Seite 1
WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer erneuten Nutzung aufzubewahren. UNIVERSAL 0-18kgY DEFENDEC ECE R44/04 •p(uj CARETERO best babies www.caretero.pl...
Seite 3
Kupili Pahstwo nowoczesny produkt wysokiej jakoSci. Jesteémy przekonani, ie zapewni on Pahstwa maluchowi bezpieczehstwo i pom02e w jego harmonijnym rozwoju. Zachecamy do zapoznania Sie z nasza kompletna Ofertq na stronie www.caretero.pl Czekamy röwnie± na wszelkie uwagi dotyczqce u±ytkowania naszych produktöw. Zespöl marki Caretero.
TopTether. NIEBEZPIECZENSTWO! Dlaochrony dziecka: • Stosowaé fotelik Caretero Defender Plus wylacznie do zabezpieczenia dziecka w poje±dzie. Zabrania sie u2ytkowania fotelika w domu jako siedziska lub zabawki. • Podczas wypadku, w przypadku ktårego predkoéé w chwili uderzenia przekracza 10 km/h, moie dojéé do uszkodzenia fotelika, ktöre niekoniecznie musi bye widoczne.
Seite 13
INFORMACJE OGÖLNE Fotelik samochodowy zostaf zaprojektowany, przetestowany i certyfikowany wedlug wymogåw Normy Europejskiej dla sprzetu ochronnego dla dzieci (ECE R 44/04). Znak testowy E (w kölku) oraz numer certyfikacji sa umieszczone na pomarahczowej nalepce identyfikacyjnej (na foteliku) NIEBEZPIECZENSTWO! W razie jakichkolwiek modyfikacji fotelika certyfikacja zostanie uniewa2niona. Tylko producent ma prawo do wprowadzania zmian do fotelika bezpieczehstwa.
Seite 14
INSTALACJAW GRUPIE 0+ (0-13 kg) Zacznij od zamocowaniabazydo instalacji w grupie 0+ do podstawy fotelika (3.1).Ustaw nachyleniesiedziska w pozycji maksymalnie wychylonej (patrz pkt. 10) (pozycja nr. 5) (3.2). Umieéé fotelik tyiem do kierunku jazdy na siedzisku fotela samochodowego (3.3) Przekreépretlaczqcy skorupez siedziskiemi wyjmij go ze skorupy(3.4). Odchyl siedziskood skorupyi przeciqgnij 3-punktowypas samochodowymiQdzy siedziskiema skorupq (3.5).
Seite 15
NACHYLENIA FOTELIKA Fotelik Caretero Defender Plus posiada moiliwoéé ustawienia nachylenia siedziska i oparcia w jednej z 5 pozycji (od wyprostowanej1 do pölle2qcej 5 ) (10.1). Aby wyregulowaé nachylenie fotelika, podnieé d±wignie znajdujaca Sie pod siedziskiem i przechyl fotelik do przodu lub...
Seite 16
5. Wioiyé zapiecie pasöw do cieplej wody wymieszanej z piynem do mycia naczyh na co najmniej godzine. Nastepnie oplukaé i pozostawié do calkowitego wyschniecia. Nale±y pamietaé, aby stosowaé wytacznie oryginalny pokrowiec Caretero Defender Plus, poniewa2 stanowi on integralny element fotelika i odgrywa wa±na role w prawidlowym jego funkcjonowaniu.
In order to protect the upholstery, we recommend using car seat covers available as accessories. DANGER! For the safety of your child: • Please use the Caretero Defender Plus car seat only to secure your child in the car. • It is forbidden to use the car seat as a chair or a toy.
Seite 18
GENERAL INFORMATION This car seat has been designed, tested and certified according to the European Norm for baby car seats (ECE R 44/04). The evaluation mark E (in a circle) and the certificate number are located on an orange sticker placed on the seat Shel DANGER! In case of any modifications done to the car seat, the warranty will become void.
INSTALLATION FOR GROUP 0+ (0-13 kg) Begin with attaching the elevating base for rearward-facing installation to the base of the child seat (3.1). Adjust the seat tilt to the most reclined (position nr 5 - see point 10) (3.2). Place the child seat rearward-facing on the car seat (3.3) Unlock the linking rod connecting the seat with the shell by twisting it and slide it out of the seat shell (3.4) Push the seat forwards, unwind and place the 3-point car belt between the seat and the seat shell (3.5).
Seite 20
ISOFIX + TOPTETHER CHECKLIST To make sure the child seat is installed properly, please follow these instructions: • Check whether the ISOFIX anchors are locked with the hooks by pulling the seat forwards. Check whether the indicators on the ISOFIX anchors are GREEN.
Seite 21
5. Put the belt buckle into warm water with addition of few drops of dishwashing liquid for at least an hour. Rinse the buckle with clean water and leave it until it is completely dry. Remember to ONLY use the original upholstery for the Caretero Defender Plus seat, as it is an integral part of the seat and plays an important role in its proper functioning The upholsterymaybe removedfor washing (handwash or machinewash - delicatefabrics programme,max300C).
SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES ZIJ GEWÄHRLEISTEN,LESENSIE BITT E DIESEANLEITUNGAUFMERK- SAM, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN. 1. Dies ist ein „Universal"-Kinderrückhaltesystem. Es ist nach der Regulierung Nr. 44,04 inklusive aller Anhänge für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen und passt auf die meisten, aber nicht auf alle Fahrzeugsitze. 2.
Seite 23
GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN Der Auto-Kindersitzwurde gemäß Anforderungender EuropäischenNorm für Rückhaltesysteme für Kinder (ECE R 44/04) entwickelt, geprüft und zugelassen. Das Prüfzeichen E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem orangefarbenen Zulassungsetikett (Aufkleber am Auto-Kindersitz). GEFAHR! Diese Zulassung verliert ihre Gültigkeit, wenn Sie irgendwelche Anderungen am Kindersitz vornehmen. Anderungen an dem Kindersitz darf ausschließlich...
MONTAGE DES SITZES IN GRUPPE 0+ (0-13 kg) Beginnen Sie mit der Installationder Installationsbasis für die Gruppe 0+ an der Grundfläche des Sitzes (3.1) Neigung des Sitzes in die am stärksten geneigte Position (Position 5) einstellen (siehe Punkt 10) (3.2). Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung auf dem Autositz aufstellen (3.3) Verbindungsstange zwischen Schale und Sitz drehen und Sitz aus der Schale nehmen (3.4).
NEIGUNG KINDERSITZES Der Kindersitz Caretero Defender Plus verfügt über die Möglichkeit der Einstellung der Neigung von Sitzfläche und Lehne in einer von 5 Positionen (zwischen aufrechter Sitzposition 1 und halbliegender Position 5) (10.1). Um die Neigung des Kindersitzes einzustellen, ist der Hebel unter der Sitzfläche anzuheben und der Kindersitz nach vorn Oder hinten zu neigen (10.2).
5. Weichen Sie das Gurtschloss mindestens eine Stunde lang in warmem Wasser mit Geschirrspü mittel ein. Dann spülen Sie es gründlich aus und trocknen Sie es. Bitte sorgen Sie dafür, dass Sie ausschließlich Original-Sitzbezüge von Caretero Defender Plus verwenden, da der Sitzbezug ein integraler Bestandteil des Auto-Kindersitzes ist und wichtige Funktionen zur Sicherstellung der einwandfreien Funktionsweise des Systems erfüllt.
Adres e-mail: Produkt: Model. Kolor/wzör: Akcesoria: Data zakupu: Kupujqcy(podpis): Sprzedawca: Dowiedz Sie wiecej o tym produkcie i marce Caretero. DYSTRYBUTOR: IKS 2 Mucha sp. J. ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikolöw, Polska 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl CARETERO Oest babies www.caretero.pl...
Seite 28
WARUNKI GWARANCJI IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 1 2 miesiecy od daty zakupu Gwarant zapewnia nabywcy prawidlowe dziafanie produktu przy uiytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem i instrukcja u±ytkowania. Wady produktu wykryte w okresie gwarancji beda bezpiatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia go, za poérednictwem Sprzedawcy, do Serwisu.
Seite 30
Zeskanuj kod QR i dowiedz sie wiecej o tym produkcie i marce Caretero! DYSTRYBUTOR: IKS 2 - Centrum Dystrybucji Artykulåw Dzieciecych ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikotöw, Polska 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl Learn more about the Caretero brand.