Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA BH 1400 N Originalbetriebsanleitung

ATIKA BH 1400 N Originalbetriebsanleitung

Bodenhacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BH 1400 N:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
BH 1400 N
Bodenhacke
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Elektrická motyka
Rotációs kapa
Reserveonderdelen
Kultywator ogrodowy
Elektrická motyka
Tiller
Bineuse
Mотика
Náhradní díly
Pótalkatrészek
Kultivator
Strana 61
Zappa
Pagina 70
Bodemhak
Stronie 90
Prăşitoare
Strana 110
Prekopalnik
Stran 119
Seite 3
Page 13
Page 22
Стр. 32
Str 42
oldal 51
Blz. 80
Pag. 100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA BH 1400 N

  • Seite 1 Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb Pag. 100 Elektrická motyka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 110 Prekopalnik Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 119 BH 1400 N...
  • Seite 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Wartung und Reinigung Garantierter Schallleistungspegel L 93 dB (A) Wartung Hackmesser auswechseln Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Getriebe schmieren ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Reinigung 59227 Ahlen – Germany Transport Lagerung Mögliche Störungen i. A. Technische Daten Ahlen, 27.02.2013...
  • Seite 4: Symbole Gerät

    ä ä Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und dürfen Bodenhacken in reinen, allgemeinen und besonderen Sicherheitshinweise lesen und beachten. Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Augen- und Gehörschutz tragen. Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäu- sern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werk- tagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
  • Seite 5: Vibrationen

    Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin- entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Wei- weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die se kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden. wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer vor- Tragen Sie persönliche Schutzkleidung: wärts. Ziehen Sie es nicht zu sich hin oder hinter sich her. − Schutzbrille Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht: −...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs- stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her- sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti- steller nicht. schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein. ä ä Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz- wassergeschützt sein.
  • Seite 8: Hacksporn

    Einschalten Kippen Sie das Gerät leicht zu sich hin. Ziehen Sie den Sicherungsring (18) heraus und schwenken Drehen Sie den Schaltergriff (2) im Uhrzeigersinn nach Sie die Achse nach oben, bis der Rahmen (19) hörbar ein- vorne in die Position .
  • Seite 9: Transporträder

    • Das Wenden und Heranziehen der Bodenhacke muss be- • Führen Sie das Gerät nicht direkt an Mauern oder Steinplat- sonders vorsichtig durchgeführt werden. ten entlang, da sonst die Hackwerkzeuge beschädigt wer- • Stellen Sie sich beim Arbeiten an Hängen immer quer zur den.
  • Seite 10: Hackmesser Auswechseln

    − richtig montierte und intakte Abdeckungen oder Schutzein- Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlit- ze von anhaftendem Schmutz. Die Maschine nicht mit flie- richtungen. ßendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel dem Einsatz des Gerätes durchzuführen.
  • Seite 11: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Hackmesser abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kein Strom oder Stromausfall Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen Gerät läuft nicht Verlängerungskabel defekt Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel...
  • Seite 12: Technische Daten

    Typ / Modell BH 1400 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1400 W Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n 300 min –1 Arbeitsbreite 400 mm Hackwerkzeug Durchmesser 200 mm Messeranzahl Hand-Arm-Vibration...
  • Seite 13: Atika Gmbh

    59227 Ahlen – Germany Residual risks Vibrations herewith declare under our sole responsibility that the product Safety instructions Bodenhacke (Tiller) type / model BH 1400 N Electrical safety Description of device / spare parts Serial number: 000001 – 020000 Assembly...
  • Seite 14: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Proper use This device is suited for dig over and mix up of ground areas Read and follow the operating instructions and on private house and hobby gardens. safety advices before starting up the machine. This machine is only designed for outdoor use (garden) and must be held with both hands during operation.
  • Seite 15: Vibrations

    Noncompliance with safety instructions may result in injuries Make yourself familiar with the equipment before using it, by of the operator or property damages. reading and understanding the operating instructions. Risk from electricity when using improper electrical connec- Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when tions.
  • Seite 16: Electrical Safety

    Do not force the power tool. You work better and safer in the Maintain the machine carefully: given performance range. − Ensure that all nuts, bolts and screws are tight. Only operate the machine with complete and correctly at- − Make sure that the ventilation apertures are free. tached safety equipment (e.g.
  • Seite 17: Description Of Device / Spare Parts

    Repairs to other parts of the machine must be carried out Hoeing spur by the manufacturer or one of his customer service points. Pull out the circlip (18) and turn the axle upwards until the Use only original spare parts, accessories and special frame (19) engages audibly.
  • Seite 18: Before Start Of Work

    Switching off Transport wheels When you release the switch lever (2) it returns automatically to its original position. The tiller has transport wheels for a convenient transport. Before starting any work, turn the transport wheels from the transport Motor protection position in the working position The motor is equipped with a safety switch and switches off...
  • Seite 19: Maintenance And Cleaning

    wait until the toeing tools come to a dead stop. Check the Pay attention to the correct position of the hoeing tools. machine: (The tool blades must show towards the working direction.) − Clean the hoeing tools using suited aids. For this, place the machine on the ground with its rear side facing down.
  • Seite 20: Storage

    Storage To store the device space-saving it is possible to fold down the upper handle hoop (1). For this, loosen the thumb nut (21) until you can fold down the handle hoop. Pull out mains plug. Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.
  • Seite 21: Technical Data

    Specifications Type / Model BH 1400 N year of construction see last page Motorrating P 1400 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz Main fuse 10 A inert No-load speed n 300 min –1 Working width...
  • Seite 22: Etendue De La Fourniture

    Schinkelstraße 97 Risques résiduels 59227 Ahlen – Germany Vibrations déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Consignes de sécurité Bodenhacke (bineuse) type / modèle BH 1400 N Sécurité électrique Pièces de rechange Numéro de série: 000001 – 020000 Assemblage Poignée est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Seite 23: Symboles Figurant Sur L'appareil

    Symboles figurant sur l’appareil Utilisation conforme L’appareil convient pour retourner et ameublir la terre des Avant la mise en service, lire et respecter la no- sols dans les jardins privés et d’agrément. tice d’instructions et les consignes de sécurité. Cette machine est exclusivement destinée à être utilisée à l’extérieur (jardin) et doit être retenue avec les deux mains pendant le travail.
  • Seite 24: Vibrations

    Risques de blessure dus à la prise et l’enroulement de ra- Consignes de sécurité - cines, cordes, fils de fer ou pièces de vêtement en cas de contact avec les rouleaux à lame. En cas d’utilisation non-conforme, l'appareil peut constituer Risque de blessures intérieures et extérieures graves en un danger.
  • Seite 25: Sécurité Électrique

    Porter des vêtements de protection appropriés : − faire basculer la machine − pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait − traverser des surfaces dures entraîner. − transporter la machine vers la zone de travail et l’enlever −...
  • Seite 26: Description De La Machine / Pièces De Rechange

    Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne Description de la machine / gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plié, et que le connec- pièces de rechange teur ne soit pas mouillé. En cas d’utilisation d’un tambour, dérouler le câble complè- Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe.
  • Seite 27: Barre De Profondeur

    nette de l’interrupteur (2) vers la poignée (1). L´appareil Barre de profondeur démarre et le rouleau de lames tourne librement. Retirer la bague de blocage (18) et basculer l'essieu vers le Arrêt haut jusqu'à ce que le cadre (19) s'enclenche de manière Lâchez la manette de l’interrupteur (2), elle retourne automati- audible.
  • Seite 28: Roues De Transport

    Ne pas travailler sur une pente trop raide. passage soit en angle droit par rapport au 1 ou parallè- lement à celui-ci. Respecter dans tous les cas toutes les consignes de sécuri- En pente, travailler uniquement en travers de la pente té...
  • Seite 29: Remplacer Les Lames De Binage

    Transport : Risque de blessures ! Porter toujours des gants de protection pour les travaux sur les Avant chaque transport lames de binage. − arrêter l'équipement Les lames de binage usées diminuent la performance de l'appa- − attendre l'arrêt des outils de binage reil et entraînent une surcharge du moteur.
  • Seite 30: Défauts Possibles

    Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt des outils de binage − retirer la fiche de la prise de courant ! Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut Cause possible Elimination...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle BH 1400 N Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1400 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Protection du secteur 10 A retardé Fréquence du réseau n0 300 min –1...
  • Seite 32: Символи В Ръководството За Обслужване

    Шинкелщрасе 97 59227 Ален - Германия Остатъчни рискове декларираме на своя отговорност, че продуктът Вибрации Bodenhacke (мотика) Тип / модел BH 1400 N Инструкции за безопасност Електрическа безопасност Сериен номер: 000001 - 020000 Описание на уреда / резервни части Монтаж...
  • Seite 33: Символични Означения На Уреда

    Символични означения на уреда Употреба по предназначение Уредът е подходящ за прекопаване и разрохкване на Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и почвата в домашни и любителски градини. указанията за безопасност. Този уред е предназначен за употреба единствено в открито...
  • Seite 34: Вибрации

    Изхвърляне на камъни и пръст. Избягвайте да използвате машината при температури t=10°C или по-ниски. Направете работен план, с който може да се Нараняване от отхвърлени части от обработвания ограничи натоварването с вибрации. детайл. Вдишване на прах (пръст). Опасност от нараняване поради захващане и увиване на Инструкции...
  • Seite 35: Електрическа Безопасност

    − предпазно средство за защита на слуха (нивото на Внимавайте защитата да е монтирана. Изключете уреда и изчакайте, докато инструментите звуковото налягането на работното място може да спрат, когато: превишава 85 dB (A)) − обърнете уреда − противопрашен респиратор при работа, свързана с −...
  • Seite 36: Описание На Уреда / Резервни Части

    със същата механична якост или да имат покритие от злополуки за потребителя. За произтичащите от това такъв материал. щети производителят не носи отговорност: Щепселът на захранващия кабел трябва да е защитен от водни пръски. Описание на уреда / резервни части При...
  • Seite 37: Блокиращ Елемент

    Включване блокиращ елемент Леко наклонете уреда към себе си. Завъртете лоста (2) по посока на часовниковата Издърпайте фиксиращия пръстен (18) и завъртете оста нагоре, докато се чуе как рамката (19) се фиксира. стрелка напред в положение . След това дръпнете Закрепете...
  • Seite 38: Транспортни Колела

    • Натиснете ръкохватката на уреда надолу, докато бъде При претоварване оборотите на мотора намаляват, достигната желаната работна дълбочина. След това шумът на мотора се променя. упражнявайте само толкова налягане, колкото е • Водете уреда с подходяща, равномерна скорост по необходимо за поддържане на работната дълбочина. прави...
  • Seite 39: Смяна На Раздробяващите Ножове

    Проверявайте верижната резачка за очевидни Почистване недостатъци Почиствайте уреда грижливо след всяка употреба, за − хлабави връзки. да се запази безупречната функция. − износени или повредени части Опасност от нараняване! При работа по − правилно монтирани и изправни капаци или защитни раздробяващите...
  • Seite 40: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключете уреда − изчакайте раздробяващите ножове да спрат − издърпвайте щепсела! След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Възможна причина Отстраняване Няма ток или токът е спрял Проверете...
  • Seite 41: Технически Данни

    Технически данни Тип / модел BH 1400 N година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 1400 W Мрежово напрежение / честота 230 V~ / 50 Hz Предпазител: 10 A бавен обороти на празен ход n 300 min –1...
  • Seite 42: Obsah Dodávky

    Zbytková rizika 59227 Ahlen - Germany Vibrace na vlastní zodpovědnost, že výrobek Bezpečnostní pokyny Bodenhacke (elektr. motyka) Typ / Model BH 1400 N Elektrická bezpečnost Popis přístroje / Náhradní díly Seriové číslo: 000001 – 020000 Montáž odpovídá ustanovením ES-směrnicím, rovněž ustanovením Rukojeť...
  • Seite 43: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Okruh působnosti přístroje Přístroj je určen pro okopání a zvolnění půdy na soukromých Před uvedením do provozu si přečtěte tento zahradách. návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a Přístroj je určen pouze pro práce ve venkovním prostředí dodržujte je.
  • Seite 44: Vibrace

    Nebezpečí poranění rukou nebo nohou při přeprevě Před uvedení do provozu se řádně s přístrojem seznamte přístroje. prostřednictvím návodu. Ignorování nebo přehlédnutí bezpečnostních opatření Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k mohou zapřičinit zranění uživatele či majetkovou škodu. práci odpovědně.
  • Seite 45: Elektrická Bezpečnost

    Nepřetěžujte přístroj. Pracujte pouze v podmínkách pro které Pečujte pečlivě o váš přístroj. je určen. − Dbejte, aby všechny matice, čepy a šrouby byly pevně Přístroj provozujte pouze se všemi správně namontovanými utažené a “seděly.” ochrannými prvky (např. ochranný kryt) a na přístroji −...
  • Seite 46: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    dostatečnou vůli. Příchytky upevněte dodanými šroubky (2 Poškozené přívodní kabely či přípojná zařízení musí být ks 4,2 x 13). vyměněny servisním střediskem nebo kvalifikovanou opra- vnou, aby se zabránilo nebezpečí. Opravy ostatních částí přístroje svěřte buď výrobci nebo Háková ostruha jeho obchodnímu zastoupení.
  • Seite 47: Před Započetím Práce

    Zapnutí přístroje • Při práci na svazích vždy se postavte napříč ke svahu a dbejte na to aby Vaše pozice byla jistá, na pevné půdě a Přístroj nakloňte lehce k sobě dozadu. nesmyková. Natočte páčku spínače (2) ve směru otáčení hodinových Nepracujte s přístrojem na kolmých stěnách.
  • Seite 48: Údržba A Čištění

    • V případě,že jsou řezné háky zablokované nebo přístroj Dbejte na správnou polohu řezných háků! silně vibruje, ihned vypněte motor a vyčkejte klidového stavu (Řezné háky musí směřovat ve směru jízdy) řezných háků. Potom podrobte přístroj kontrole. − Řezné háky ošetřete a očistěte určenými prostředky. K tomu Mazání...
  • Seite 49: Uskladnění

    Uskladnění Aby přístroj nezabíral příliš mnoho místa, můžete jej skladovat se sklopeným horním madlem (1). Křídlaté matice (21) povolte tak, aby se dalo madlo sklopit dolů. Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Nepoužívaný přístroj skladujte v s uchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí.
  • Seite 50: Technická Data

    Technická data Typ / model BH 1400 N Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 1400 W Síťové napětí / Frekvence 230 V~ / 50 Hz Pojistka 10 A pomalé Otáčky naprázdno n 300 min –1 Pracovní šířka 400 mm Průměr háků...
  • Seite 51: A Szállítás Terjedelme

    D-59227 Ahlen – Németország Rezgés a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos Biztonsági tudnivalók felelősséggel kijelenti, hogy a Elektromos biztonság BH 1400 N típusú Bodenhacke (rotációs kapa) Készülék leírása/ pótalkatrészek Összeszerelés Fogókengyel sorozatszám: 000001 - 020000 Hosszúvas megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek Járókerék...
  • Seite 52: Készüléken Levő Szimbólumok

    Készüléken levő szimbólumok Rendeltetésszerű használat A gép házi- és hobbikertben használható, talajlazítására és Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye ásásra. figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági A készülék csak szabadtéri felhasználásra (kertben) utasításokat. alkalmazható, üzem közben két kézzel kell tartani azt. Szem- és hallásvédelmet viseljen.
  • Seite 53: Rezgés

    Ujjak és kéz sérülésének veszélye a kapaszerszámon előírásait annak érdekében, hogy saját magát és másokat is végzett szerelési és tisztítási munkák során. a balesetektől megvédje. Kéz- és lábsérülés veszélye a berendezés szállítása közben. A biztonsági előírásokat adja tovább azoknak, akik a Figyelmen kívül hagyott vagy figyelmet elkerülő...
  • Seite 54: Elektromos Biztonság

    Munkakezdés előtt távolítsa el a köveket, aljnövényzetet, − A gép további használatához a védőberendezések üveget, drótokat és hosszú gallyakat a munkaterületről. rendeltetésüknek megfelelő kifogástalan és megfelelő Munka közben ügyeljen arra, hogy nincs-e útban egyéb működését gondosan ellenőrizze. idegen tárgy. − Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul Ha idegen testet talál, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a működnek-e és egyes alkatrész nem szorul- vagy nem csatlakozó...
  • Seite 55: Készülék Leírása/ Pótalkatrészek

    gép használata előtt kérjék ki orvosuk és a gyógyászati Keret járókerekekhez implantátumot gyártó cég tanácsát. Keréksapka 381891 Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha Szárnyas anya 380954 megsérült, cseréltesse ki. Rögzítőgomb Sérült vezetéket a hálózathoz ne csatlakoztasson. Sérült 381910 Leeresztő csavar vezetékhez ne érjen hozzá, amíg azt a hálózatról le nem 381911 Tömítőgyűrű...
  • Seite 56: Hálózati Biztosíték

    − biztosítva van az Ön számára az akadálymentes Hálózati biztosíték visszavonulás, − a biztonságos felállás adott. 10 A lomha A hosszabbító kábel feltevése Munkavégzés a rotációs kapával A gépet talaj fellazítására és felásására lehet használni. Csatlakoztassa a (3) készülékdugót a hosszabbító kábel csatlakozójához.
  • Seite 57: Munkamélység

    motor túlterhelődik, csökkentse Karbantartás munkamélységet (túlterhelés esetén leesik a motor fordulatszáma, megváltozik a motor hangja). A szerszám kikapcsolás után nem azonnal áll le. Ezért a javítás vagy karbantartás megkezdése előtt várjon, míg a készülék minden része leállt. Műveleti útmutatások Húzza ki a csatlakozó dugót. Kezét és lábát tartsa mindig biztonságos távolságra a Az alábbiakban felsorolt karbantartási műveleteket a készülék forgó...
  • Seite 58: Tisztítás

    Tisztítás Tárolás A készüléket minden használat után gondosan tisztítsa Húzza ki a csatlakozó dugót. meg, hogy továbbra is kifogástalanul működjön. Sérülésveszély! A kapaszerszámon végzett munka során védőkesztyűt kell viselni. Távolítsa el a szennyezéseket ronggyal vagy kefével. A használaton kívüli láncfűrészt őrizze egy száraz, lezárt Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa meg a helyiségben, ahol ahhoz gyermekek hozzá...
  • Seite 59: Lehetséges Zavarok

    Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg, míg a kapaszerszám leáll, − Húzza ki a csatlakozó dugót. A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást, konektort és A gép nem forog.
  • Seite 60: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / sorozat BH 1400 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 1400 W Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Biztosíték: 10 A lomha Üresjárati fordulatszám n 300 min –1 Munkaszélesség 400 mm Munkaszerszám átmérő...
  • Seite 61: Originalna Upute Za Upotrebu

    59227 Ahlen – Germany Vibracije Sigurnosne napomene pod punom odgovornošću da je proizvod Električna sigurnost Bodenhacke (Kultivator) Tip / Model BH 1400 N Opis uređaja / rezervni dijelovi Montaža Serijski broj: 000001 - 020000 petlja ručke u skladu s odredbama gore navedenih EU direktiva, kao i s trn za regulaciju brazde odredbama sljedećih direktiva:...
  • Seite 62: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Uporaba u skladu s odredbama Uređaj je namijenjen za prekopavanje i rahljenje zemlje u Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na vrtovima privatnih kuća i hobi vrtovima. upute za korištenje i sigurnosne napomene. Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje na otvorenom (vrtovi) i tijekom rada mora se držati objema rukama.
  • Seite 63: Vibracije

    Opasnost od ozljeđivanja šaka i stopala dok se uređaj svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili sebe i druge od transportira. mogućih ozljeda. Ignorirane sigurnosne mjere ili one, koje se ne poštuju, mogu Proslijedite sigurnosne napomene svim osobama koje će dovesti do ozljeđivanja korisnika ili oštećenja imovine. raditi s mašinom.
  • Seite 64: Električna Sigurnost

    Prije početka rada uklonite iz radnog područja kamenje, − Stručna i ovlaštena radionica mora popraviti ili zamijeniti korov, staklo, žice i duge grane. Tijekom rada obratite oštećene zaštitne uređaje i dijelove, osim ako u uputama pozornost na strana tijela. za uporabu nije navedeno drugačije. Ukoliko naiđete na neko strano tijelo isključite uređaj, −...
  • Seite 65: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Pričvrstite gornji dio ručke (1). Za to upotrijebite dobiveni Električni priključak, odn. popravke na električnim materijal za pričvršćivanje (2x vijak M6x45, 2x krilna matica dijelovima mašine mora obavljati ovlašteni električar ili naš M6). servis. Pridržavajte se mjesnih propisa, posebno mjera Stavite mehanizam za sprječavanje zatezanja kabela (4) na zaštite.
  • Seite 66: Stavljanje Produžnog Kabela

    Uređaj ima sigurnosni sklop koji sprječava nenamjerno • Vodite uređaj po tlu odgovarajućom, ravnomjernom brzinom, uključivanje. u ravnim linijama. • Naročito oprezno mora se izvoditi okretanje i primicanje Pokrenite uređaj tek kad ga stavite na ravno tlo na kojem kultivatora. nema prepreka.
  • Seite 67: Održavanje I Čišćenje

    • Istrošeni noževi smanjuju učinak uređaja uzrokuju Da biste dobili naročito rahlo i izmrvljeno tlo, preopterećenje motora. Zbog toga prije svake uporabe provjerite preporučujemo da obradite tlo više puta. 2. korak provedite u stanje noževa. desnom kutu s obzirom na 1. ili paralelno s Po potrebi brušenje mehanizma s noževima prepustite servisnoj Na obroncima radite poprečno na padine...
  • Seite 68: Skladištenje

    Prije dužeg skladištenja obratite pozornost na slijedeće, kako Iako je motor isključen, valjak se prilikom transporta može biste produljili vijek trajanja troja i zajamčili lako rukovanje: oštetiti npr. zbog tvrde podloge. − Izvršite temeljito čišćenje. Iz tog razloga prije transporta zakrenite kotače prema −...
  • Seite 69: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tip / Model BH 1400 N Godina gradnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 1400 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50 Hz Osiguranje 10 A tromi Broj okretaja praznog hoda n0 300 min –1 Radna širina...
  • Seite 70: Standard Di Fornitura

    Rischi residui 59227 Ahlen – Germany Vibrazioni sotto la nostra responsabilità che il prodotto Norme di sicurezza Bodenhacke (Zappa) tipo / modello BH 1400 N Sicurezza elettrica Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di ricambio Montaggio Numero di serie: 000001 - 020000 Manico è...
  • Seite 71: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Simboli presenti sull’apparecchio Utilizzo conforme alla finalità d’uso L’apparecchio è adatto per vangare e dissodare la terra Prima della messa in funzione, leggere e applica- nell’uso privato domestico e nel giardinaggio. re quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e Questo apparecchio è destinato all’uso solo in luoghi aperti nelle norme di sicurezza.
  • Seite 72: Vibrazioni

    Pericolo di gravi lesioni interne ed esterne se si utilizza Norme di sicurezza l’apparecchio senza i dispositivi di protezione corrispondenti. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani durante gli interventi di L'utilizzo non conforme dell'apparecchio può comportare montaggio e pulizia effettuati sulle frese. pericoli.
  • Seite 73: Sicurezza Elettrica

    − una retina per raccogliere i capelli lunghi − Abbandono (anche per interruzioni di breve durata) Non lavorare con l'apparecchio quando si è scalzi o si indos- − in presenza di vibrazioni anomale dell'apparecchio sano sandali leggeri. − quando l’apparecchio ha urtato un ostacolo Tenere conto degli influssi ambientali: Non spruzzare acqua sull’apparecchio.
  • Seite 74: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Durante il funzionamento l’apparecchio produce un campo Fresa (semplice) – destra 381896 elettromagnetico. In determinate circostanze questo campo Fresa (doppia) – sinistra 381860 può pregiudicare il funzionamento di impianti medicali attivi o Fresa (semplice) – sinistra 381897 passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi, si raccomanda Ruota per il trasporto 381888 alle persone con impianti medicali di consultare il proprio...
  • Seite 75: Messa In Funzione

    Messa in funzione Prima di iniziare il lavori Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto se- Allacciamento alla rete gue: Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima 230 V, con la tensione di rete e collegare correttamente la sega letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le alla presa a massa corrispondente.
  • Seite 76: Profondità Di Lavoro

    Freno elettronico Spostare il telaio (19) verso l'alto fino a sentire lo scatto in posizione. L'apparecchio è dotato di un freno elettronico che, al rilascio dell'impugnatura dell'interruttore, arresta le frese entro 2 Rilasciare l'anello di sicurezza (18) e accertarsi che il telaio sia fissato saldamente.
  • Seite 77: Lubrificare Gli Ingranaggi

    Lubrificare gli ingranaggi Trasporto Lubrificare gli ingranaggi dopo le prime 20 ore, in seguito Prima di ogni trasporto: ogni 40 – 50 ore di esercizio. − Spegnere l’apparecchio Posizionare l'apparecchio su un lato e smontare la fresa − Attendere l’arresto della fresa (13a/13b).
  • Seite 78: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della fresa − Disinserire la spina di alimentazione! Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione Assenza di corrente Controllare l’alimentazione elettrica, la presa e il...
  • Seite 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello BH 1400 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1400 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Protezione 10 A inerte Numero di giri a vuoto n 300 min –1...
  • Seite 80: Lever Hoeveelheid

    Schinkelstraße 97 Restrisico’s 59227 Ahlen – Germany Trillingen in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Veiligheidsinstructies Bodenhacke (Bodemhak) type / model BH 1400 N Elektrische veiligheid Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Samenbouw Serienummer: 000001 - 020000 Grijpbeugel aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook...
  • Seite 81: Symbolen Apparaat

    Symbolen apparaat Reglementaire toepassing Het toestel is voor het omspitten en loswerken van bodems Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en in privé huis- en hobbytuin geschikt. veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. Dit toestel is alleen voor de inzet in het open bereik (tuin) bepaald en moet gedurende de werkzaamheden met beide Oog- en geluidsbescherm-ing dragen.
  • Seite 82: Trillingen

    Gevaar van verwondingen door het grijpen en opwikkelen Veiligheidsinstructies van wortels, snoeren, draden of kledingstukken bij contact met de meswalsen. Bij ondeskundig gebruik kann het toestel gevaarlijk zijn. Gevaar van zware inwendige en uitwendige verwondingen Worden elektrowerktuigen toegepast, moeten de principiele bij het bedienen van het toestel zonder de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen worden opgevolgd om het risico beschermuitrusting.
  • Seite 83: Elektrische Veiligheid

    − Lange broeken ter bescherming van de benen − onderhouds- en reinigingswerkzaamheden − een haarnetje bij lang haar − verhelpen van storingen of blokkeringen Werk met het toestel niet blootsvoets of in lichte sandalen. − transport en opslag Houdt rekening met de omgevingsinvloeden: −...
  • Seite 84: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Beschermt u zich tegen elektrische slag. Vermijd lichamelijk Bevestiging voor grijpbeugel 381885 contact met geaarde delen (bv pijpen, radiatoren, haarden, Veiligheidsafdekking 381887 koelkasten enz.) Hakmes (dubbel) - rechts 381859 Dit toestel produceert gedurende het bedrijf een elektromag- Hakmes (eenvoudig) - rechts 381896 netisch veld.
  • Seite 85: Ingebruikname

    Ingebruikname Vóór werkbegint Houdt u vóór werkbegin rekening met Netaansluiting U mag dit toestel niet in bedrijf nemen, alvorens u deze Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde span- gebruiksaanwijzing heeft gelezen en alle vermelde aan- ning, bv 230 V met de netspanning en sluit de machine aan het wijzingen in acht heeft genomen.
  • Seite 86: Werkdiepte

    Elektronische rem Zwenk het frame (19) naar boven, tot het hoorbaar vastklikt. Het toestel is met een elektronische rem uitgerust die na het loslaten van de schakelaargreep de hakwerktuigen binnen Laat de borgring (18) los en vergewist u zich dat het frame veilig is bevestigd.
  • Seite 87: Transmissie Smeren

    Transmissie smeren Transport Smeer de transmissie na de eerste 20 uren, daarna alle Vóór ieder transport: 40-50 bedrijfsuren. − Toestel uitschakelen Let het toestel op de zijde en demonteer het hakmes − stilstand van de hakmes afwachten (13a/13b). − netstekker uit het stopcontact nemen! Verwijder verontreinigingen en vreemde voorwerpen van de transmissiebehuizing.
  • Seite 88: Mogelijke Storingen

    Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − stilstand van de hakmes afwachten − netstekker uit het stopcontact nemen! Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Geen stroom...
  • Seite 89: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model BH 1400 N bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1400 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging 10 A traag Stationair-toerental n 300 min –1 Werkbreedte 400 mm Doorsnede arbeidswerktuig 200 mm...
  • Seite 90: Nr. (S-No.): 14273

    Wibracje oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa że następujący produkt, Bezpieczeństwo elektryczne Bodenhacke (kultywator ogrodowy) typu / model BH 1400 N Opis urządzenia / Części zamienne Montaż Numer seryjny: 000001 - 020000 Pałąk jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej Ząb...
  • Seite 91: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do przekopywania i Przed uruchomieniem urządzenia należy spulchniania gleby w prywatnych ogrodach przydomowych i dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i hobbistycznych. stosować się do zamieszczonych w niej Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy na wskazówek.
  • Seite 92: Wibracje

    Odrzucanie kamieni i ziemi. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Obrażenia przez odskakujące części obrabianych elementów. W razie użycia niezgodnego z przeznaczeniem urządzenia Wdychanie pyłu (ziemia) może być niebezpieczny. Podczas stosowania narzędzi Niebezpieczeństwo urazów wskutek chwycenia lub owinięcia elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków korzeni, sznurków, drutów lub kawałków odzieży w razie bezpieczeństwa, aby wykluczyć...
  • Seite 93: Bezpieczeństwo Elektryczne

    − Przy dużym zapyleniu pracować w masce chroniącej Wyłączyć urządzenie i poczekać, aż noże się zatrzymają w przypadku, gdy: przed pyłem − urządzenia przewróci się Należy także stosować odpowiednią odzież roboczą: − nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży −...
  • Seite 94: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Gniazdo wtykowe dla kabla przyłączeniowego musi być Opis urządzenia / Części zamienne chronione przed wodą rozpryskową. Przy układaniu przewodu zasilania sieciowego należy Należy korzystać z dołączonej instrukcji montażu i obsługi. zwrócić uwagę na to, żeby nie został zgnieciony ani złamany oraz żeby połączenie wtykowe nie uległo zawilgoceniu.
  • Seite 95: Ząb

    Puścić przełącznik (2), ponieważ w przeciwnym Koła transportowe wypadku urządzenie ponownie uruchomi się bezpośrednio po ochłodzeniu. Niebezpieczeństwo Odkręcić śruby (2x M5x12) i usunąć podkładki (2x Ø 5,4) z zranienia! osi kół. Zdjąć kołpaki (20) z kół. Założyć koła (14) na oś i przymocować...
  • Seite 96: Koła Transportowe

    • Jeśli narzędzia tnące są zablokowane lub urządzenie wpadło Koła transportowe w anormalnie silne drgania, należy natychmiast wyłączyć silnik i poczekać, aż narzędzia się zatrzymają. Urządzenie W celu ułatwienia transportu maszyna została wyposażona należy sprawdzić: Przed rozpoczęciem pracy koła należy w koła transportowe.
  • Seite 97: Smarowanie Przekładni

    Odkręcić śruby z łbem sześciokątnym (M8x40) i Transport nakrętki sześciokątne (M8). Następnie zdjąć noże (12a/12b/13a/13b) z osi. Przed transportem: − Wyłączyć urządzenie Uwaga na właściwe położenie noży! − poczekać do momentu zatrzymania się (ostrza noży muszą być skierowane w kierunku jazdy) narzędzi tnących −...
  • Seite 98: Możliwe Awarie

    Możliwe awarie Przed każdą naprawą − Wyłączyć urządzenie − poczekać do momentu zatrzymania się narzędzi tnących − wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Oznaczenie Możliwa przyczyna Usuwanie brak prądu (brak zasilania prądem Sprawdzić zasilanie, gniazdko, bezpiecznik Urządzenie nie działa.
  • Seite 99: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typu / Model BH 1400 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1400 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Bezpiecznik 10 A bierny Jałowa prędkość obrotowa n 300 min –1 Szerokość robocza 400 mm Średnica narzędzi roboczych...
  • Seite 100: Cuprinsul Livrării

    Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germania Alte riscuri declarăm pe proprie răspundere că produsul Vibraţii Bodenhacke (prăşitoare) tip / model BH 1400 N Indicaţii de siguranţă Securitatea electrică Descrierea utilajului/piese de schimb Numărul de serie: 000001 - 020000 Montarea este conform cu prevederile directivei numite mai sus, dar şi cu...
  • Seite 101: Simbolurile Aparatului

    Simbolurile aparatului Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. Aparatul este adecvat numai pentru lucrări de săpare şi afânare a solului din grădinile din gospodării sau ale cultivatorilor amatori.
  • Seite 102: Vibraţii

    Pericol de accidentare prin prinderea şi aruncarea Indicaţii de siguranţă rădăcinilor, sforilor, sârmelor sau a hainelor la contactul cu cilindrii cu cuţite. Folosit necorespunzător, aparatul poate fi periculos. La Pericol de vătămări externe şi interne grave la operarea folosirea utilajelor electrice, trebuie respectate măsurile aparatului fără...
  • Seite 103: Securitatea Electrică

    − încălţăminte sigură sau cizme cu talpă rezistentă la − la efectuarea lucrărilor de întreţinere şi curăţare alunecare − Înlăturarea defecţiunilor şi blocajelor − Purtaţi pantaloni lungi pentru protecţia picioarelor − transportul şi depozitarea − o plasă pentru părul lung −...
  • Seite 104: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

    Nu folosiţi cablul de racordare în scopuri care nu corespund punga pentru accesorii 381906 domeniului de aplicaţie specificat. Feriţi cablul de căldură, de Autocolant cu indicaţii de siguranţă 381854 ulei şi muchii ascuţite. Nu folosiţi cablul pentru a trage Suport de fixare pentru mânere 381885 ştecărul din priză.
  • Seite 105: Punere În Funcţiune

    Punere în funcţiune Înaintea începerii lucrului Înainte de începerea lucrului, aveţi grijă la următoarele: Racordarea la reţea Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului înaintea citirii Comparaţi tensiunea indicată pe placa de construcţie, de ex. acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor 230 V, cu tensiunea reţelei şi conectaţi ferăstrăul la priza indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii! potrivită...
  • Seite 106: Adâncime De Lucru

    Adâncime de lucru Întreţinerea şi curăţarea • Direcţia de rotaţie a cuţitelor de săpat trage prăşitoarea în Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi direcţia înainte. Prin frânarea acestei mişcări înainte, poate fi curăţare mărită adâncimea de lucru (în funcţie de caracteristicile −...
  • Seite 107: Lubrifierea Angrenajului

    Lubrifierea angrenajului Transportul Lubrifiaţi angrenajul după primele 20 de ore, apoi la fiecare Înainte de fiecare transport: 40 – 50 de ore de funcţionare. − opriţi aparatul Aşezaâi aparatul pe o parte şi demontaţi cuţitul de săpat − aşteptaţi oprirea completă a uneltelor Scoateţi (13a/13b).
  • Seite 108: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea completă a uneltelor − scoateţi ştecărul din priză. După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiune Cauza posibilă Remediere Nu este alimentat cu curent electric sau Verificarea alimentării cu curent, a prizei şi a Maşina nu funcţionează.
  • Seite 109: Date Tehnice

    Date tehnice Model / tip BH 1400 N Anul de fabricaţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1400 W Tensiune de reţea / frecvenţă 230 V~ / 50 Hz Asigurarea: 10 A inertă Turaţia la mers în gol n 300 min –1...
  • Seite 110: Atika Gmbh Schinkelstraße

    Schinkelstraße 97 Ostatné riziká 59227 Ahlen – Germany Vibrácie na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Bezpečnostné pokyny Bodenhacke (Elektrická motyka) Typ / Model BH 1400 N Elektrická bezpečnosť Popis prístroja / Pótalkatrészek Sériové číslo: 000001 – 020000 Montáž Rukoväť zodpovedá daným požiadavkám ES smerníc a ustanoveniam Radlička...
  • Seite 111: Symboly Prístroja

    Symboly prístroja Použitie podľa predpisov Stroj je určený na okopanie a uvoľnenie pôdy na Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a súkromných záhradách. dbať na návod na použitie a bezpečnostné Motorová zemný kultivátor sa smie používať iba vo pokyny. vonkajšom prostredí a užívateľ ju musí pri práci držať vždy Noste ochranu očí...
  • Seite 112: Vibrácie

    Nebezpečenstvo poranenia rúk alebo nôh pri preprave stro- Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou Návodu na použitie. Ignorovanie alebo prehliadnutie bezpečnostných opatrení Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci môžu zapríčiniť zranenie užívateľa či majetkovú škodu. pristupujte s rozumom.
  • Seite 113: Elektrická Bezpečnosť

    trolujte, či nie je poškodený a v prípade potreby nechajte − Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť previesť potrebné opravy. odborne opravené alebo vymenené v uznanej odbornej Nepreťažujte prístroj! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak. udanej výkonovej oblasti.
  • Seite 114: Popis Prístroja / Pótalkatrészek

    Elektrické pripojenie príp. opravy elektrických častí stroja Montáž treba uskutočniť prostredníctvom odborníkov na elektriku s koncesiou alebo našimi servisnými miestami. Treba Rukoväť dodržiavať miestne predpisy, zvlášť predpisy týkajúce sa ochranných opatrení. Upevnite dolný uchopovací oblúk (6) na upevnenia oblúka Poškodené prívodové káble alebo prípojné zariadenia (10) telesa motora.
  • Seite 115: Zapínanie / Vypínanie

    − Dbajte na to, aby ste stroj nepreťažili. Zapínanie / Vypínanie Pri preťažení otáčky motora klesnú a zvuk motora sa Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, zmení. ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite − Stroj veďte primeranou rovnakou rýchlosťou v rovných servisom opravené...
  • Seite 116: Údržba A Čistenie

    2. záber vykonajte buď v pravom uhle k 1. alebo ý ý ž ž paralelne k nemu odsadene Nebezpečenstvo poranenia! Pri práci na Na svahoch pracujte iba priečne k spádu kypriacich nožoch noste ochranné rukavice. − Pozor zmenu smeru prekážky! Stroj veďte pozorne do otočenia.
  • Seite 117: Doprava

    Doprava Uskladnenie Před každým transportem Vytiahnuť sieťovú zástrčku. − prístroj vypnúť − vyčkajte do úplného zastavenia rotujúcich častí − Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom Aj pri odstavenom motore sa môžu pri preprave poškodiť mieste mimo dosahu detí. kypriace nože, napr.
  • Seite 118: Technické Údaje

    Technické údaje Typ / Model BH 1400 N Výrobný rok viď posledná strana Výkon motora P 1400 W Napätie siete / Frekvencia siete 230 V~ / 50 Hz Poistky 10 A pomalé Voľnobežné otáčky n 300 min –1 Pracovná šírka 400 mm Priemer nožov...
  • Seite 119: Obseg Dobave

    Schinkelstraße 97 Preostala tveganja 59227 Ahlen – Germany Tresljaji z izključno odgovornostjo, da je izdelek Varnostni napotki Bodenhacke (prekopalnik) vrsta / model BH 1400 N - Električna varnost Opis naprave / Nadomestni deli serijska številka: 000001 - 020000 Sestava - Ročaj v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Seite 120: Simboli, Povezani Z Napravo

    Simboli, povezani z napravo Z namenom skladna uporaba Napravo za prekopavanje in rahljanje zemlje je primerno za Pred zagonom naprave preberite varnostne uporabo v vrtu za domačno pridelavo in ljubiteljskem vrtu. napotke in jih upoštevajte. Naprava je namenjena za uporabo v odprtih prostorih (vrt) in jo je treba med delom držati z obema rokama.
  • Seite 121: Tresljaji

    Nevarnost poškodb za noge in roke ob transportu naprave. Pred uporabo naprave se s pomočjo navodil za uporabo Neupoštevani ali spregledani varnostni ukrepi lahko seznanite z njo. privedejo do poškodb uporabnika ali lastnine. Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte Nevarnosti zaradi električnega toka, npr.
  • Seite 122: Električna Varnost

    in na stroju ne spreminjajte ničesar, kar bi lahko vplivalo na Električna varnost varnost. Ne spreminjajte aparata oz. njegovih komponent. Priključni vod mora biti izveden v skladu z IEC 60 245 (H 07 Pred vklopom motorja pazite, da so vaša stopala dovolj RN-F), pri čemer mora biti presek žile enak vsaj oddaljena od rezil.
  • Seite 123: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in opremo Kavelj za okopavanje ter posebno opremo. Uporaba drugih nadomestnih delov Izvlecite varovalni obroček (18) in obrnite os navzgor, da se ali opreme je lahko nevarna. Proizvajalec ne jamči za okvir (19) slišno zaskoči. škodo, ki nastane zaradi uporabe takšnih delov.
  • Seite 124: Pričetkom Dela

    Izklop Transportna kolesa Izpustite ročaj stikala in samodejno se bo vrnil na svoj izhodiščni položaj. Za lažji transport je prekopalnik opremljen s transportnimi kolesi. Pred začetkom dela obrnite transportna kolesa iz Zaščita motorja Motor je opremljen s zaščitnim stikalom, ki pri preobremenitvi transportnega položaja v delovni položaj motorja, slednjega samodejno izključi.
  • Seite 125: Vzdrževanje In Čiščenje

    Elektronische Bremse Mazanje gonila Das Gerät ist mit einer elektronischen Bremse ausgerüstet die nach dem Loslassen des Schaltergriffes die Hackwerkzeuge Gonilo namažite po prvih 20 urah in nato vsakih 40–50 innerhalb von 2 Sekunden stoppt. delovnih ur. Napravo odložite in demontirajte sekljalni nož (13a/13b). Odstranite umazanijo in tujke iz ohišja gonila.
  • Seite 126: Skladiščenje

    Skladiščenje Da bi pri skladiščenju naprave privarčevali s prostorom, zložite zgornji ročaj (1). Za to odvijte krilne matice (21), dokler ročaja ni možno zložiti. Izvlecite omrežno stikalo! Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, izven dosega otrok. Pri daljšem skladiščenju (npr. med zimo) poskrbite, da je naprava zaščitena pred mrazom in rjo.
  • Seite 127: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Vrsta / Model BH 1400 N leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 1400 W Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Varovalka: 10 A inertna Število vrtljajev prostega teka n 300 min –1 Delovna širina...
  • Seite 128: Atika Gmbh

    Godina gradnje ATIKA GmbH Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381870 - 00 03/13...

Inhaltsverzeichnis