Seite 1
Bedienungsanleitung User Manual Manuel d´Utilisateur Manuale d´uso Manual de usario Manual de instruções Handleiding Návod k obsluze Användarhandbok Instrukcja obslugi Kullanıcı Kılavuzu Руководство пользователя E110K...
Seite 2
WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USING! KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE! MPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE! IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO! CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE! IMPORTANTE ¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR! ¡CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS! IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR! GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA!
Seite 3
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières / Sommario / Tabla de contenido / Inhoudsopgave / Índice / Obrázek / Innehållsförteckning / Spis treści / İçindekiler / Содержание Deutsch English Español Français Italiano Português Nederlands Czeski Svenska Polski Türk Pусский...
Das Gerät dient zur Ermittlung von Außenmaßen, speziell Wandstärken. Das Messgerät darf nur zu diesem Zweck verwendet werden. Für Schäden, die durch artfremde Nutzung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Garantieangaben finden Sie unter www.kroeplin.com ! Technische Daten Messbereich Meb [mm] 0 –...
Übersicht beweglicher Tastarm Skala fester Tastarm Zeiger Tastarmbetätigung Gehäusedeckel (hinten) drehbare Fassung A1/B1 Messkontakt Ersatzteile Artikel-Nr. Bezeichnung Position 1070-11 Fassung 0561-01 Gehäusedeckel (hinten) 0251-90 Messkontakt A1/B1 Handhabung Drücken Sie die Tastarmbetätigung (C) vollständig und bringen Sie das Messgerät in Messstellung. Schonen Sie die Messkontakte (A1/B1) und den beweglichen Tastarm (A), indem Sie das Messgerät möglichst ohne Berührung des Prüflings in Messstellung bringen.
Vorraussetzung: Die Messachse ist senkrecht zur Messfläche! Ermittlung des Minimal-Maßes durch vertikales Schwenken des Gerätes. (Optimale Messung!) Messwert zu groß Messwert richtig Messwert zu groß Anzeige - Korrektur Vor jeder Messreihe ist das Gerät durch eine Vergleichsmessung mit einem entsprechenden Endmaß...
Before measurement, ensure that the device reaches the prescribed operating temperature of 20 ±10°C. This gage is used to measure external diameters. It should only be used for this purpose. Kroeplin assumes no responsibility for damages caused by mishandling. For warranty information, please visit www.kroeplin.com! Technical Data...
Overview Movable measuring arm Scale Fixed measuring arm Pointer Operating lever Cover (back) Rotating scale A1/B1 Measuring contact Spare Parts Article-No. Description Position 1070-11 Rotating scale 0561-01 Cover (back) 0251-90 Measuring contact A1/B1 Handling Press the operating lever (C) of the caliper arm completely downwards and bring the gage into the measuring position.
Seite 9
Precondition: The measuring axis is in vertical position to the measuring surface! Determination of the minimum measuring value via pivoting the gage. (Optimal measurement!) Measured value Meaured value to high Measured value to high correct Display adjustment The gage should be verified before each series of measurements by using a gage block.
El aparato sirve para determinar mediciones interiores, especialmente para diámetros de ranuras. Debe de usarse únicamente para este fin. No se asume ninguna responsabilidad por daños causados de un uso indebido. ¡Para obtener información sobre la garantía, visite www.kroeplin.com! Datos técnicos Rango de medición Meb [mm] 0 –...
Visión general Brazo palpador móvil Escala Brazo palpador fijo Indicador Accionamiento de el Tapa del chasis (trasera) brazo palpador Fijación giratoria A1/B1 Inserto de medición Repuestos Artículo n.º Nombre Posición 1070-11 Giratoria 0561-01 Tapa del chasis (trasera) 0251-90 Inserto de medición A1/B1 Manejo Pulse el accionamiento de el brazo palpador (C) al máximo y pongan el aparto en el punto de...
Seite 12
Condición: El eje de medición es perpendicular a la superficie de medición. Determinar medida mínima mediante movimiento vertical del aparato. (Medición óptima.) Valor de medición es Valor de medición es Valor de medición es correcto demasiado grande demasiado grande Corrección de indicación El aparato se tiene que comprobar antes de cada medición con una medida final.
épaisseurs de paroi. L'appareil de mesure ne doit être utilisé qu'à cette fin. Aucune responsabilité ne sera assumée pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Vous trouverez les informations sur la garantie sur www.kroeplin.com ! Données techniques Plage de mesure Meb [mm] 0 –...
Aperçu Bras de palpage mobile Échelle Bras de palpage fixe Aiguille Levier d'actionnement du bras Couvercle du boîtier (arrière) Bague rotative A1/B1 Touche de mesure Pièces de rechange Réf. article Désignation Position 1070-11 Bague rotative 0561-01 Couvercle du boîtier (arrière) 0251-90 Touche de mesure A1/B1...
Condition préalable: L'axe de mesure est perpendiculaire à la surface de mesure ! Détermination de la cote minimale par pivotement vertical de l'appareil. (Mesure optimale !) Valeur mesurée trop Valeur mesurée Valeur mesurée trop grande correcte grande Réglage de l'affichage Avant chaque série de mesures, l'appareil doit être vérifié...
Lo strumento di misura deve essere utilizzato esclusivamente per questo scopo. Non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio. Le informazioni sulla garanzia sono disponibili su www.kroeplin.com ! Dati tecnici Campo di misura Meb [mm] 0 –...
Panoramica Braccio di misura mobile Scala Braccio di misura fisso Lancetta Coperchio della cassa Leva di azionamento del braccio (posteriore) Ghiera girevole A1/B1 Contatto di misura Pezzi di ricambio Cod. articolo Descrizione Posizione 1070-11 Ghiera girevole 0561-01 Coperchio della cassa (posteriore) 0251-90 Contatto di misura A1/B1...
Seite 18
Requisito: L'asse di misura è perpendicolare alla superficie di misura! Determinazione della misura minima tramite oscillazione verticale dello strumento. (Misurazione ottimale!) Valore misurato Valore misurato troppo Valore misurato troppo corretto grande grande Correzione dell'indicazione Prima di ogni serie di misurazioni, lo strumento deve essere controllato tramite una misurazione di confronto con un apposito blocchetto di riscontro.
O aparelho serve para determinar dimensões externas, especialmente espessuras de parede. O instrumento de medição só deve ser utilizado para este fim. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por utilização indevida. Pode encontrar informações sobre a garantia em www.kroeplin.com ! Dados técnicos Gama de medição Meb [mm] 0 –...
Visão geral Braço de medição móvel Escala Braço de medição fixo Ponteiro Alavanca de acionamento do Tampa da caixa (traseira) braço Aro rotativo A1/B1 Contacto de medição Peças sobresselentes N.º do artigo Designação Posição 1070-11 Aro rotativo 0561-01 Tampa da caixa (traseira) 0251-90 Contacto de medição A1/B1...
Seite 21
Pré-requisito: O eixo de medição deve estar perpendicular à superfície de medição! Determinação da medida mínima através da oscilação vertical do instrumento. (Medição ótima!) Valor medido Valor medido Valor medido correto demasiado alto demasiado alto Ajuste do mostrador Antes de cada série de medições, o instrumento deve ser verificado através de uma medição de comparação com um bloco padrão adequado.
Het apparaat dient voor het bepalen van buitenmaten, met name wanddiktes. Het meetinstrument mag alleen voor dit doel worden gebruikt. Voor schade die door oneigenlijk gebruik ontstaat, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Garantie-informatie vindt u op www.kroeplin.com ! Technische gegevens Meetbereik Meb [mm] 0 –...
Overzicht Beweegbare meetarm Schaalverdeling Vaste meetarm Wijzer Bedieningshendel meetarm Behuizingsdeksel (achter) Draaibare ring A1/B1 Meetcontact Reserveonderdelen Art.-nr. Omschrijving Omschrijving 1070-11 Draaibare ring 0561-01 Behuizingsdeksel (achter) 0251-90 Meetcontact A1/B1 Hantering Druk de bedieningshendel van de meetarm (C) volledig in en breng het meetinstrument in meetpositie.
Seite 24
Voorwaarde: De meetas staat loodrecht op het meetvlak! Bepaling van de minimummaat door verticaal zwenken van het instrument. (Optimale meting!) Meetwaarde correct Meetwaarde te groot Meetwaarde te groot Weergavecorrectie Voor elke meetreeks moet het instrument worden gecontroleerd door een vergelijkingsmeting met een geschikte eindmaat.
Přístroj slouží ke zjišťování vnějších rozměrů, zejména tlouštěk stěn. Měřicí přístroj smí být používán pouze k tomuto účelu. Za škody vzniklé nesprávným použitím se nepřebírá žádná odpovědnost. Informace o záruce naleznete na www.kroeplin.com ! Technické údaje Měřicí rozsah Meb [mm] 0 –...
Přehled Pohyblivé měřicí rameno Stupnice Pevné měřicí rameno Ukazatel Ovládací páčka ramene Kryt pouzdra (zadní) Otočný kroužek A1/B1 Měřicí kontakt Náhradní díly Č. výr. Označení Pozice 1070-11 Otočný kroužek 0561-01 Kryt pouzdra (zadní) 0251-90 Měřicí kontakt A1/B1 Manipulace Stiskněte úplně ovládací páčku ramene (C) a uveďte měřicí přístroj do měřicí polohy. Chraňte měřicí...
Seite 27
Předpoklad: Měřicí osa je kolmá k měřené ploše! Zjištění minimálního rozměru vertikálním kýváním přístroje. (Optimální měření!) Naměřená hodnota Naměřená hodnota Naměřená hodnota správná příliš velká příliš velká Korekce zobrazení Před každou sérií měření je třeba přístroj zkontrolovat srovnávacím měřením s odpovídající...
Instrumentet används för att bestämma yttre mått, särskilt väggtjocklekar. Mätinstrumentet får endast användas för detta ändamål. Ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning tas ej. Garantiinformation finns på www.kroeplin.com ! Tekniska data Mätområde Meb [mm] 0 – 10 Skalstreckvärde Skw...
Seite 29
Översikt Rörlig mätarm Skala Fast mätarm Visare Manöverspak för mätarm Höljets lock (baksida) Vridbar skala A1/B1 Mätkontakt Reservdelar Art.-nr Benämning Position 1070-11 Vridbar skala 0561-01 Höljets lock (baksida) 0251-90 Mätkontakt A1/B1 Hantering Tryck ner manöverspaken (C) helt och för mätinstrumentet till mätposition. Skona mätkontakterna (A1/B1) och den rörliga mätarmen (A) genom att om möjligt placera mätinstrumentet i mätposition utan att vidröra mätobjektet.
Seite 30
Förutsättning: Mätaxeln är vinkelrät mot mätytan! Bestämning av minimimåttet genom vertikal svängning av instrumentet. (Optimal mätning!) Mätvärde för stort Mätvärde korrekt Mätvärde för stort Justering av visning Före varje mätserie ska instrumentet kontrolleras genom en jämförande mätning med en passbit. Vid avvikelse från börvärdet, korrigera visningen med hjälp av den vridbara skalan (D).
Urządzenie służy do wyznaczania wymiarów zewnętrznych, w szczególności grubości ścianek. Przyrząd pomiarowy może być używany wyłącznie w tym celu. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Informacje gwarancyjne znajdują się na stronie www.kroeplin.com ! Dane techniczne Zakres pomiarowy Meb [mm] 0 –...
Przegląd Podziałka Ruchome ramię pomiarowe Stałe ramię pomiarowe Wskazówka Pokrywa obudowy (tylna) Dźwignia ramienia pomiarowego Obrotowy pierścień A1/B1 Końcówka pomiarowa Części zamienne Nr art. Nazwa Pozycja 1070-11 Obrotowy pierścień 0561-01 Pokrywa obudowy (tylna) 0251-90 Końcówka pomiarowa A1/B1 Obsługa Naciśnij całkowicie dźwignię ramienia pomiarowego (C) i ustaw przyrząd w pozycji pomiarowej.
Seite 33
Warunek: Oś pomiarowa jest prostopadła do powierzchni pomiarowej! Wyznaczanie wymiaru minimalnego poprzez pionowe kołysanie przyrządem. (Pomiar optymalny!) Wartość pomiaru za Wartość pomiaru Wartość pomiaru za duża prawidłowa duża Korekta wskazania Przed każdą serią pomiarów należy sprawdzić przyrząd poprzez pomiar porównawczy z odpowiednią...
Ölçümden önce cihazı daima öngörülen 20 ±10°C çalışma sıcaklığına getirin. Cihaz, dış ölçüleri, özellikle de et kalınlıklarını belirlemek için kullanılır. Ölçüm cihazı sadece bu amaçla kullanılmalıdır. Amacı dışında kullanımdan kaynaklanan hasarlar için sorumluluk kabul edilmez. Garanti bilgilerini www.kroeplin.com adresinde bulabilirsiniz! Teknik Veriler Ölçüm aralığı Meb [mm] 0 –...
Genel Bakış Hareketli ölçüm kolu Skala Sabit ölçüm kolu İbre Kol çalıştırma mandalı Gövde kapağı (arka) Döner çerçeve A1/B1 Ölçüm ucu Yedek Parçalar Ürün No. Tanım Pozisyon 1070-11 Döner çerçeve 0561-01 Gövde kapağı (arka) 0251-90 Ölçüm ucu A1/B1 Kullanım Kol çalıştırma mandalını (C) sonuna kadar bastırın ve ölçüm cihazını ölçüm konumuna getirin. Ölçüm uçlarını...
Seite 36
Ön koşul: Ölçüm ekseni, ölçüm yüzeyine dik olmalıdır! Cihazı dikey olarak sallayarak minimum ölçünün belirlenmesi. (Optimum ölçüm!) Ölçülen değer çok Ölçülen değer çok Ölçülen değer doğru büyük büyük Gösterge ayarı Her ölçüm serisinden önce, cihaz uygun bir mastar bloku ile karşılaştırmalı ölçüm yapılarak kontrol edilmelidir.
Seite 37
Прибор служит для определения наружных размеров, в частности, толщины стенок. Измерительный прибор должен использоваться только для этой цели. Ответственность за ущерб, возникший в результате использования не по назначению, не принимается. Информацию о гарантии вы найдете на сайте www.kroeplin.com ! Технические данные Диапазон измерений Meb [mm] 0 –...
Общий вид Шкала Подвижный измерительный рычаг Стрелка Неподвижный измерительный рычаг Рычаг арретира Крышка корпуса (задняя) Вращающийся ободок A1/B1 Измерительный наконечник Запасные части Арт. № Наименование Поз. 1070-11 Вращающийся ободок 0561-01 Крышка корпуса (задняя) 0251-90 Измерительный наконечник A1/B1 Обращение Полностью нажмите на рычаг арретира (C) и приведите измерительный прибор в измерительное...
Seite 39
Условие: Измерительная ось должна быть перпендикулярна измеряемой поверхности! Определение минимального размера путем вертикального покачивания прибора. (Оптимальное измерение!) Измеренное Измеренное значение Измеренное значение значение слишком большое слишком большое правильное Корректировка показаний Перед каждой серией измерений прибор следует проверять путем сравнительного измерения с соответствующей концевой мерой...
Seite 40
Note: Kroeplin will not assume any liability towards any party for loss or damage, directly or indirectly, that is caused by using this device contrary to the instructions in this manual.