Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Silence NRS
Lumen 175
Island/Isola
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
PL
NL
PT
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
DK
SE
NO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Silence NRS Lumen 175

  • Seite 1 Silence NRS Lumen 175 Island/Isola INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Lumen 175 NRS 1750 1300 1750...
  • Seite 3 353 mm Ø6mm 382 mm CEILING FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Seite 4 IT - Installazione su controsoffitto (1), a soffitto (2) e soffitto basso (3). EN - False ceiling (1), ceiling (2) and low ceiling (3) installation. DE - Zwischendeckeninstallation (1), Deckeninstallation (2) und Installation an niedrigen Decken (3). CEILING FR - Installation sur faux-plafond (1), sur plafond (2) et plafond SOFFITTO bas (3).
  • Seite 5 IT - Misure per l’installazione. RU - Размеры для установки. DK - Mal for installation. EN - Measurements for installation. PL - Środki montażowe. SE - Installationsatgarder. DE - Masangaben fur die Installation. NL - Maten voor de installatie. FI - Mitat asennusta varten. FR - Mesures pour l'installation.
  • Seite 6 IT - Operazioni preliminari: RU - Предварительные операции: DK - Indledende handlinger: togliere pannello e filtri metallici (1). снимите панель и металлические tag panelet og metalfiltrene af (1). фильтры (1). EN - Preliminary operations: remove the SE - Förberedande arbeten: panel and the metal filters (1).
  • Seite 7 IT - Operazioni preliminari: scollegare connettore (2). NL - Voorbereidende handelingen: koppel de connector (2). EN - Preliminary operations: disconnect the connector (2). PT - Operações preliminares: desconectar conector (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Stecker (2) ausstecken. DK - Indledende handlinger: frakobl stikket (2). FR - Opérations préliminaires: débrancher connecteur (2).
  • Seite 8 IT - Montaggio traliccio inferiore alla camera motore (4). Installazione valvola di non ritorno (5) e tubo NRS (6). EN - Motor chamber bottom trestle assembly (4). Check valve (5) and NRS pipe (6) installation. DE - Untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (4). Rückschlagventil (5) und NRS-Rohr (6) installieren.
  • Seite 9 IT - Installazione a soffitto e controsoffitto. Fissaggio traliccio superio- re a soffitto (7). Fissaggio traliccio inferiore e camera motore (8). Ø8 EN - Ceiling and false ceiling installation. Securing of the upper trestle to the ceiling (7). Securing of the bottom trestle and the motor chamber (8).
  • Seite 10 IT - Installazione con soffitti bassi. Fissaggio traliccio inferiore e ca- mera motore al soffitto (9). Installazione tubo NRS (10). EN - Low ceiling installation. Securing of the bottom trestle and the motor chamber to the ceiling(9) NRS pipe installation (10). DE - Installation an niedrigen Decken.
  • Seite 11 IT - Fissaggio supporti per tiranti (11). ES - Fijación de los soportes para tirantes (11). DK - Fastgøring af beslag til anker (11). EN - Secure tie rod supports (11). RU - Крепление опор для тяг (11). SE - Fastsättning av stöd för stag (11). DE - Befestigung Halterungen für Zugstange PL - Mocowanie wsporników dla kotwi (11).
  • Seite 12 IT - Installazione camino: a soffitto (12), a controsoffitto (13), a soffitto basso (14). EN - Chimney installation: ceiling (12), false ceiling (13), low ceil- ing (14). DE - Kamin installieren: Zwischendeckeninstallation (12), Decken- installation (13) und Installation an niedrigen Decken (14). FR - Installation conduit d’évacuation: sur plafond (12), faux-pla- fond (13) et plafond bas (14).
  • Seite 13 IT - Fissaggio mensola (15). Collegamento elettrico Lumina NRS (16). EN - Securing of the shelf (15). Lumina NRS electric connection (16). DE - Bord befestigen (15). Lumina-Stecker NRS anschließen (16). FR - Fixation panneau inférieur (15). Branchement électrique Lu- mina NRS (16).
  • Seite 14 IT - Montaggio tiranti (17). Montaggio filtri e pannello (18). EN - Mount tie rods (17). Assembly of filters and panel (18). DE - Montage Zugstange (17). Filter und Platte (18) montieren. FR - Montage des tirants (17). Montage filtres et panneau (18). ES - Montaje de tirantes (17).
  • Seite 15 OPTIONAL KACL.961 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) DE - Installation des Kohlenstof-Zeolith-Filter (Option) FR - Installation du iltre charbon-zeolite (en option) ES - Instalacion de iltro de carbon-zeolita (opcional) RU - Установка угольного цеолитного фильтра (дополнительного) PL - Instalacja iltra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) NL - Installatie zeoliet-/koolstoilter (optie) PT - Instalacao iltro carvao-zeolito (opcional)
  • Seite 16: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Seite 17: Installazione

    servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- questo libretto. grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- È molto importante che questo libretto istruzio- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per namento.
  • Seite 18: Funzionamento

    In caso di : FUNZIONAMENTO • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Seite 19: Manutenzione

    MANUTENZIONE DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Accensione motore e incremento velo- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo cità da 1 a 4. La quarta velocità è attiva sull’interruttore generale. solo per alcuni minuti.
  • Seite 20 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Seite 21: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this book-...
  • Seite 22: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another per- There can be a risk of fire if cleaning is not carried out son, make sure that the booklet is also supplied so according to the instructions and products indicated that the new user can be made aware of the hood's in this booklet.
  • Seite 23: Operation

    FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The outlet pipe must have: The speeds are indicated by the...
  • Seite 24: Maintenance

    following the procedure below. METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving Disconnect the power to the hood before starting the procedure. them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
  • Seite 25: Anweisungen Für Die Sicherheit Und Warnhinweise

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Seite 26: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Seite 27: Betrieb

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen;...
  • Seite 28: Gebrauch Der Fernbedienung

    GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG ges kurzes Blinken auf dem Display bestätigt. OPTIONAL • Die Abzugshaube wieder an das Stromnetz anschließen. • Die Zuordnung von Abzugshaube und Fernbedienung wie in Punkt 2 be- VORSICHT!: schrieben vornehmen. Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B.
  • Seite 29: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du pré- normes de sécurité...
  • Seite 31: Mises En Garde Pour L'utilisateur

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus. Ces mises en garde ont été rédigées pour Contrôler toujours que toutes les parties électriques votre sécurité et pour celle d'autrui, nous (lumières, aspirateur) soient éteintes lorsque l'appa- vous prions donc de lire attentivement reil n'est pas utilisé.
  • Seite 32: Branchement Électrique

    BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appa- La hotte peut être installée selon diverses configurations. reil du réseau électrique. Les phases de montage génériques valent pour toutes les installa- Veiller à...
  • Seite 33: Entretien

    commande pendant plus de 5 secondes : le rétablissement est confirmé par UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE OPTIONNEL trois brefs clignotements de l'écran. • Rebrancher la hotte au secteur. MISES EN GARDE : • Procéder à l'association entre la hotte et la radiocommande comme décrit au Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques point 2.
  • Seite 34: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre posses- sion indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet déri- vant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par conséquent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
  • Seite 35: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este en el interior de la campana.
  • Seite 36: Destino De Uso

    ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- Es muy importante que conserve este libro de tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento.
  • Seite 37 En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Seite 38: Mantenimiento

    USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA OPCIONAL el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas zar el procedimiento.
  • Seite 39: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
  • Seite 40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Seite 41: Технические Характеристики

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВА- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ТЕЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ Эти меры предосторожности составле- Перед выполнением любой операции по ны для вашей безопасности, а также для чистке или техобслуживанию отсоединить безопасности других лиц, поэтому про- аппарат от электропитания, вынув вилку из сим...
  • Seite 42 Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел...
  • Seite 43: Очистка Наружных Поверхностей

    2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ по желанию нажать клавишу ТАЙМЕР ( ) кнопочной панели вытяжки на 2 секунды: ВНИМАНИЕ!: при этом загорается красный сид. Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн в...
  • Seite 44 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- Не...
  • Seite 45: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z nych instalatorów, jak wskazano w niniej- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju szej instrukcji i zgodnie z obowiązującymi użytkowania;...
  • Seite 46 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, celu zapewnienia bezpieczeństwa zarówno wyciąg) są wyłączone. Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- Maksymalna całkowita masa ewentualnych przed- niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem miotów postawionych lub zawieszonych (gdzie prze-...
  • Seite 47: Instrukcja Montażu

    Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. FUNKCJONOWANIE Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu; KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? • instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie Okap należy włączyć...
  • Seite 48 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA KONSERWACJA OPCJONALNY Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć OSTRZEŻENIA!: urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikro- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- falowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- okapu.
  • Seite 49 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Seite 51 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en vol- motor) uit staan.
  • Seite 52: Gebruik Van De Afstandsbediening

    Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- WERKING sneden: anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te la- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Seite 53 ONDERHOUD BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Inschakeling motor en toename snel- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact heid van 1 tot 4 De vierde snelheid is te halen of de hoofdschakelaar te bedienen.
  • Seite 54 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkom- stig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik...
  • Seite 55 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente ma-...
  • Seite 56 inobservância às indicações sobre a seguranças Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos an- descritas neste manual. tigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade de- É muito importante que este manual de instru- positam-se no aparelho, comprometendo o seu fun- ções seja conservado com o equipamento para cionamento.
  • Seite 57: Instruções De Montagem

    Em caso de: FUNCIONAMENTO • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Seite 58: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO • Voltar a ligar a coifa à rede elétrica. OPCIONAL • Continuar com a associação entre coifa e controlo remoto como descrito no item 2. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo MANUTENÇÃO remoto e com a eletrónica do aparelho.
  • Seite 59 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao con- trário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a específicas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento para re-...
  • Seite 60: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Seite 61: Installation

    Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, ledning, kan der forekomme risiko for brand. hvis det sælges eller overdrages til en anden person, Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med vendes over et længere tidsrum.
  • Seite 62: Brug Af Fjernbetjeningen

    RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: Hastighederne er angivet med lys-...
  • Seite 63: Rengøring Af De Udvendige Overflader

    ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN FEDTFILTRE AF METAL Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved at Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny lade dem stå...
  • Seite 64 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Installationsarbetet måste utföras av kom- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- petenta och kvalificerade installatörer en- ras av en behörig elektriker.
  • Seite 65 göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra som använder gas eller andra bränslen, se detta, rekommenderar tillverkaren användning av de till att rummet där röken ska sugas ut är väl...
  • Seite 66 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha: der på...
  • Seite 67 • Släpp de två knapparna och tryck igen på knappen LJUS ( ) tills alla lysdioder RENGÖRING AV INRE DELAR har tänts. • Släpp knappen LJUS ( ): nu är mottagaren aktiv. Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i Proceduren används även för att inaktivera mottagaren.
  • Seite 68: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen Vain pätevä...
  • Seite 69 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
  • Seite 70 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Poistoputken ominaisuudet: Nopeudet on ilmoitettu näp- Nopeuden lisäys 1-4 •...
  • Seite 71 KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen koodi seuraavan menetelmän mukaisesti.
  • Seite 72: Sikkerhetsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjengelig indikert i denne bruksanvisningen og i posisjon, for å...
  • Seite 73: Tiltenkt Bruk

    det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- prosedyrer og med de produkter nevnt i denne bruks- hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. anvisningen kan det oppstå...
  • Seite 74 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Utgangsrøret må ha: Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet •...
  • Seite 75 ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en ny Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til kode med følgende prosedyre: motoren på...
  • Seite 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhaltsverzeichnis