Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gartenhäcksler
D
Broyeur de jardin
F
Tuinhakselaar
NL
Biotrituratore da giardino
I
Triturador de jardim
P
Rozdrabniarka ogrodowa
PL
Kerti aprító
HU
GHS 2540
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati utasítás

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly GHS 2540

  • Seite 1 Gartenhäcksler Broyeur de jardin Tuinhakselaar Biotrituratore da giardino Triturador de jardim Rozdrabniarka ogrodowa Kerti aprító GHS 2540 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati utasítás...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung ...................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Be- nutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Mode d’emploi ....................14 Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Gartenhäcksler GHS 2540 Dieses Gerät kann bei unsachgemä- ßem Gebrauch ernsthafte Verletzun- gen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig Inhalt die Bedie nungsanleitung und ma- chen Sie sich mit allen Bedienteilen Sicherheitshinweise ........5 gut vertraut.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise In Der Anleitung

    Garantierter Schallleistungspegel che Bestimmungen können das Mindestal- ter der Bedienungsperson festlegen. • Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Elektrische Geräte gehören nicht in Personen oder Tiere in der Nähe sind. den Hausmüll. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 7 cher Teile zu bringen. - Überprüfen Sie Teile auf festen Sitz, • Greifen Sie während des Betriebes nicht ziehen Sie gegebenenfalls nach. in den Einfülltrichter oder in den Auswurf- - Lassen Sie jegliche beschädigten Teile schacht. Die Schneidwerkzeuge rotieren ersetzen oder reparieren, wobei die nach dem Abschalten des Motors weiter.
  • Seite 8: Verwendungszweck

    nutzt ist. durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder • Berühren Sie bei Beschädigung des An- falsche Bedienung verursacht wurden. schlusskabels während des Betriebs nicht das Anschlusskabel und ziehen Sie sofort Allgemeine Beschreibung den Netzstecker. • Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene, spritzwassergeschützte Ver- Die Abbildungen für die Bedienung längerungskabel.
  • Seite 9: Montageanleitung

    Montageanleitung in das Gerät ein. Überprüfen Sie die Position der Nach- Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. stellschraube durch Blick durch den Einfülltrichter (7): Die Nachstellschrau- Lieferumfang be muss so weit eingedreht sein, dass die Druckplatte (23) die Messerwalze Häcksler (24) gerade berührt.
  • Seite 10: Drehrichtung Ändern

    Druckplatte richtig eingestellt werden. Position „Rücklauf“: Stellen Sie den Drehrichtungsschalter Den richtigen Zeitpunkt zum Nachstellen der (siehe Nr. 5) auf die Position „Rück- Druckplatte erkennen Sie daran, dass das lauf“ (Tippbetrieb): Häckselgut nur angequetscht wird und noch eingeklemmtes Häckselgut wird kettenförmig zusammenhängt.
  • Seite 11: Blockierungen Lösen

    Tragen Sie beim Umgang mit der Mes- seln Sie welke, mehrere Tage gelagerte serwalze Handschuhe. Gartenabfälle und dünne Zweige abwech- selnd mit Ästen. Schalten Sie vor allen Wartungs- und • Entfernen Sie vor dem Häckseln Wurzeln Reinigungsarbeiten das Gerät aus, von anhängenden Erdresten und Steinen.
  • Seite 12: Ersatzteile

    Technische Daten Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatztei- len die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung Gartenhäcksler ......GHS 2540 die Positionsnummer in der Explosionszeich- Netzspannung ......230V~, 50 Hz nung an. Nennleistung (S6) ......2500 W Betriebsart ........S6 (40%)*...
  • Seite 13: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Motor läuft nicht warten, bis Motor abgekühlt ist, Si- Überlastungsschutz hat an- cherungsknopf drücken und wieder gesprochen einschalten Drehrichtungsschalter steht Drehrichtungsschalter in Position in Position „Rücklauf“...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi Consignes de sécurité Broyeur de jardin GHS 2540 Cet appareil peut causer des bles- sures graves en cas de maniement impropre. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de travailler Table des matières avec le broyeur et familiarisez-vous avec toutes ses pièces de service.
  • Seite 15: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Niveau de puissance sonore garanti • Ne permettez jamais à des enfants ou d‘autres personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi d‘utiliser l‘appareil. Les machines n’ont pas leur place Les prescriptions locales peuvent fi xer dans les ordures ménagères. l‘âge minimum de l‘opérateur.
  • Seite 16 • Tenez la tête et le corps à distance de Si vous voulez déplacer l‘appareil ou le l‘ouverture d‘alimentation et de la zone lever, d‘éjection. Si des corps hétérogènes arrivent • Les mains, les autres parties du corps dans l‘appareil, en cas de bruits anor- et les habits ne doivent être introduits maux ou de vibrations dans la chambre de remplissage, le canal...
  • Seite 17: Fins D'utilisation

    Fins d‘utilisation être réalisés que par nous-mêmes sur les lieux de service après-vente autorisés. L’appareil est destiné à broyer des déchets de Maintenance et stockage jardin à base de fi bres ou de bois comme par • Si l‘appareil est arrêté en vue d‘effectuer ex.
  • Seite 18: Vue D'ensemble

    Vue d‘ensemble Positionnez l‘essieu (9) et vissez celui-ci au châssis (10) avec les Panneau de commande deux plus grandes vis à pans creux Interrupteur de mise en marche et les écrous (19). Interrupteur d‘arrêt Montez les roues (12) dans l‘ordre Fixation de câble suivant : Commutateur de sens de rotation...
  • Seite 19: Régler Le Plateau De Pression

    Ouvrez la protection de prise sur la Ce processus doit être répété plusieurs fi che d‘appareil (14) et connectez le fois sur un nouvel appareil jusqu‘à ce câble de prolongation. qu‘une petite rainure se soit formée dans A l‘extrémité du câble de prolon- la plaque de pression.
  • Seite 20: Interdiction De Remise En Marche

    Eliminer les blocages 3. Remettez l’appareil sous tension. Interdiction de remise en marche 1. Placez le commutateur de sens de rotation numéro 5) sur la position „Sortie“ (voir Après une panne de courant, l‘appareil ne se puis mettez l‘appareil sous tension. L‘ar- remet pas en marche automatiquement au bre porte-lames se déplace en arrière retour de la tension de réseau.
  • Seite 21: Elimination Et Protection De L'environnement

    Garantie • Maintenez l’appareil, les roues et les ouvertures d’aération toujours propres. Pour le nettoyage, utilisez une brosse Nous accordons 24 mois de garantie pour douce ou un chiffon, mais pas de net- cet appareil. Pour une utilisation commerciale toyant ni de solvant. ainsi que pour les appareils de rechange, la •...
  • Seite 22: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Contrôler la prise, le câble, la con- duite et la fi che, les faire éventuel- Pas de tension électrique lement réparer par un électricien qualifi é Le moteur ne fonc- tionne pas Disjoncteur de surcharge a Attendre que le moteur soit refroidi, réagi appuyer sur le bouton de sécurité...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Broyeur de jardin ...... GHS 2540 Tension réseau ......230V~, 50 Hz Puissance nominale (S6) ....2500 W Régime d‘exploitation ....S6 (40%)* Classe de protection ........I Type de protection .......IPX4** Nombre de tours à vide .....40 min Diamètre de branches ...
  • Seite 24: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Tuinhakselaar GHS 2540 Het onjuiste gebruik van het apparaat kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Alvorens u met het apparaat gaat werken, dient u de gebruiksaan- Inhoud wijzing zorgvuldig door te nemen en uzelf vertrouwd te maken met de Veiligheidsvoorschriften ......
  • Seite 25: Veiligheidsinstructies In De Handleiding

    Gewaarborgd eluidsvermogensniveau de toestemming om het apparaat te ge- bruiken. Ter plaatse geldende bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de bedie- Machines horen niet bij huishoudelijk ningspersoon vastleggen. afval thuis • Gebruik het apparaat nooit terwijl er per- sonen of dieren in de buurt zijn. Veiligheidsinstructies in de hand- •...
  • Seite 26 Werken met het apparaat: geluiden of trillingen • Vergewis u vóór de start van het apparaat • Indien er in het snoeiwerktuig vreemde voor- dat de inwerptrechter leeg is. werpen terechtkomen of als het apparaat • Houd met hoofd en lichaam afstand tot de ongewone geluiden produceert of op on- inwerpopening en tot de uitwerpzone.
  • Seite 27: Toepassingsgebied

    energiebron uitgeschakeld en de netstek- gevaar voor de gebruiker vormen. ker afgetrokken is. Laat het apparaat vóór De bediener of gebruiker van het apparaat is onderhoud, verstelling, enz. afkoelen. verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom. Elektrische veiligheid De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade •...
  • Seite 28: Montage-Instructies

    Montage-instructies Controleer de positie van de bijstel- schroef door te kijken door de vul- Neem het apparaat uit het karton. trechter (7): de bijstelschroef moet zo ver ingedraaid zijn, dat de drukplaat Omvang van de levering (23) de meswals (24) net raakt. Hakselaar Vóór het hakselen moet het hakselme- Onderstel (3 onderdelen)
  • Seite 29: Draairichting Wijzigen

    Bescherming tegen overbelasting stellen, herkent u doordat het te hakselen goed slechts platgedrukt wordt en nog in de vorm van een ketting samenhangt. Bij blokkering van de wals door bijvoorbeeld te dikke takken en bij een hoge belasting van Zet de draairichting- de motor schakelt het apparaat automatisch schakelaar (zie nr.
  • Seite 30: Blokkeringen Losmaken

    Algemene reinigings- en • Til een paar drogen takken tot het einde op onderhoudswerkzaamheden om deze ter ondersteuning van de appa- raatreiniging te gebruiken. Spuit de hakselaar niet af • Schakel het apparaat pas uit wanneer al met water. Gevaar voor elektrische het te hakselen goed door het bereik van schokken! de meswals gelopen is.
  • Seite 31: Garantie

    Technische gegevens altijd het type machine en het nummer in de explosietekening aan. Tuinhakselaar ......GHS 2540 Garantie Netspanning ........230V~, 50 Hz Nominaal vermogen (S6) ...... 2500 W Wij geven 24 maanden garantie op dit pro- Modus ..........S6 (40%)* duct. Bij bedrijfsdoeleinden en vervangen ap- Beschermingsniveau ........
  • Seite 32: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Controleer stopcontact, kabel/ver- Er is geen netspanning lengsnoer, leiding en stekker. Raad- pleeg eventueel een elektricien. De motor draait niet Wachten tot motor is afgekoeld, op Overbelastingsbeveiliging is veiligheidsknop drukken en apparaat in werking gezet weer inschakelen Draairichtingschakelaar het Zet de Draairichtingschakelaar op...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza Biotrituratore da giardino GHS 2540 Questo apparecchio può causare seri infortuni in casi di uso improprio. Prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per Contenuto l’uso e familiarizzare bene con tutte le parti dell’apparecchio.
  • Seite 34: Norme Generali Nelle Istruzioni

    Livello di potenza sonora garantito tore. • Non utilizzare mai l’apparecchio se perso- ne o animali si trovano nelle vicinanze. Le apparecchiature non si devono smalti- • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che re insieme ai rifi uti domestici. non giochino con l‘apparecchio. •...
  • Seite 35 to dell’apparecchio. Gli utensili da taglio - Controllare i pezzi dell’apparecchio e continuano a ruotare dopo lo spegnimento serrare le eventuali parti allentate. del motore. - Sostituire o riparare le parti danneg- • Accertarsi sempre di avere una posizione giate con pezzi che abbiano le stesse stabile e di mantenere l’equilibrio.
  • Seite 36: Uso Previsto

    Descrizione delle funzionalità • Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per uso esterno e protetti contro gli spruzzi d’acqua. La sezione del cavo di prolunga Il biotrituratore possiede un effi ciente motore elet- deve essere di almeno 1,5 mm fi no a 25 trico con freno motore, protezione da sovraccarico m e di 2,5 mm per cavi oltre i 25 m.
  • Seite 37: Come Montare Il Telaio E Le Ruote

    Come montare il telaio e le ruote prima dell‘accensione. Capovolgere la macchina Sollevare la copertura della presa Fissare entrambe le stegole del telaio (14) e collegare il cavo di prolunga. Formare all’estremità della prolunga (10) alla parte inferiore della macchina un cerchio e appenderlo al portaca- con le 4 viti a brugola piccole (16) .
  • Seite 38: Protezione Da Sovraccarico

    si stabilizza e una nuova regolazione volta ritornata la tensione. della piastra a pressione sarà necessa- Per accenderlo bisogna premere . ria soltanto di rado. Consigli per l‘uso Evitare un‘inutile usura della piastra a pressione dovuta ad una continua re- Consigli generali per l‘uso golazione.
  • Seite 39: Manutenzione E Pulitura

    2. Per continuare a lavorare posizionare te via, logorate o danneggiate. Accertarsi l’interruttore del senso di rotazione su “La- che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben voro continuo“ e riaccendere. avvitati. • Verifi care che i rivestimenti e i dispositivi In caso di blocco persistente è...
  • Seite 40: Garanzia

    Garanzia Dati tecnici Per questo apparecchio forniamo 24 mesi Biotrituratore da giardino ..GHS 2540 di garanzia. Nel caso di uso commerciale e Tensione di rete ....... 230V~, 50 Hz per apparecchi di ricambio vale una garanzia Potenza nominale (S6) ...... 2500 W ridotta.
  • Seite 41: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Esaminare presa, cavo, conduzione Manca la tensione di rete e spina, eventualmente riparazione da parte di un elettricista Motore non funziona Aspettare che il motore si sia raffred- Protezione contro i sovrac- dato, premere il pulsante di sicurez- carichi ha reagito za e riavviare...
  • Seite 42: Medidas De Segurança

    Manual de Instruções Medidas de segurança Triturador de jardim GHS 2540 O uso indevido deste aparelho poderá levar a ferimentos graves. Leia, por favor, atentamente o manual de instru- ções antes de começar a trabalhar com Índice o aparelho e trate de se familiarizar com todas as suas peças componen-...
  • Seite 43: Medidas De Segurança No Manual

    Nível de pressão acústica garantido uma idade mínima para o utilizador deste aparelho. • Nunca use este aparelho se estiverem Os aparelhos eléctricos não devem por perto pessoas ou animais. ser eliminados no lixo doméstico. • Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o apare- Medidas de segurança no manual lho.
  • Seite 44 Trabalhar com o aparelho: - se o cabo de ligação estiver danifi cado • Antes de ligar o aparelho, assegure-se ou enrolado, de que a tremonha de enchimento está - se o triturador estiver entupido, vazia. - quando quiser deslocar ou levantar o •...
  • Seite 45: Uso Previsto

    profi ssional adequada para o fazer. Todos tor de protecção funcional. os trabalhos não especifi cados nestas • Ao usar o triturador ao ar livre, o aparelho instruções só podem ser realizados pelos tem de ser ligado a uma tomada com serviços de assistência ao cliente por nós disjuntor diferencial (RCD) com uma cor- autorizados.
  • Seite 46: Vista Geral

    Vista geral Posicione o cubo da roda (9) e aparafuse-o com os dois parafusos Painel de comando Allen maiores e as porcas (19) na Botão de ligar armação (10). Botão de desligar Monte as rodas (12) na seguinte se- Suporte de cabo quência: Selector do sentido de rotação Distanciador (20) –...
  • Seite 47: Ajuste Da Placa De Compressão

    Forme um laço com a extremidade do de compressão passa a ser necessário cabo de extensão e meta este laço no apenas em intervalos mais prolongados. suporte de cabo (4) do aparelho. Coloque o selector do Evite um desgaste desnecessário da sentido de rotação (5) placa de compressão causado por um na posição “Puxar”.
  • Seite 48: Indicações Para O Trabalho

    Desfazer bloqueios te depois de a tensão de rede voltar a estar disponível. Para ligar, prima 1. Coloque o selector do sentido de rotação n.º 5) na posição “Inversão” e (ver Indicações para o trabalho ligue o aparelho. O cilindro de lâminas começa a girar no sentido inverso (funcio- Indicações gerais para o trabalho namento por pulsação) e solta o material...
  • Seite 49: Protecção Do Meio Ambiente

    Garantia • Mantenha o aparelho, as rodas e as ranhu- ras de ventilação sempre limpos. Para tal, utilize uma escova ou um pano mas não Concedemos 24 meses de garantia a este deve utilizar produtos de limpeza ou produtos aparelho. Será concedida uma garantia me- solventes para a limpeza do aparelho.
  • Seite 50: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causa possível Solução Verifi car a tomada, o cabo, a linha e a fi cha e, caso seja necessário, levar Não há tensão de rede a um técnico especializado para reparação O motor não arranca esperar até o motor arrefecer, pre- A protecção do motor contra mir o botão de segurança e voltar a sobrecarga disparou.
  • Seite 51: Dados Técnicos

    Dados técnicos Triturador de jardim ....GHS 2540 Tensão de rede ......230V~, 50 Hz Potência nominal (S6) ....... 2500 W Modo de funcionamento ....S6 (40%)* Classe de protecção ........I Tipo de protecção .......IPX4** Número de cursos em ponto morto ..40 min Capacidade da caixa de recolha ....
  • Seite 52: Symbole Na Urządzeniu

    Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa Rozdrabniarka ogrodowa GHS 2540 Nieprawidłowe obchodzenie się z tym urządzeniem może spowodować poważne zranie- nia! Przed rozpoczęciem pracy z Spis tresci urządzeniem uważnie przeczytaj całą instrukcję obsługi i zapoznaj się Zasady bezpieczeństwa ......52 dokładnie z wszystkimi elementami Symbole na urządzeniu .......
  • Seite 53: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac alnej za ich bezpieczeństwo osoby lub przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową otrzymają od niej wskazówki, jak powinno z gniazdka. być używane urządzenie. • Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym Gwarantowany poziom ciśnienia osobom nie znającym instrukcji obsługi akustycznego na używanie urządzenia.
  • Seite 54 Praca z urządzeniem: mioty, przy nietypowych odgłosach lub • Przed uruchomieniem urządzenia upewnij wibracjach się, że lej wrzutowy jest pusty. • Jeżeli do mechanizmu tnącego dostały • Głowa i całe ciało muszą się znajdować w się obce przedmioty albo urządzenie bezpiecznej odległości od otworu wrzuto- wydaje nietypowe odgłosy bądź...
  • Seite 55: Przeznaczenie

    Przeznaczenie w miejscu przechowywania albo wymiany akcesoriów należy się upewnić, że dopływ energii jest wyłączony, a wtyczka wyjęta z Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabni- gniazda sieciowego. Przed rozpoczęciem ania włóknistych lub drewnianych odpadów konserwacji, regulacji itd. zaczekaj, aż ogrodowych, takich jak ścinki z żywopłotów i urządzenie wystygnie.
  • Seite 56: Przegląd

    Przegląd Ustaw oś (9) i przykręć ją obydwo- ma dużymi śrubami imbusowymi z Panel obsługi nakrętkami (19) do stelażu (10). Włącznik Zamontuj kółka (12) w następującej Wyłącznik kolejności: Uchwyt kabla podkładka dystansowa (20) – kółko Przełącznik kierunku obrotu (12) – podkładka (21). Przycisk zabezpieczający Aby zabezpieczyć...
  • Seite 57: Regulacja Płytki Dociskowej

    przedłużacza i zawieś je w uchwy- gulacja płytki dociskowej będzie koniecz- cie kabla (4) urządzenia. na tylko w większych odstępach czasu. Ustaw przełącznik kierunkuobrotów (5) Unikaj niepotrzebnego zużycia płytki w pozycję „Wciągaj“. dociskowej, spowodowanego jej ustawi- Aby włączyć urządzenie, naciśnij eniem zbyt blisko walca.
  • Seite 58: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    się automatycznie. tyłu (impulsowo) i zwalnia zablokowany materiał. Aby włączyć urządzenie, naciśnij 2. Aby kontynuować pracę ustaw przełącznik Wskazówki dotyczące kierunku obrotu w położenie „Wciąganie” i ponownie włącz urządzenie. pracy z urządzeniem Ogólne wskazówki dotyczące pracy Jeżeli blokada nie daje się usunąć, możesz zwiększyć...
  • Seite 59: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Gwarancja zyszczania używaj szczotki lub szmatki, ale nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Na niniejsze urządzenie udzielamy 24- • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy miesiącznej gwarancji. W przypadku rozdrabniarka, a przede wszystkim jej użytkowania zarobkowego i urządzeń wymi- elementy zabezpieczające, nie wykazują ennych obowiązuje skrócony okres gwarancji.
  • Seite 60: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby Brak zasilania prądem zleć naprawę wykwalifi kowanemu elektrykowi Silnik nie pracuje Zaczekaj, aż silnik ostygnie. Naciśnij Zadziałało zabezpieczenie przycisk zabezpieczający i ponownie przeciwprzeciążeniowe włącz urządzenie Ustaw przełącznik kierunku obrotu Przełącznik kierunku obrotu w pozycji „Wciąganie“, urządzenie...
  • Seite 61: Dane Techniczne

    Dane techniczne Rozdrabniarka ogrodowa ..GHS 2540 Napięcie sieciowe ....230V~, 50 Hz Moc znamionowa (S6) ...... 2500 W Tryb pracy ........S6 (40%)* Klasa zabezpieczenia ........I Typ zabezpieczenia ......IPX4** Prędkość obrotowa przy pracy jałowej ........40 min Pojemność poj. na rozdr. mat......max. 40 mm*** Ciężar ..........24,5 kg...
  • Seite 62: Biztonsági Tudnivalók

    Használati utasítás Biztonsági tudnivalók Kerti aprító GHS 2540 Szakszerűtlen használat esetén a készülék súlyos sérüléseket okoz- hat. A készülékkel történő munka- végzés előtt gondosan olvassa el a Tartalom kezelési utasítást és jól ismerkedjen meg minden kezelőelemmel. Ha bi- Biztonsági tudnivalók ......62 zonytalan, kérje szakember tanácsát.
  • Seite 63: Az Utasításban Található Szimbólumok

    Garantált hangteljesítményszint • A gyermekeket felügyelni kell annak biz- tosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. Az elektromos készülékek nem tartoz- • A készülék üzemeltetésének teljes nak a háztartási hulladékok közé. időtartama alatt hordjon fülvédőt és védőszemüveget. Az utasításban található szimbólu- •...
  • Seite 64 után még egy ideig forognak. jen arra, hogy a cserealkatrészek • Mindenkor tartsa meg egyensúlyát, és minősége egyenértékű legyen. ügyeljen arra, hogy biztonságosan álljon. • Ne engedje, hogy a feldolgozott anyag Ne hajoljon előre és az anyagok be- fel tudjon gyülemleni a kidobó tartomá- dobálása során soha ne álljon magasab- nyában;...
  • Seite 65: Rendeltetés

    Működésleírás • Csak külső terekben történő használatra engedélyezett, fröccsenő víz ellen véde- lemmel rendelkező hosszabbító kábelt A kerti aprító a plusz biztonság érdekében alkalmazzon. A hosszabbító kábel zsinór- motorfékkel, valamint túlterhelés védelemmel keresztmetszete max. 25 m hosszú káb- és újraindulást gátló szerkezettel ellátott nagy elek esetén legyen legalább 1,5 mm , 25 teljesítményű...
  • Seite 66: Összeszerelési Utasítás

    Összeszerelési utasítás betöltő tölcsérbe (7): Az állítócsa- vart annyira kell becsavarozni, hogy Vegye ki a készüléket a kartonból. a nyomólemez (23) éppen hogy megérintse a késhengert (24). Szállítási terjedelem Az aprítás előtt még szabályszerűen Aprító be kell állítani az aprítóművet (lásd a Alváz (3 rész) „Kezelés/nyomólemez beállítása“...
  • Seite 67: A Forgásirány Módosítása

    Túlterhelés-védelem láncszerűen egymáshoz tapad. Állítsa a forgásirányváltó A henger - pl. túl vastag gallyak miatti - blok- kapcsolót (lásd p.5) kolása és a motor nagy terhelése esetén a „Behúzás“ pozícióba. készülék automatikusan kikapcsol (lásd a Kapcsolja be a készüléket. „Munkára vonatkozó tudnivalók/ blokkolások Fordítsa az állító...
  • Seite 68: Blokkolások Oldása

    hálózati csatlakozó dugót és várja meg a • Ne aprítson puha, nedves anyagokat, mint késhenger leállását. például konyhai hulladékokat. Azokat tegye közvetlenül a komposztálóba. Általános tisztítási és karbantar- • A munka végére hagyjon meg egy pár tási munkák száraz ágat, azokat segítségül használhatja a készülék tisztítása során.
  • Seite 69: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Műszaki adatok Pótalkatrészeket közvetlenül szerviz-közpon- Kerti aprító ......... GHS 2540 tunknál rendelhet. Megrendelésnél feltétlenül Hálózati feszültség ....230V~, 50 Hz adja meg a gép típusát és az alkatrész rob- Névleges teljesítmény (S6) ....2500 W bantott rajzon feltüntetett tételszámát.
  • Seite 70: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizni kell a dugaszoló aljzatot, a kábelt, a vezetéket, a dugót - adott Nincs hálózati feszültség esetben javíttatás villamossági szakember által A motor nem jár Megvárjuk, míg a motor a kihűl, A túlterhelés-védelem akti- megnyomjuk a biztonsági gombot, válódott.
  • Seite 71: Eg-Konformitätserklärung

    Unterlagen: dossiers techniques : van de technische documenten: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009 (Andreas Gröschl, Technischer Leiter)
  • Seite 72: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Odpowiedzialnym za produkcję zione e la conservazione dei produto e pela manutenção urządzenia i przechowywanie documenti tecnici: da documentação técnica: dokumentów technicznych jest Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009 (Andreas Gröschl, Technischer Leiter)
  • Seite 73: Ce Konformitás Nyilatkozat

    95,8 dB(A) Alkalmazott onformitásértékelő eljárás a V / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően CE 2009 jelzés elhelyezése A termék gyártásáért és a műszaki dokumentáció megőrzéséért felel: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009 (Andreas Gröschl, Technischer Leiter)
  • Seite 74: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Vista esplosa • Designação de explosão Rysunek samorozwijający • Robbantott ábra...
  • Seite 75: Grizzly-Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de ITSw bv BE Antwoordnummer 2 2030 Antwerpen Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail: forteam.esther@skynet.be Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò...

Inhaltsverzeichnis