Seite 1
ROBUST - H Manual Viktigt: Läs denna instruktion innan produkten monteras och ansluts. Spara bruksanvisningen för framtida bruk!..................2 Manual Important: Read these instructions before installing and connecting this product. Keep the instructions in a safe place for future use!................5 Käyttöopas Tärkeää: Lue tämä...
Seite 2
ROBUST - H Säkerhetsanvisningar för alla modeller Om värmefläkten installeras och/eller används på felaktigt sätt kan det uppstå fara. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
Användning Värmefläkten är godkänd för användning vid höga omgivningstemperaturer, t.ex. i testutrymme för elektronikutrustningar m.m. Den är portabel men kan även användas fast monterad. Vid fast montage måste en brytare med minst 3mm brytavstånd användas. Värmefläkten skall vara lätt tillgänglig för rengöring och tillsyn. Vid portabel användning måste ett erforderligt CEE-don monteras på...
Mått och montage Fast monterad värmefläkt Flyttbar värmefläkt Fast installation Vid fast montage skall värmaren monteras minst 1800 mm över golvet. Medföljande skena för väggmontage skruvas upp på väggen. Fläkten häktas därefter på skenan och skruvas fast i nederkanten, kontrollera att den sitter säkert fast. Vid fast montage måste en brytare med minst 3mm brytavstånd användas.
Seite 5
ROBUST - H Safety instructions for all models If the fan heater is installed and/or used incorrectly, hazardous situations may arise. This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Seite 6
Application The fan heater is approved for operation at high ambient temperatures, e.g. in test rooms for electronic equipment, etc. It is portable but may also be used as a fixed installation. For fixed installation, a switch with a minimum contact gap of 3 mm must be used.
Dimensions and installation Permanently installed fan heater Portable fan heater Permanent installation For fixed installation the heater must be mounted at least 1,800 mm above the floor. Fit the supplied wall-mounting rail to the wall. Hang the heater on the rail and secure it at the lower edge with screws; check that it is securely fastened. For fixed installation, a switch with a minimum contact gap of 3 mm must be used.
Seite 8
Kaikkien mallien turvallisuusohjeet Jos puhallinlämmitin asennetaan ja/tai sitä käytetään virheellisesti, voi syntyä vaaratilanteita. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky tai joilla on puutteellinen kokemus ja tieto, mikäli heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen liittyvät riskit.
Seite 9
Käyttö Puhallinlämmitin on hyväksytty toimimaan korkeissa ympäristölämpötiloissa, esim. elektroniikkalaitteiden testitiloissa jne. Laite on siirrettävä, mutta sitä voidaan käyttää myös kiinteänä asennuksena. Kiinteässä asennuksessa on käytettävä kytkintä, jonka vähimmäiskoskettimien väli on 3 mm. Lämmitin on pidettävä helposti saavutettavana puhdistusta ja tarkastusta varten. Siirrettävässä...
Seite 10
Mitat & asennus Kiinteästi asennettu lämpöpuhallin Siirrettävä lämpöpuhallin Kiinteä asennus Kiinteässä asennuksessa lämmitin on asennettava vähintään 1800 mm lattiatason yläpuolelle. Kiinnitä mukana toimitettu seinäasennuskisko seinään. Ripusta lämmitin kiskoon ja kiinnitä se alareunasta ruuveilla; varmista, että kiinnitys on tukeva. Kiinteässä asennuksessa on käytettävä kytkintä, jonka vähimmäiskoskettimien väli on 3 mm. Tarkista arvokilpi ja kytkentäkaavio kannen sisäpuolella oikean asennuksen varmistamiseksi.
Seite 11
Sikkerhetsforskrifter for alle modeller Dersom varmeviften installeres og/eller brukes på feil måte kan det oppstå farlige situasjoner. Apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller med manglende erfaring og kunnskap, forutsatt at de får tilsyn eller instruksjon i sikker bruk av apparatet og forstår de tilknyttede risikoene.
Seite 12
Bruk Varmeviften er godkjent for drift ved høye omgivelsestemperaturer, f.eks. i testrom for elektronikkutstyr m.m. Den er bærbar, men kan også brukes som fast installasjon. Ved fast montasje skal det brukes en bryter med minst 3 mm kontaktåpning. Varmeviften skal være lett tilgjengelig for rengjøring og tilsyn. Ved bærbar bruk skal det monteres en egnet CEE-kontakt på...
Seite 13
Mål och montering Fast monterad vifteovn Flyttbar vifteovn Fastmontering Ved fast montasje skal varmeren monteres minst 1800 mm over gulv. Fest den medfølgende skinnen for veggmontasje på veggen. Heng deretter varmeren på skinnen og skru den fast i nedre kant; kontroller at den sitter sikkert. Ved fast montasje må...
Sicherheitsvorschriften für alle Modelle Bei fehlerhafter Installation und/oder unsachgemäßer Verwendung des Heizlüfters können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Anwendung Der Heizlüfter ist für den Betrieb bei hohen Umgebungstemperaturen zugelassen, z. B. in Testräumen für Elektronikgeräte u. Ä. Er ist tragbar, kann jedoch auch fest installiert werden. Bei fester Montage ist ein Schalter mit Mindestkontaktabstand 3 mm zu verwenden. Der Heizlüfter muss zur Reinigung und Inspektion gut zugänglich sein.
Maße und Montage Stationärer Heizlüfter Transportabler Heizlüfter Stationäre Installation Bei fester Montage ist der Heizlüfter mindestens 1 800 mm über dem Fußboden anzubringen. Die mitgelieferte Wandschiene an der Wand befestigen. Anschließend den Heizlüfter in die Schiene einhängen und an der unteren Kante verschrauben; sicheren Sitz kontrollieren. Bei fester Montage ist ein Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktabstand zu verwenden.
Seite 17
Consignes de sécurité concernant tous les modèles Une installation et/ou une utilisation incorrecte de l’aérotherme peuvent entraîner des situations dangereuses. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à...
Seite 18
Utilisation L’aérotherme est approuvé pour un fonctionnement à températures ambiantes élevées, par exemple dans des salles d’essai pour équipements électroniques. Il est portable mais peut également être utilisé en installation fixe. Pour une installation fixe, utiliser un interrupteur avec un écartement minimal des contacts de 3 mm.
Dimensions et installation Installation fixe Version portable Installation ixe Pour une installation fixe, l’aérotherme doit être monté à au moins 1 800 mm au-dessus du sol. Fixer au mur le rail de montage fourni. Accrocher ensuite l’aérotherme au rail et le visser sur le bord inférieur ; vérifier la bonne tenue. Pour une installation fixe, utiliser un interrupteur avec écartement minimal des contacts de 3 mm.
Seite 20
Veiligheidsvoorschriften voor alle modellen Onjuiste installatie en/of bediening van de ventilatorkachel kan gevaar opleveren. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik en de daaraan verbonden risico’s begrijpen.
Seite 21
Toepassing De ventilatorkachel is goedgekeurd voor bedrijf bij hoge omgevingstemperaturen, bijvoorbeeld in testruimtes voor elektronische apparatuur. Het toestel is draagbaar maar kan ook in vaste installatie worden gebruikt. Bij vaste montage dient een schakelaar met een minimumcontactafstand van 3 mm te worden toegepast. De kachel moet goed toegankelijk blijven voor reiniging en inspectie.
Seite 22
Afmetingen & installatie Vast gemonteerde heteluchtventilator Mobiele heteluchtventilator Permanente installatie Bij vaste montage moet de kachel worden gemonteerd op minimaal 1.800 mm boven de vloer. Bevestig de meegeleverde wandrail aan de muur. Hang de kachel aan de rail en schroef haar vast aan de onderzijde; controleer of de bevestiging stevig is. Bij vaste montage moet een schakelaar met minstens 3 mm contactafstand worden geïnstalleerd.
Seite 23
Instrukcje bezpieczeństwa obowiązujące dla wszystkich modeli Nieprawidłowy montaż i/lub użytkowanie nagrzewnicy wentylatorowej może spowodować sytuacje niebezpieczne. Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo z brakiem doświadczenia i wiedzy – pod warunkiem nadzoru lub przeszkolenia w zakresie bezpiecznej obsługi i zrozumienia związanego z tym ryzyka.
Zastosowanie Nagrzewnica jest dopuszczona do pracy przy wysokich temperaturach otoczenia, np. w pomieszczeniach testowych dla urządzeń elektronicznych. Urządzenie jest przenośne, ale może być również stosowane jako instalacja stała. W instalacji stałej należy zastosować wyłącznik o minimalnym odstępie styków 3 mm. Nagrzewnica musi być...
Seite 25
Wymiary i montaż Wentylator zamontowany na ścianie fixe Wentylator przenośny Instalacja na stałe W instalacji stałej nagrzewnicę należy montować na wysokości co najmniej 1800 mm nad podłogą. Przykręcić do ściany dołączoną szynę montażową. Zawiesić nagrzewnicę na szynie i przykręcić ją od dołu; sprawdzić pewność mocowania. Przy instalacji stałej należy zastosować...
Seite 28
NB: We reserve us from typographical errors and the right to make changes and improvements to the contents of this manual without prior notice. Delivery adress Org.no/F-skatt Postal Cheque Service E-mail Phone VEAB Heat Tech AB Stattenavägen 50 556138-3166 48 51 08- 5 veab@veab.com Int +46 451 485 00 Ängdalavägen 4...