Seite 2
Motore in posizione anteriore (installazione a parete) Motor in front position (wall installation) 797,5 Ø150 WALL 32 kg...
Seite 3
Motore in posizione posteriore (installazione ad isola) Motor in rear position (island installation) 797,5 Ø150 ISLAND 32 kg...
Seite 4
IT - Misure foro per incasso. ES - Medidas del orificio para empotrado. NL - Maten gat voor inbouw. EN - Hole measurements for installation. RU - Размеры монтажного отверстия. FI - Aukon mittaukset asennusta varten. DE - Lochabmessungen für Einbau. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
Seite 5
IT - Installazione a parete o isola (2). Rotazione motore per versione isola (3). WALL Passare alle sequenze EN - Safety distance and cutting the top (2). d’installazione cappa Motor rotation for island version (3). DE - Je nach Position des Motors kann es erforderlich sein, die Elektron- Proceed to the hood installation steps ikbox neu zu positionieren (2).
Seite 6
IT - Preparazione pannello superiore ES - Preparación del panel superior DA - Forberedelse af topanellet EN - Preparation of the top panel RU - Подготовка верхней панели NL - Voorbereiding van het bovenpaneel DE - des oberen Panels PL - Przygotowanie górnego panelu FI - Yläpaneelin valmistelu FR - Préparation du panneau supérieur min.12...
Seite 7
IT - Inserire la cappa all'interno del mobile (6). Regolare la posizione (7). EN - Place the hood inside the ca- binet (6). Adjust the position (7). DE - Setzen Sie die Haube in den Schrank ein (6). Position einstellen (7). FR - Placer la hotte à...
Seite 8
DA - Juster positionen (8-9-10). IT - Regolare la posizione (8-9-10). ES - Ajustar la posición (8-9-10). EN - Adjust the position (8-9-10). RU - Отрегулировать положение (8-9-10). NL - Aanpassen (8-9-10). DE - Position einstellen (8-9-10). PL - Wyregulować pozycję (8-9-10). FI - Säädä...
Seite 10
IT - Montaggio tubo d’aspirazione (12). EN - Assembly of the suction pipe (12). DE - Montage des Ansaugrohrs (12). FR - Montage du tuyau d’aspiration (12). ES - Montaje de tubo de succión (12). RU - Установка трубы вытяжки (12). PL - Montaż...
Seite 11
IT - Installazione con cappa ad evacuazione esterna (aspirante) (13). EN - Installation with external exhaust hood (suction) (13). DE - Installation mit Abzugshaube in Version Außenabluft (Abluftversion) (13). FR - Installation avec hotte à évacuation extérieure (aspirante) (13). ES - Instalación con campana de evacuación externa (extractora) (13).
Seite 12
PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGING EN ONDERHOUD MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇÃO REINIGUNG UND WARTUNG RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE NETTOYAGE ET ENTRETIEN STÄDNING OCH UNDERHÅLL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PUHDISTUS JA HUOLTO ОЧИСТКА И УХОД RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OPTIONAL...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
Seite 14
qualsiasi futura consultazione. Parti accessibili della cappa possono essere calde se Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito utilizzate insieme con apparecchi di cottura. ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- venga fornito, in modo che il nuovo utente possa es- la cappa sono ancora calde.
Seite 15
In caso di : FUNZIONAMENTO • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
Seite 16
Se la pulsantiera è completamente inattiva, prima di contattare il RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA servizio di Assistenza tecnica, togliere temporaneamente (circa la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. 5”) l'alimentazione elettrica all'elettrodomestico, possibilmente • Premere contemporaneamente i tasti UP agendo sull'interruttore generale, per ripristinare il normale funziona- e DOWN del radiocomando...
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve es- sere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings. in this booklet. After the stainless steel hood has been installed, it Disconnect the main switch when the equipment is will need to be cleaned to remove any residues re- not used for long periods of time.
Seite 20
FUMES DISCHARGE TOUCH PUSHBUTTON PANEL Button on top panel EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) With hood closed: opening up to 1st height level. Front pushbutton panel activation. In this version the fumes and vapours are discharged outside ON light and motor through the exhaust pipe.
Seite 21
USING THE RADIO CONTROL MAINTENANCE (OPTIONAL) WARNINGS!: Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. nect the equipment by removing the plug or switching off the microwave ovens), which could interfere with the radio control main switch.
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
• Die Taste TIMER ( ) freigeben: jetzt ist der Empfänger aktiv. TIMER (blinkende LED) Diese Methode kann auch für die Deaktivierung des Empfängers ausgeführt werden. Selbstausschaltung nach 15 Minuten Die Funktion wird deaktiviert (LED ausgeschaltet), wenn: ÄNDERUNG DES CODES DER FERNBEDIENUNG - man erneut die Taste TIMER drückt ( ).
METALLFETTFILTER ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser mit Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation ; il doit en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du par des installateurs compétents et quali- secteur correspond à...
aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité indiquées dans ce Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- manuel. chauffée pourrait s'enflammer. Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte.
Seite 30
• la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- FONCTIONNEMENT ratures supérieures à 70 °C ; • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? et correct, conformément aux normes en vigueur ; Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
Seite 31
Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE VIA contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- LE BOÎTIER DE COMMANDE ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- appuyer sur la touche TIMER du tableau des commandes de la hotte pen- ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir dant 2 secondes : la LED s'allume.
ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à durée très élevée en conditions d'utilisation normales. En cas de panne, contacter le revendeur ou un Centre d'Assistance agréé pour la réparation. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD nexión a tierra según las normas de seguridad del país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
ciones de limpieza en el mismo. no debe superar los 1,5 kg. El Fabricante declina toda responsabilidad por Controle las freidoras mientras las está usando: El posibles daños que puedan ser provocados direc- aceite recalentado podría inflamarse. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No encienda llamas libres debajo de la campana.
Seite 35
correcta según las normas vigentes; ¿QUÉ VELOCIDAD SELECCIONAR? • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. campana. II velocidad: condiciones normales de uso. III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores.
Seite 36
USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA (OPCIONAL) el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: • Presione simultáneamente los botones UP y DOWN del radiomando Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas durante más de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se confirma a través (p.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones corres- pondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para elimi-...
Seite 38
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической поддержки. ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным персоналом. раздел предназначен только квалифицированному персоналу Подключение должно осуществляться с соблюдением требований действующего зако- нодательства. Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: Общие...
• Одновременно нажать клавиши UP ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех пор, пока TIMER (Мигающий светодиод) Автоматическое выключение через 15 минут. все светодиоды не начинают мигать. • Отпустить обе клавиши, затем вновь нажать клавишу ТАЙМЕР ( ) до тех Функция...
Seite 42
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Запрещается чистить электрические компоненты или части Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака двигателя внутри вытяжки с использованием жидкостей или означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отхо- растворителей. ды электронного и электрического оборудования” поэтому его Очистка...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- Prace instalacyjne powinny być wykony- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepi- wane przez kompetentnych i wykwalifiko- sami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej użytkowania;...
Seite 44
OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. dzenie od sieci elektrycznej. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów in- Upewnić...
ZMIANA KODU PILOTA Jeśli w pobliżu występują zakłócenia elektromagnetyczne lub więcej niż jeden Regulacja pozycji okapu sterownik radiowy, można wygenerować nowy kod, korzystając z poniższej pro- cedury: Przy OTWARTYM okapie (>80mm) Długi impuls: okap się zamyka do czasu ponownego naciśnięcia na 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU przycisk do minimalnej wysokości.
Seite 47
Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do po- wstania zaczernień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby temu zapo- biec, prać w niskich temperaturach (maks. 60°C) bez użycia detergentów. W celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych filtrów przeciw- tłuszczowych patrz instrukcja montażu.
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- delse af gældende normer.
Seite 49
Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler.
holdes. FUNKTION RØGAFTRÆK HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og damp i retning af udsugningsfladen. EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud ef- ter madlavning: Med funktionen Timer er det muligt at indstille en automatisk På...
Hvis betjeningsboksen er fuldstændig inaktiv, afbrydes den GENDANNELSE AF FABRIKSKODE elektriske forsyning midlertidigt (ca. 5 minutter), inden du kon- proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bruger. takter den tekniske serviceafdeling. Efterfølgende aktiveres ho- • Tryk samtidig på tasterne OP og NED på...
Seite 52
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på deres apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagrenovationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
Seite 54
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig deze handleiding dan ook aandachtig en volledig zijn of als u op blote voeten loopt.
ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
VERANDERING CODE RADIOBESTURING Als er elektromagnetische interferentie is of als er meer dan één radiobesturing Afstelling kappositie in de buurt is, kan er een nieuwe code worden gegenereerd met de volgende procedure: Van een OPEN kap (>80mm) Lange puls: de kap sluit zolang de knop ingedrukt wordt gehouden 1) - EEN NIEUWE CODE GENEREREN tot de minimale hoogte.
METALEN VETFILTERS WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Wij adviseren de metalen filters frequent te wassen, (minstens een keer per maand), door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken. Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aan- Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoonmaakmiddelen.
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- massa olevia määräyksiä.
Seite 59
töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
Seite 60
SAVUN POISTO KOSKETUSNÄPPÄIMISTÖ Paina yläpaneelin painiketta. LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Liesituulettimen ollessa kiinni: avaus 1. tason korkeuteen asti. Etupaneelin aktivointi. Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Valo ja moottori PÄÄLLE ken kautta. Liesituulettimen ollessa auki: liesituulettimen sulkeminen Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko.
TEHDASKOODIN PALAUTUS KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ (VALINNAINEN) toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN-näppäintä yli viiden sekunnin ajan: tapahtunut nollaus on vahvistettu, kun näyttö VAROITUKSET!: vilkkuu nopeasti kolme kertaa. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä • Jatka liesituulettimen ja kauko-ohjaimen yhdistämisellä kohdan 2 mukaisesti. (esim.
Seite 62
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaitero- mu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotitalousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä erikseen kierrätystä varten, tai se voidaan erikoiskäsitellä, jotta mahdolliset ympäristölle vahingolli- set aineet voidaan poistaa ja hävittää...