Herunterladen Diese Seite drucken

Meta System M752A/15 Bedienungsanleitung Seite 6

Kit pin to pin für alfa gt und alfa 147
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
ATTENZIONE:II sistema d'allarme funziona solo con lampeggio frecce abilitate durante la
chiusura/apertura
da radiocomando originale.
Nel caso la vettura non disponga del lampeggio frecce, chiedere ad un centro autorizzato ALFA,
l'abilitazione di questa funzione.
SOSTITURE SOLO CON CAT. ORIGINALE
WARNING: The alarm system works only with the indicators flashing function enabled while
locking/unlocking using the original remote control.
If the vehicle is without the indicators flashing function, contact an authorised ALFAservice centre
to have
this
function
enabled.
REPLACE ONLY WITH CAT. ORIGINALE
el sistema de alarma funciona solo con la habilitaciön del parpadeo indicadores de
direcciOn durante eI cierre/apertura con el mando a distancia original.
Si el vehiculo no dispone del parpadeo indicadores de direcciOn,dirigirse a un centro ALFAautorizado
para la habilitaciön
de esta funciön.
SUSTITUIR
:
ATENCÅO
O sistemade alarmefuncionaapenascom a intermiténciados pisca-piscas habilitados
durante o fecho/abertura através do comando via radio original.
No caso em que o veiculo nao disponha de intermiténcia dos pisca.piscas, solicitar a um centro
autorizado ALFA, a habilitaqåo desta funqäo.
SUBSTITUIR SO COM CAT. ORIGINALE
"POEOXH:
TO
to
rqi.ZtQtOttiQtO.
NOVto
öv
ANTIKATAETHETE
ATTENTION: l e systeme d'alarme fonctionne seulement avec le clignotement des fleches activé
pendant la fermeture/ouverture par la radiocommande d'origine.
Si la voiture ne dispose pas du clignotement des fleches, demandez
l' activation
de cette
fonction.
REMPLACER
ACHTUNG:Das Alarmsystem funktioniert nur mit dem Blinken der Fahrtrichtunganzeiger, die
während des Schließens/Öffnensdurch den Original-Handsenderfreigegebenwerden.
Falls das Fahrzeug nicht über die Funktion Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger
einem ALFA-Vertragshändler die Freigabe dieser Funktion ausführen lassen.
NUR MIT CAT.
A riasztörendszer csak olyan irånyjelzök villogåsät idézi elö, amelyek az eredeti
tåviränyitöval történö nyitås/zåräskor felvillannak.
Amennyiben a gépkocsi nincs ilyen villogö iränyjelzökkel ellätva, kérni kell egy közeli ALFA
szervizben
annak
beiktatäsät.
CSAK EREDETI ALKATRÉSZEKKEL HELYETTESiTENl
POZOR; PoplaSny
systém
zatvårania/otvärania pövodnym rådioovlådaéom.
V pripade, ie vozidlo nedisponuje blikanim smeroviek, tak je potrebné poiiadaf autorizované
centrum
ALFAu o uschopnenie
NAHRADlt PÖVODNYM PRESNVM PRVKOM
U_WAGA;System alarmowy funkcjonuje tylko z uaktywnionym miganiem strzatek podczas
zamkniecia/otwarcia
oryginalnym
W przypadku gdy pojazd nie posiada migania strzalek, zwröcié Sie do autoryzowanego
punktu
ALFA A, z proébq o uaktywnienie
ZASTAPIC TYLKOORYGINALNYM P RODUKTEM
Systém alarmu
funguje
otevieni/zavieni
originälnim dålkovym ovladaéem.
V piipadé, ie vozidlo nemä funkci blikäni smérovek, poiådat v autorizovaném centru ALFA,
aktivoväni
této funkce.
NAHRADIT POUZE ORIGINÅLNiMl NÅHRADNiMl DILY
SOLO CON CAT. ORIGINALE
itrovm•i
gÖvo g
MONO
ME CAT.ORIGINALE
SEULEMENT
PAR CAT. ORIGINALE
ORIGINALE
ERSETZEN
funguje
len pri blikani
smeroviek
tejto funkcie.
pilotem.
tej funkcji.
pouze s blikänim
smérovek
6
ton'
VQ•t0N0tqgivq
to
ovvcyio ALFA tilV
un centre autorisé ALFA
verfügt, bei
uschopnenych
potas
aktivovanych
béhem
loading