Herunterladen Diese Seite drucken
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/ USER MANUAL/
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOTELIK SAMOCHODOWY/CAR SEAT/KINDERSITZ
COSY 76-150 cm
WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu.
Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This manual should
be kept for future use.
WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des
Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer erneuten Nutzung aufzubewahren.
Universal belted
76-105 cm/≤ 18 kg
I-Size Booster seat
100-150 cm
8
0314387
UN Regulation No. 129/03
www.caretero.pl
loading

Inhaltszusammenfassung für Caretero Cosy i-Size

  • Seite 1 WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer erneuten Nutzung aufzubewahren. Universal belted 76-105 cm/≤ 18 kg I-Size Booster seat 100-150 cm 0314387 UN Regulation No. 129/03 www.caretero.pl...
  • Seite 2 Kupili Państwo nowoczesny produkt wysokiej jakości. Jesteśmy przekonani, że zapewni on Państwa maluchowi bezpieczeństwo i pomoże w jego harmonijnym rozwoju. Zachęcamy do zapoznania się z naszą kompletną ofertą na stronie www.caretero.pl. Czekamy również na wszelkie uwagi dotyczące użytkowania naszych produktów. Zespół marki Caretero.
  • Seite 3 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / SAFETY WARNINGS / SICHERHEITSHINWEISE PL. Przed użyciem fotelika samochodowego dla dziecka przeczytaj dokładnie całą instrukcję obsługi. Nieprawidłowy montaż może zagrozić życiu dziecka. Ten fotelik samochodowy jest zatwierdzony zgodnie z przepisami ECE R129. Pod żadnym pozorem nie należy instalować fotelika na siedzeniu pasażera wyposażonym w poduszkę powietrzną. Może to być bardzo niebezpieczne.
  • Seite 4: Instalacja Przodem Forward Installation Vorwärtsinstallation

    OPIS PRODUKTU / PRODUCT INTRODUCTION / PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1. Zastosowanie / Vehicle Application / Fahrzeuganwendung Prawidłowo Nieprawidłowo Correct Wrong Korrekt Falsch PL. Ten fotelik samochodowy jest odpowiedni do konwen- cjonalnego zastosowania we wszystkich samochodach wyposażonych w 3 punktowe pasy bezpieczeństwa zamon- towane zgodnie z normą...
  • Seite 5 2.2. Elementy fotelika / Cars seat elements / Aufbau des Autisitsez Zagłówek / Headrest / Kopfstütze Prowadnica paska na ramię / Shoulder belt guide / Schultergurtführung Poduszka oparcia / Poduszki na ramiona / Shoulder pads / Schulterpolster seat cushion / Sitzkissen Pasy na ramię...
  • Seite 6 2.3. Point vehicle belt / Pas punktowy pojazdu / Punkt Fahrzeugspur Przekątna część paska / Diagonal belt section / Diagonalgurtabschnitt Klamra zapięcia samochodowego / Vehicle seat buckle / Sekcja pasa biodrowego / Fahrzeugsitzschnalle Lap belt section / Beckengurtabschnitt KORZYSTANIE Z FOTELIKÓW / USE OF SAFETY SEATS / VERWENDUNG VON SICHERHEITSSITZEN 3.1.
  • Seite 7 Pic. 4 Pic. 3 3. Insert the buckle ends into the buckle as shown in Pic. 3. 4. Assembled seat Pic. 4. 3.2. Stosowanie poduszek wewnętrznych / Use of seat cushions / Verwendung von Innenkissen PL. Dzieci powyżej 87 cm nie nadają się do używania poduszki wewnętrznej, należy zdjąć wewnętrzną podusz- kę...
  • Seite 8 3.3. Zdejmowanie poduszki siedziska / Removal of seat cushion / Entfernen des Sitzkissens PL. 1. Odblokuj 5-punktową klamrę zabezpieczającą. 2. Aby poluzować pasy szelek należy jedną ręką nacisnąć przycisk regulacji szelek, a drugą ręką pociągnąć pasy szelek do przodu. 3. Wyciągnij poduszkę siedziska. EN.
  • Seite 9 3.5. Stosowanie 5-punktowych pasów bezpieczeństwa / Use of 5-point seat belts / Verwendung von 5-Punkt-Sicherheitsgurten 3.5.1 Odblokowanie 5-punktowej klamry bezpieczeństwa / Unlock the 5-point safety buckle / Entriegelung des 5-Punkt-Sicherheitsgurtes PL. Naciśnij czerwony przycisk w dół, aby odblokować. (jak pokazano po lewej stronie) EN.
  • Seite 10 3.5.3 Zapinanie 5-punktowego pasa bezpieczeństwa / Closing the 5-point seat belt / Anlegen des 5-Punkt-Sicherheitsgurtes Pic. 5 PL. Połącz dwie części klamry, jak pokazano na rys. 5. EN. Combine the two buckle pieces together as shown as Pic. 5. DE. Kombinieren Sie die beiden Schnallenteile wie in Abb. gezeigt.
  • Seite 11 3.5.5 Ukrycie pasów bezpieczeństwa 5-punktowe / Hide 5-point seat belts / 5-Punkt- -Sicherheitsgurte verstecken � PL. 1. Aby zdjąć pasek na ramię, rozepnij haczyk i pętlę na pasach naramiennych. 2. Umieść pas naramienny za osłonami ➀ i ➁ . � EN.
  • Seite 12 � PL. 5. Pociągnij pokrycie z przodu fotelika i wyjmij EPE z otworu podstawy. Przełóż 5-punktową klamrę bezpieczeń- stwa wraz z podkładką osłony podstawy. Włóż klamrę i podkładkę do otworu. Ponownie zatrzaśnij przyciski. EN. 5. Pull the cover up from the front of the seat, take out the EPE in the hole of �...
  • Seite 13 Pic. 9 Pic. 8 PL. W przypadku dzieci o wzroście od 76 do 105 PL. Dla dziecka o wzroście 100-150 cm należy cm przycisk zagłówka powinien znajdować się w obrócić przycisk do pozycji pionowej. pozycji poziomej, jak pokazano. EN. For 100-150cm child please turn the button EN.
  • Seite 14 3.6 Montaż fotelika / How to install the safety seat / Wie man den Sitz installiert 3.6.1 Metoda instalacji dla 76-105 cm / Installation method for 76-105 cm / Installations- methode für 76–105 cm Ostrzeżenie / Warning / Warnung: PL. Dla dziecka o wzroście 76-87 cm należy używać wkładki wewnętrznej, a dla dzieci o wzroście powyżej 87 cm należy wyjąć...
  • Seite 15 PL. 4. Otwórz pokrywę ➂. Pasek przebiega pod podłokietnikiem, przez szczelinę w podstawie. Zamocuj koniec paska w klamrze, aż usłyszysz kliknięcie. EN. 4. Open the ➂ cover. The belt runs under the armrest,through the base slot, Secure the belt end into the buckle until you hear it click.
  • Seite 16 PL. 6. Umieść dziecko w foteliku dziecięcym. Następnie dostosuj wysokość zagłówka do swojego dziecka. Trzymając przełącznik regulacji zagłówka w pozycji poziomej, ściśnij i pociągnij/pchnij uchwyt znajdujący się za zagłówkiem w górę lub w dół do żądanego położenia. Upewnij się, że zagłówek jest zablokowany w odpowied- niej pozycji.
  • Seite 17 PL. Przycisk regulacji zagłówka musi znajdować się w pozycji pionowej, jak pokazano na rys. 9 EN. The headrest adjustment button needs to be in the vertical position as shown in Pic. 9 DE. Der Kopfstützenverstellknopf muss sich in der vertikalen Position befinden, wie in Abb. 9 dargestellt. Pic.
  • Seite 18 4.3 Czyszczenia pokrycia fotelika / Cleaning cloth cover / Abdeckung für Reinigungstuch PL. Pokrycie i plastikowe części fotelika dziecięcego można czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego detergentu i ciepłej wody. Upewnij się, że mydło nie dostanie się do klamry ani regulatorów. Nie używaj chemicznych środków czyszczących ani wybielaczy na żadnej części fotelika samochodo- wego.
  • Seite 19: Karta Gwarancyjna

    Model: Kolor/wzór: Akcesoria: Data zakupu: Kupujący (podpis): Sprzedawca: Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero. DYSTRYBUTOREM MARKI JEST: IKS 2 Mucha Sp. J. ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska +48 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl www.caretero.pl...
  • Seite 20: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 24 miesięcy od daty zakupu. Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie produktu przy użytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem i instrukcją użytkowania. Wady produktu wykryte w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia go, za pośrednictwem Sprzedawcy, do Serwisu.
  • Seite 21 Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero. PRODUCENT: IKS 2 MUCHA SP. J. ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska +48 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl Learn more about brand Caretero. Scan the code QR. PRODUCER: IKS 2 MUCHA SP. J.