksniveau, LpA 72 dB(A), K= 3 dB Lydeffektniveau, LwA 83 dB(A), K= 3 dB Vibrationsniveau...
DANSK Manglende rengøring kan forårsage forkerte mønstre og/eller partikler i malingen. Rengør malersprøjten grundigt så hurtigt som muligt efter brug af tokomponentmaling. Rengør de øvrige dele med opløsningsmiddel og den medfølgende børste og klud. Rengør malingskanalerne helt, før du afmonterer malersprøjten. Fjern malingsnålen, før du afmonterer malingsdysen, eller hold nålen trukket tilbage, da sædet ellers kan blive beskadiget.
Seite 18
DANSK Tilsæt ufortyndet maling for at • Tyndere i midten øge viskositeten. For lav malingsviskositet. • Drej på sprøjteventilen for at få • For stor malingsstrøm. • en mindre malingsstrøm (giver mindre sprøjtemønstre). Tykkere i midten Tilsæt opløsningsmiddel for at •...
POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Ryzyko pożaru i wybuchu Zarówno farby, jak i rozpuszczalniki mogą być • skrajnie łatwopalne. Używaj wyłącznie w dobrze wentylowanej komorze natryskowej. Unikaj źródeł zapłonu, takich jak palenie tytoniu, otwarty płomień, iskrzenie elektryczne itp.
POLSKI Ryzyko związane z rozpylaniem i natryskiwaniem Podczas natryskiwania niektórych materiałów • tworzą się toksyczne opary, które mogą być szkodliwe dla zdrowia. Podczas korzystania z urządzenia zadbaj o dobrą wentylację. Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała na skutek wdychania toksycznych oparów lub zetknięcia skóry lub oczu z rozpuszczalnikiem/farbą, zawsze używaj okularów ochronnych, rękawic, maski...
POLSKI Zasilanie Odkurzanie Pojemność 1000 ml ciśnienie robocze 2–3 bary Przepływ powietrza 410 l/min Średnica dyszy powietrza 4,6 mm Średnica dyszy malarskiej: 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm - Średnica wentylatora 140–160 mm 160–180 mm 180–200 mm 180–200 200–250 350–400 - Przepływ farby ml/min ml/min...
POLSKI Pistolet natryskowy zawiera ostre części – ryzyko ran ciętych. • Demontażu produktu mogą dokonać wyłącznie odpowiednio przeszkolone osoby. • Pozostałą w pistolecie farbę zbierz do innego zbiornika i oczyść kanały przepływu farby oraz dyszę powietrza. W celu oczyszczenia kanałów przepływu farby rozpyl nieco rozpuszczalnika.
Seite 23
POLSKI Półksiężycowy Wyczyść dyszę nylonową • Niedrożne otwory w dyszy • szczotką (nie używaj szczotki powietrza. metalowej). Oczyść otwory. • Szerszy i grubszy Zator pomiędzy dyszą • z jednej strony Jeżeli otwory są uszkodzone, • malarską a dyszą powietrza. wymień dyszę na nową. Zator przy wylocie dyszy •...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Risk of fire and explosion Paint and solvents can be highly inflammable. • Only use in a well-ventilated paint spraying booth. Avoid ignition sources, including lighted cigarettes, naked flames, electrical sparks, etc.
ENGLISH Risks during atomisation and spraying Toxic fumes are produced when spraying • specific materials, which can be harmful. Ensure good ventilation during use. Always wear safety glasses, gloves, respiratory protection, etc., to prevent the risk of personal injury caused by inhalation of toxic fumes or solvents/paint in contact with the skin or eyes.
Seite 26
ENGLISH Paint nozzle, diameter: 1.4 mm 1.7 mm 2.0 mm - Fan diameter 140-160 mm 160-180 mm 180-200...
Seite 27
ENGLISH 180-200 200-250 350-400 - Paint flow ml/min ml/min ml/min Sound pressure level, 72 dB(A), K= 3 dB Sound power level, LwA 83 dB(A), K= 3 dB Vibration level <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s² Always use hearing protection! OPERATION Appropriate air pressure is 2–3 bar. The recommended paint viscosity varies depending on the •...
Seite 28
ENGLISH Remove the paint needle before removing the paint nozzle, or hold the needle retracted, otherwise the seat may be damaged. Insert the paint needle and screw on the paint needle seal by hand. Tighten carefully with a spanner. Adjust the seal while you press in the trigger and check how the paint needle moves.
Seite 29
ENGLISH Turn the spray valve for less • paint flow (gives smaller spray pattern). Thicker in the Add solvent to reduce the • middle Too high paint viscosity. viscosity. • Excessive paint flow. Turn the spray valve for more • •...
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen aufbewahren. Brand- und Explosionsgefahr! Farben und Lösungsmittel können stark • entzündlich sein. Nur in gut belüfteten Spritzlackierkabinen verwenden. Vermeiden Sie Zündquellen wie Rauchen, offene Flammen, elektrische Funken usw. Keine Lösungsmittel verwenden, die halogenierte Kohlenwasserstoffe enthalten (1,1,1-Trichlorethan,...
DEUTSCH Gefahren bei Zerstäubung und Versprühen Beim Spritzen bestimmter Materialien • bilden sich giftige Dämpfe, die gesundheitsschädlich sein können. Bei der Verwendung auf ausreichende Belüftung achten. Zur Verhinderung von Personenschäden infolge des Einatmens giftiger Dämpfe und durch Hautkontakt mit Lösungsmittel und Farbe stets Schutzbrille, Handschuhe, Atemschutz usw.
DEUTSCH Versorgung Saugen Fassungsvermögen 1000 ml Betriebsdruck 2–3 bar Luftdurchsatz 410 l/min Durchmesser, Luftdüse 4,6 mm Durchmesser, Farbdüse: 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm 140–160 mm 160–180 mm 180–200 mm Gebläsedurchmesser 180– 200– 350– - Farbfluss 200 ml/min 250 ml/min 400 ml/min Schalldruckpegel, LpA 72 dB(A), K= 3 dB...
Seite 33
DEUTSCH Das Produkt darf nur von Personen demontiert werden, die über eine entsprechende • Ausbildung verfügen. Verbliebene Farbe in einen anderen Behälter umfüllen, und Farbkanäle sowie Luftdüse reinigen. Zum Reinigen der Farbkanäle eine kleine Menge Lösungsmittel einsprühen. Eine unzureichende Reinigung kann zu fehlerhaftem Sprühmuster und zu Partikeln in der Farbe führen.
Seite 34
DEUTSCH Halbmondförmig Löcher in der Luftdüse Düse mit Nylonbürste (nicht mit • • verstopft. einer Metallbürste) reinigen. Löcher reinigen. • Dicker am einen Blockade zwischen Farbdüse • Ende Bei beschädigten Löchern • und Luftdüse. Luftdüse auswechseln. Blockade am Auslass der •...
Seite 35
DEUTSCH Zur Erhöhung der Viskosität Dünner in der • unverdünnte Farbe hinzugeben. Mitte Farbviskosität zu niedrig. • Spritzventil drehen, sodass der • Zu großer Farbfluss. • Farbfluss verringert wird (Sprühmuster wird kleiner). Dicker in der Mitte Zur Senkung der Viskosität •...
SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Palo- ja räjähdysvaara Maalit ja liuottimet voivat olla helposti • syttyviä. Käytä vain hyvin tuuletetussa tilassa. Vältä syttymislähteitä, kuten tupakointia, avotulta, sähkökipinöitä jne. Älä käytä liuottimia, jotka sisältävät halogenoituja hiilivetyjä...
SUOMI Sumutukseen ja ruiskutukseen liittyvät riski Tiettyjen materiaalien ruiskuttamisen • yhteydessä syntyy myrkyllisiä höyryjä, jotka voivat olla terveydelle haitallisia. Varmista hyvä ilmanvaihto. Käytä aina suojalaseja, suojakäsineitä, hengityssuojaimia jne., jotta vältät myrkyllisten höyryjen hengittämisen tai liuottimen/maalin joutumisen iholle tai silmiin aiheuttaman henkilövahingon riskin.
Seite 38
SUOMI Halkaisija, ilmasuutin 4,6 mm Halkaisija, maalisuutin: 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm - Puhaltimen 140-160 mm 160-180 mm 180-200 mm halkaisija 180-200 200-250 350-400 - Maalivirtaus ml/min ml/min ml/min Äänenpainetaso, LpA 72 dB(A), K= 3 dB Äänitehotaso, LwA 83 dB(A), K= 3 dB Tärinä...
SUOMI Puhdista muut osat liuottimella ja mukana toimitetulla harjalla ja liinalla. Puhdista maalikanavat kokonaan ennen maaliruiskun purkamista. Irrota maalineula ennen maalisuuttimen purkamista tai pidä neula sisäänvedettynä, muuten istukka voi vaurioitua. Aseta maalineula paikalleen ja ruuvaa maalineulatiiviste kiinni käsin. Kiristä sitten varovasti avaimella.
Seite 40
SUOMI Lisää laimentamatonta maalia • Ohuempi keskeltä viskositeetin lisäämiseksi. Liian alhainen viskositeetti. • Käännä ruiskutusventtiiliä • Liian suuri maalivirta. • maalivirran pienentämiseksi (ruiskutuskuvio on pienempi). Paksumpi keskeltä Lisää liuotinta viskositeetin • Liian korkea maalin • vähentämiseksi. viskositeetti. Käännä ruiskuventtiiliä, jotta •...
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez le mode d'emploi pour référence future. Risques d’incendie et d’explosion Les peintures et solvants peuvent être • facilement inflammables. Utilisez-les exclusivement dans un dans une cabine de peinture bien ventilée.
FRANÇAIS Risques liés à l’atomisation et à la pulvérisation Lors de la pulvérisation de certains • matériaux, des vapeurs toxiques se forment ; elles peuvent être dangereuses pour la santé. Assurez une bonne ventilation lors de l’utilisation. Portez toujours des lunettes de protection, des gants, une protection respiratoire, etc.
Seite 43
FRANÇAIS Température 5–40 °C Alimentation Aspiration Contenance 1000 ml Pression de service 2-3 bar Débit d’air 410 l/min Diamètre, buse d’air 4,6 mm Diamètre, buse de peinture : 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm - Diamètre du souffleur 140-160 mm 160-180 mm 180-200 mm 180-200...
FRANÇAIS Coupez le débit d’air et de peinture sortant du pistolet et déchargez la pression en • appuyant sur la gâchette avant tout démontage, nettoyage et/ou entretien. Le pistolet comporte des pièces coupantes : risques de coupure. • Le produit ne doit être démonté que par des personne possédant une formation •...
Seite 45
FRANÇAIS Fuite d’air au niveau de l’écrou Serrez l’écrou de blocage de • • de blocage de l’aiguille. l’aiguille. Fuite d’air entre le flexible de Contrôlez et nettoyez les pièces • • peinture et le réservoir. et remontez-les. Forme en demi- lune Nettoyez la buse avec une •...
Seite 46
FRANÇAIS Ajoutez de la peinture non • diluée pour augmenter la Plus fin au milieu Viscosité de la peinture trop viscosité. • faible. Tournez la soupape de • Débit de peinture trop élevé. pulvérisation pour diminuer le • débit de peinture (jet plus faible).
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Brand- en explosiegevaar Verf en oplosmiddelen zijn licht • ontvlambaar. Gebruik de verfspuit alleen in een goed geventileerde spuitcabine. Vermijd ontstekingsbronnen zoals roken, open vuur, elektrische vonken, enz.
NEDERLANDS Risico's door verstuiving en spuiten Bij het spuiten van bepaalde materialen • komen er giftige dampen vrij die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Zorg voor een goede ventilatie bij gebruik van de verfspuit. Draag altijd een veiligheidsbril, handschoenen, ademhalingsbescherming e.d.
Seite 49
NEDERLANDS Volume 1000 ml Werkdruk 2-3 bar Luchtstroom 410 l/min Diameter, luchtmondstuk 4,6 mm Diameter, verfmondstuk: 1,4 mm 1,7 mm 2,0 mm - Diameter ventilator 140-160 mm 160-180 mm 180-200 mm 180-200 200-250 350-400 - Verfdebiet ml/min ml/min ml/min Geluidsdrukniveau, LpA 72 dB(A), K = 3 dB Geluidsvermogensniveau, 83 dB(A), K= 3 dB...
NEDERLANDS Giet de overgebleven verf in een ander reservoir en reinig de verfkanalen en het luchtmondstuk. Spuit een kleine hoeveelheid oplosmiddel door het spuitpistool om de verfkanalen te reinigen. Gebrekkige reiniging kan tot onbehoorlijke spuitpatronen leiden en/of deeltjes in de verf achterlaten. Reinig de verfspuit zo snel en grondig mogelijk na gebruik van tweecomponentenverf.
Seite 51
NEDERLANDS Halvemaansvorm Reinig het mondstuk met een • Verstopping in de opening van • nylonborstel (geen het luchtmondstuk. metaalborstel). Reinig de opening. • Dikkere verf aan Blokkering tussen het • één kant verfmondstuk en Vervang het luchtmondstuk als • luchtmondstuk. dit beschadigd is.