Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/USER MANUAL/
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOTELIK SAMOCHODOWY/CAR SEAT/KINDERSITZ
MOKKI
WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu.
Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This manual should
be kept for future use.
WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des
Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer erneuten Nutzung aufzubewahren.
UNIVERSAL
0-18 kg Y
SEMI UNIVERSAL
15-36 KG
E
4
124689
www.caretero.pl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Caretero MOKKI

  • Seite 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/USER MANUAL/ BEDIENUNGSANLEITUNG FOTELIK SAMOCHODOWY/CAR SEAT/KINDERSITZ MOKKI WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania. IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This manual should be kept for future use.
  • Seite 2 Kupili Państwo nowoczesny produkt wysokiej jakości. Jesteśmy przekonani, że zapewni on Państwa maluchowi bezpieczeństwo i pomoże w jego harmonijnym rozwoju. Zachęcamy do zapoznania się z naszą kompletną ofertą na stronie www.caretero.pl. Czekamy również na wszelkie uwagi dotyczące użytkowania naszych produktów. Zespół marki Caretero.
  • Seite 3 PL/EN/DE ELEMENTY FOTELIKA/CAR SEAT ELEMENTS/LISTE DER BAUTEILE dźwignia regulacji wysokości zagłówka/ Górna prowadnica pasów samochodowych GRUPA headrest adjustment lever/ III/Shoulder belt guide/ Kopfstütze Hebel Obere Diagonalgurt-Führung tapicerka/upholstery/Polsterung pas TOP TETHER/ TOP TEHER belt/ TOP TETHER Halter klamra regulacji TOP TETHER/ TOP TETHER adjuster/ Schnalle des TOP TETHER Halter zaczepy ISOFIX/...
  • Seite 8 6.10...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dla ochrony dziecka: • Stosować fotelik Caretero Mokki wyłącznie do zabezpieczenia dziecka w pojeździe. Zabrania się użytkowania fotelika w domu jako siedziska lub zabawki. • Podczas wypadku, w przypadku którego prędkość w chwili uderzenia przekracza 10 km/h, może dojść do uszkodzenia fotelika, które niekoniecznie musi być...
  • Seite 11: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Fotelik samochodowy został zaprojektowany, przetestowany i certyfikowany według wymogów Normy Europejskiej dla sprzętu ochronnego dla dzieci (ECE R 44/04). Znak testowy E (w kółku) oraz numer certyfikacji są umieszczone na pomarańczowej nalepce identyfikacyjnej (na foteliku). NIEBEZPIECZEŃSTWO! W razie jakichkolwiek modyfikacji fotelika certyfikacja zostanie unieważniona. Tylko producent ma prawo do wprowadzania zmian do fotelika bezpieczeństwa.
  • Seite 12 INSTALACJA BAZY FOTELIKA PRZY UŻYCIU SYSTEMU ISOFIX W GRUPIE 0+ INSTALACJA FOTELIKA PRZY UŻYCIU PASÓW 3-PUNKTOWYCH INSTALACJA FOTELIKA W GRUPIE II I III PRZY UŻYCIU PASÓW 3-PUNKTOWYCH UMIESZCZENIE DZIECKA W FOTELIKU REGULACJA WYSOKOŚCI PASÓW 5-PUNKTOWYCH...
  • Seite 13: Zdejmowanie Tapicerki

    5. Włożyć zapięcie pasów do ciepłej wody wymieszanej z płynem do mycia naczyń na co najmniej godzinę. Następnie opłukać i pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Należy pamiętać, aby stosować wyłącznie oryginalny pokrowiec Caretero Mokki, ponieważ stanowi on integralny element fotelika i odgrywa ważną rolę w prawidłowym jego funkcjonowaniu.
  • Seite 14: Safety Instructions

    DANGER! For the safety of your child: • Please use the Caretero Champion car seat only to secure your child in the car. • It is forbidden to use the car seat as a chair or a toy. • During a car crash at speed higher than 10 km/h the car seat may become damaged without clear visual marks. In such case the car seat should be scrapped and replaced with a new one.
  • Seite 15: General Information

    GENERAL INFORMATION This car seat has been designed, tested and certified according to the European Norm for baby car seats (ECE R 44/04). The evaluation mark E (in a circle) and the certificate number are located on an orange sticker placed on the seat shell.
  • Seite 16 INSTALLING CAR SEAT WITH ISOFIX INSTALLING CAR SEAT WITH 3-POINT CAR SEAT BELTS INSTALLING CAR SEAT WITH 3-POINT CAR SEAT BELTS IN GROUP II I III PLACING THE CHILD IN THE SEAT ADJUSTING THE 5-POINT BELTS HIGHT...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Rinse the buckle with clean water and leave it until it is completely dry. Remember to ONLY use the original upholstery for the Caretero Mokki seat, as it is an integral part of the seat and plays an important role in its proper functioning.
  • Seite 18: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES ZU GEWÄHRLEISTEN, LESEN SIE BITT E DIESE ANLEITUNG AUFMERK- SAM, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN. 1. Dies ist ein „Semi-Universal“-Kinderrückhaltesystem. Es ist nach der Regulierung Nr. 44,04 inklusive aller Anhänge für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen und passt auf die meisten, aber nicht auf alle Fahrzeugsitze.
  • Seite 19: Grundlegende Informationen

    GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN Der Auto-Kindersitz wurde gemäß Anforderungen der Europäischen Norm für Rückhaltesysteme für Kinder (ECE R 44/04) entwickelt, geprüft und zugelassen. Das Prüfzeichen E (in einem Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem orangefarbenen Zulassungsetikett (Aufkleber am Auto-Kindersitz). GEFAHR! Diese Zulassung verliert ihre Gültigkeit, wenn Sie irgendwelche Änderungen am Kindersitz vornehmen.
  • Seite 20: Installation Der Basis Mit 3-Punkt-Auto Sicherheitsgurte

    INSTALLING THE BASE WITH ISOFIX INSTALLATION DER BASIS MIT 3-PUNKT-AUTO SICHERHEITSGURTE INSTALLATION DER BASIS MIT 3-PUNKT-AUTO SICHERHEITSGURTE PLACING THE CHILD IN THE SEAT EINSTELLEN DER HÖHE VON 5 PUNKTGURTEN...
  • Seite 21: Entfernen Von Polsterung

    5. Weichen Sie das Gurtschloss mindestens eine Stunde lang in warmem Wasser mit Geschirrspülmittel ein. Dann spülen Sie es gründlich aus und trocknen Sie es. Bitte sorgen Sie dafür, dass Sie ausschließlich Original-Sitzbezüge von Caretero Mokki verwenden, da der Sitzbezug ein integraler Bestandteil des Auto-Kindersitzes ist und wichtige Funktionen zur Sicherstellung der einwandfreien Funktionsweise des Systems erfüllt.
  • Seite 22: Karta Gwarancyjna

    Adres e-mail: Produkt: Model: Kolor/wzór: Akcesoria: Data zakupu: Kupujący (podpis): Sprzedawca: Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero. DYSTRYBUTOR: IKS 2 Mucha Sp. J. ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska +48 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl www.caretero.pl...
  • Seite 23: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie produktu przy użytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem i instrukcją użytkowania. Wady produktu wykryte w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia go, za pośrednictwem Sprzedawcy, do Serwisu.
  • Seite 24 Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero. DYSTRYBUTOR: IKS 2 - Centrum Dystrybucji Artykułów Dziecięcych ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska +48 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl Zeskanuj kod QR i dowiedz się więcej o tym produkcie.

Inhaltsverzeichnis