Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
Vacuum cleaner
FR
Aspirateur
ES
Aspiradora
IT
Aspirapolvere
PT
Aspirador
NL
Stofzuiger
DE
Staubsauger
GR
Ηλεκτρική σκούπα
SE
Dammsugare
NO
Stovsuger
DK
Støvsuger
FI
Polynimuri
BG
Прахосмукачка
CZ
Vysavač
HR
Usisivač
ET
Tolmuimeja
HU
Porszívó
LV
Putekļsūcējs
LT
Dulkių siurblys
PL
Odkurzacz
RO
Aspirator
RU
Пылесос
SK
Vysávač
SL
Sesalec za prah
TR
Elektrikli süpürge
UA
Пилосос
User manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manual de Instruções
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugervejledning
Kayttoohje
Ръководство на потребителя
Návod k použití
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Használati utasítás
Lietošanas pamācība
Vartotojo vadovas
Instrukcja obsługi
Ghid de utilizare
Руководство пользователя
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Kullanım kılavuzu
Керівництво користувача

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Ergorapido Serie

  • Seite 1 Vacuum cleaner User manual Aspirateur Mode d’emploi Aspiradora Manual de instrucciones Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Aspirador Manual de Instruções Stofzuiger Gebruikershandleiding Staubsauger Bedienungsanleitung Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο Dammsugare Bruksanvisning Stovsuger Bruksanvisning Støvsuger Brugervejledning Polynimuri Kayttoohje Прахосмукачка Ръководство на потребителя Vysavač Návod k použití Usisivač...
  • Seite 3 In order to ensure the best results, always use en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste Brug altid originalt tilbehør fra Electrolux, så er du sikker original Electrolux accessories. They have been designed resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze på...
  • Seite 4 Česky ................6 Lietuviškai ..............6 Slovenščina ..............6 Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux Ergorapido. Vysavač Ergorapido je akumulátorový Ergorapido“. „Ergorapido“ yra pakartotinai įkraunamas Ergorapido.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS INHOUD INDHOLDSFORTEGNELSE Safety precautions ........8 Veiligheidsinstructies .
  • Seite 6 OBSAH SATURS KAZALO VSEBINE Bezpečnostní opatření ........21 Drošības pasākumi .
  • Seite 8: Safety Precautions

    Safety precautions This appliance can be used by children aged from 8 Never use the vacuum cleaner: years and above and persons with reduced physical, • In wet areas. sensory or mental capabilities or lack of experience • Close to fl ammable gases, etc. and knowledge if they have been given supervision •...
  • Seite 9: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de Ne jamais utiliser l’aspirateur : plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les • Dans les endroits humides ; capacités physiques, sensorielles et mentales sont • À proximité de gaz infl ammables, etc. réduites ou dont les connaissances et l’expérience •...
  • Seite 10: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad 10 10 Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en No utilice nunca la aspiradora: adelante y personas cuyas capacidades físicas, • En zonas mojadas. sensoriales o mentales estén disminuidas o que • En las proximidades de gases infl amables, etc. carezcan de la experiencia y conocimientos •...
  • Seite 11: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza 11 11 Questa apparecchiatura può essere usata da bambini Non utilizzare mai l’aspirapolvere: a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità • In aree bagnate. fi siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o •...
  • Seite 12: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança 12 12 Este aparelho pode ser utilizado por crianças com Nunca utilize o aspirador: 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades • Em áreas molhadas. físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com • Perto de gases infl amáveis, etc. pouca experiência e conhecimento se tiverem •...
  • Seite 13: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 13 13 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen Gebruik de stofzuiger nooit in de volgende van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte situaties: lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens • In natte ruimten. of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij •...
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen 14 14 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... Personen mit eingeschränkten physischen, • In nassen Bereichen. sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder • In der Nähe von brennbaren Gasen etc. mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln •...
  • Seite 15: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Προφυλάξεις ασφαλείας 15 15 Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα: παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με • Σε βρεγμένους χώρους. μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές • Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ. δυνατότητες...
  • Seite 16: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter 16 16 Denna produkt kan användas av barn från 8 års Använd aldrig dammsugaren under följande ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, omständigheter: sensorisk eller mental förmåga, samt personer med • I våta utrymmen. bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas •...
  • Seite 17: Forholdsregler

    Forholdsregler 17 17 Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og Støvsugeren må aldri brukes: oppover og personer med reduserte fysiske, • I våte områder sensoriske eller mentale evner eller manglende • Nær brennbare gasser osv. erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får •...
  • Seite 18: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger 18 18 Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde: samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller • I våde områder. psykisk funktionsevne, eller som mangler den • I nærheden af brandbare luftarter, gas etc. nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under •...
  • Seite 19: Turvaohjeet

    Turvaohjeet 19 19 Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden Älä koskaan käytä imuria fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole • Märissä tiloissa tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai • Syttyvien kaasujen yms. Lähellä kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta •...
  • Seite 20: Съдържание Мерки За Безопасност

    Мерки за безопасност 20 20 Този уред може да бъде използван от деца над Никога не използвайте прахосмукачката: 8 годишна възраст, както и лица с намалени • Върху мокри повърхности. физически, сетивни и умствени възможности • В близост до възпламеними газове и др. или...
  • Seite 21: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření 21 21 Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let Nikdy nevysávejte: nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými • Na mokrém povrchu. nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez • V blízkosti hořlavých plynů atd. patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak •...
  • Seite 22: Cze Sigurnosne Mjere Opreza

    Mjere opreza 22 22 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa Nikada nemojte upotrebljavati usisavač: na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili • U vlažnim područjima. mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu • U blizini zapaljivih plinova itd. iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe •...
  • Seite 23: Hun Ohutusnõuded

    Ohutusnõuded 23 23 Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased Ärge kasutage kunagi tolmuimejat: lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega • Niisketes kohtades. inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, • Kergsüttivate gaaside jms läheduses. kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse •...
  • Seite 24: Pol Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások 24 24 Korlátozott fi zikai, mentális vagy érzékelési Soha ne használja a porszívót: képességű személy (ideértve a 8 év alatti • Nedves felületen. gyermekeket is), továbbá a készülék használatában • Gyúlékony gázok stb. Közelében. nem jártas személy a készüléket csak akkor •...
  • Seite 25: Slk Drošības Pasākumi

    Drošības pasākumi 25 25 Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma Nekad nelietojiet putekļsūcēju: un cilvēki ar ierobežotām fi ziskām, sensorām vai • Mitrās telpās. garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, • Viegli uzliesmojošu gāzu u.Tml. Vielu tuvumā. ja tos uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu •...
  • Seite 26: Atsargumo Priemonės

    Atsargumo priemonės 26 26 Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite: amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių • Drėgnose vietose2 arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, • Šalia degių dujų ar pan. jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip •...
  • Seite 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 27 27 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku Nigdy nie używaj urządzenia: powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych • Jeśli odkurzana powierzchnia jest mokra. zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub • W pobliżu gazów łatwopalnych itp. umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej •...
  • Seite 28: Precauţii De Siguranţă

    Precauţii de siguranţă 28 28 Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai Nu utilizaţi niciodată aspiratorul: mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fi zice, • În zone umede. senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără •...
  • Seite 29: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности 29 29 Данный прибор может эксплуатироваться Запрещается пользоваться пылесосом: детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными • В сырых помещениях. физическими, сенсорными или умственными • Вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п. способностями или с недостаточным опытом • При явных признаках повреждения корпуса. или...
  • Seite 30: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia 30 30 Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie: 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými mokrých miest, alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom • V blízkosti horľavých plynov atď. skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom •...
  • Seite 31: Varnostni Ukrepi

    Varnostni ukrepi 31 31 To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie: naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi • Mokrých miest. ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem • V blízkosti horľavých plynov atď. izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile •...
  • Seite 32: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri 32 32 Bu cihaz, güvenli şekilde kullanım ve oluşabilecek Elektrikli süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda/ tehlikeler hakkında talimat verilerek gözetim altında yerlerde kullanmayın: veya bilgilendirmek şartıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar • Islak alanlarda. ve fi ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük •...
  • Seite 33: Правила Безпеки

    Правила безпеки 33 33 Цей прилад може використовуватись дітьми Забороняється використовувати пилосос: старше 8 років та особами із зниженими • У вологих приміщеннях. фізичними, сенсорними або психічними • Поруч із газами, що легко займаються, тощо. можливостями чи недостатнім досвідом • Коли на корпусі пилососа є наявні і...
  • Seite 35 35 35 FEATURES/ACCESSORIES FUNCIONES/ACCESORIOS FUNÇÕES/ACESSÓRIOS On/off button Botón de encendido y apagado (on/off ) Botão Ligar/Desligar On/off button, hand unit Botón de encendido y apagado (on/off ), Botão Ligar/Desligar, unidade manual Handle unidad manual Pega Locking screw Parafuso de bloqueio Release button, hand unit Tornillo de sujeción Botão de libertação, unidade manual...
  • Seite 36 36 36 FUNKTIONEN/ZUBEHÖR FUNKTIONER/TILLBEHÖR EGENSKABER/TILBEHØR Ein/Aus-Schalter Knapp för på/av Tænd-/slukknap Ein-/Aus-Taste, Handgerät Knapp för på/av, handenhet Tænd-/slukknap, håndenhed Griff Handtag Håndtag Feststellschraube Låsskruv Låseskrue Freigabeknopf, Handgerät Spärrknapp, handenhet Udløserknap, håndenhed Ladestation, Wandeinheit Laddstation, väggenhet Ladestation, vægenhed Ladestation, Bodenaufsteller Laddstation, golvenhet Ladestation, gulvenhed Steckernetzteil Adapter...
  • Seite 37 37 37 FUNKCE/PŘÍSLUŠENSTVÍ FUNKTSIOONID/TARVIKUD FUNKCIJAS/PIEDERUMI Vypínač Sisse/välja nupp Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Vypínač na ruční části Käsiseadme sisse/välja nupp Ieslēgšanas/izslēgšanas poga, rokas bloks Držadlo Käepide Rokturis Upevňovací šroub Lukustuskruvi Fiksēšanas skrūve Tlačítko pro uvolnění ruční části Käsiseadme vabastusnupp Atbrīvošanas poga, rokas bloks Nástěnná...
  • Seite 38 38 38 FUNKCJE/AKCESORIA ДЕТАЛИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ OPREMA/DODATKI Przycisk włączania/wyłączania Кнопка On/Off (Вкл/Выкл) Gumb za vklop/izklop Przycisk włącz/wyłącz, jednostka ręczna Кнопка On/off (Вкл/Выкл), ручной блок Gumb za vklop/izklop, ročni sesalnik Uchwyt Ручка Ročaj Śruba blokująca Крепежный винт Vijak za fi ksiranje Przycisk zwalniający, jednostka ręczna Кнопка...
  • Seite 39 39 39 ФУНКЦИИ/ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Бутон за включване/изключване Бутон за вкл./изкл., ръчен модул Дръжка Стопорен винт Бутон за освобождаване, ръчен модул Зарядна поставка, модул за монтаж на стена Зарядна поставка, модул за поставяне на пода Адаптер Фин филтър (вътрешен филтър) 10. Предфилтър (външен филтър) 11.
  • Seite 40: Unpacking And Assembly

    40 40 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. 1. Check that all parts are in the box. Fit the handle by carefully inserting Use a screwdriver or a coin. it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. Déballage et assemblage 2.
  • Seite 41 41 41 Charging station 2. On the bottom of the charging station there is a hollow space where unused 3. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the fl oor 1. Position the charging station well away from heat sources, direct cable can be wound.
  • Seite 42: Charging

    42 42 Charging 2. Ergorapido Plus: The battery capacity display lights will come on one 3. When fully discharged, approximately 16 hours’ charging is required to 1. Ergorapido: The indicator light will come on once the Ergorapido is after another as the machine is charging after being positioned correctly in regain full battery capacity (4 hours for Ergorapido Plus).
  • Seite 43 43 43 Battery capacity display* 2. If a red light is lit: Unit is too hot. Clean fi lters, brush roll, hose and put 4. When fully charged the LED’s* will turn off and go into standby mode = 1. 3 blue lights: battery capacity >75%; 2 blue lights: battery capacity 75-25% on charge.
  • Seite 44: Vacuuming

    44 44 Vacuuming fl oors and carpets 2. Start Ergorapido by pushing the on/off button. 3. Adjust the power level by pushing the lower part of the on/off button. 1. You should regularly check that the nozzle wheels and the brush roll are clean in order to avoid scratching sensitive fl oors.
  • Seite 45 45 45 Vacuuming furniture, car seats etc. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas diffi cult to reach, 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button. 1. Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice or attach the brush for dusting.
  • Seite 46: Emptying And Cleaning

    46 46 Emptying and cleaning 1. Quick emptying of the dust container. Open the vacuum cleaner lid. 2. Emptying of the dust container. Remove the fi lters, empty the contents Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container Clean the dust container by placing the hose of another vacuum cleaner at into a dustbin.
  • Seite 47 47 47 3. Quick cleaning of the fi ne fi lter. (Recommended every cleaning). 4a. Cleaning of dust container and fi lters. 4b. Separate both fi lters. Dust container and fi lters can be shaken clean (Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out both Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust.
  • Seite 48: Cleaning Brush Roll, Hose And Wheels

    48 48 48 48 Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function* The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to keep a clean brush easily.
  • Seite 49 49 49 49 49 1. Make sure the cleaner is switched on and stands on hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button with your foot while the cleaner is switched on. TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired rugs. Hold for ca.
  • Seite 50 50 50 The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with 1. Ergorapido plus: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 2. Ergorapido: If - while holding the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the button pressed down – the brush stops rotating, the nozzle front lights button pressed down –...
  • Seite 51 51 51 When the button is released, the brush is rotating and the nozzle front lights are on again. You can continue to use the Ergorapido for vacuuming as usual. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function will remain disabled. To reset, the Ergorapido must be charged continuously for at least 10 minutes in the charging stand. Une fois la touche relâchée, la brosse se remet à...
  • Seite 52 52 52 Cleaning the brush roll 1. First turn Ergorapido off . Push the brush roll release button. The hatch 2. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove To remove thicker threads or wires as well as on models that are not cover will come slightly free and the brush roll can be removed.
  • Seite 53 53 53 Cleaning the hose and wheels 2. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully by using a 3. Remove objects that may have become jammed in the wheel shafts. 1. Loosen the catch and pull the hose from the attachment. Remove any small screwdriver.
  • Seite 54: Removing The Batteries

    54 54 Removing batteries 1. Batteries should always be run fl at before removed. Ergorapido must 2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape over the Improper handling of the batteries may be hazardous. Return the complete be disconnected from the charging station when removing the visible metal areas.
  • Seite 55: Consumer Information

    Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación o el cargador no están en perfectas condiciones, deberán If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or an equally qualifi ed ser sustituidos por Electrolux, por su servicio de asistencia técnica o por personal cualifi cado, para evitar cualquier...
  • Seite 56: Informação Ao Consumidor

    Assistência ou reparações Wartung und Reparatur Em casos de avaria ou falhas, o seu Ergorapido tem de ser levado a um centro de assistência Electrolux autorizado. Se o Sollte ein Defekt am Ergorapido vorliegen kontaktieren Sie einen authorisierten Electrolux Kundendienst. Wenn das cabo de alimentação ou o carregador estiver danifi cado, tem de ser substituído pela Electrolux, pelo representante da...
  • Seite 57: Konsumentinformation

    Electrolux ota niistä vastuuta. Forbrukerinformasjon Kuluttajaneuvonta Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai med apparatet.
  • Seite 58: Потребителска Информация

    ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ Сервизно обслужване и ремонти В случай на повреда или дефект Ergorapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел или зарядното устройство са повредени, те трябва да бъдат сменени от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
  • Seite 60: Vybalení A Sestavení

    60 60 60 60 Vybalení a sestavení 2. Upevněte rukojeť utažením dodaného šroubu. K dotažení použijte 1. Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti. Připojte šroubovák nebo minci. rukojeť tak, že ji opatrně zasunete do spodní části těla vysavače. Dávejte pozor, aby se nedeformoval kabel. Sadržaj kutije i sastavljanje 2.
  • Seite 61 61 61 61 61 Nabíjecí stanice 2. Ve spodní části nabíjecí stanice je otvor, do něhož můžete stočit 3. Nástěnnou část lze také namontovat na zeď. Oddělte ji od pozemní části. 1. Umístěte nabíjecí stanici v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, nepoužitý...
  • Seite 62: Nabíjení

    62 62 Nabíjení 2. Ergorapido Plus: Kontrolky indikátoru nabití baterie se postupně 3. V případě úplného vybití trvá obnovení plné kapacity baterie cca 1. Ergorapido: Kontrolka se rozsvítí, jakmile vysavač Ergorapido umístíte rozsvěcují poté, co se přístroj správně umístěný do nabíjecí stanice začne 16 hodin (u vysavače Ergorapido Plus 4 hodiny).
  • Seite 63 63 63 Indikátor kapacity baterie* 2. Pokud svítí červená kontrolka: Jednotka je přehřátá. Vyčistěte fi ltry, 4. Po úplném nabití diody zhasnou a zařízení přejde do pohotovostního 1. 3 modré kontrolky: kapacita baterie > 75 %; 2 modré kontrolky: kapacita válcový kartáč a hadici a dejte přístroj nabíjet. režimu s mnohem nižší...
  • Seite 64: Vysávání

    64 64 64 64 Vysávání podlah a koberců 2. Zapněte přístroj Ergorapido posunutím vypínače dolů. 3. Nastavte úroveň výkonu zatlačením na spodní část tlačítka zap/vyp. 1. Pravidelně kontrolujte čistotu koleček hubice a válcového kartáče, abyste nepoškrábali choulostivé podlahy. Usisavanje podova i tepiha 2.
  • Seite 65 65 65 65 65 Vysávání nábytku, sedadel v autě atd. 2. Připojte štěrbinovou hubici, která usnadňuje čištění obtížně 3. Ruční jednotku zapnete či vypnete stisknutím tlačítka start. 1. Odpojte ruční jednotku stisknutím uvolňovacích tlačítek. dostupných prostor, nebo připojte kartáč pro zametání prachu. Štěrbinová...
  • Seite 66: Vyprazdňování A Čištění

    66 66 66 66 Vyprazdňování a čištění 1. Rychlé vyprázdnění zásobníku na prach: Otevřete víko vysavače. 2. Vyprázdnění zásobníku na prach: Vyjměte fi ltry a vysypte obsah Zásobník na prach vysavače Ergorapido je třeba pravidelně vyprazdňovat. Přiložte k otvoru hadici jiného vysavače a zásobník na prach vyčistěte. zásobníku do koše.
  • Seite 67 67 67 67 67 3. Rychlé čištění jemného fi ltru: (Doporučujeme provést při každém 4a. Čištění zásobníku na prach a fi ltrů: (Doporučujeme provést při každém 4b. Oddělte fi ltry od sebe. Zásobník na prach a fi ltry lze oklepat nebo omýt pátém čištění.) Vyjměte zásobník na prach, stiskněte uvolňovací...
  • Seite 68: Čištění Válcového Kartáče, Hadice A Koleček

    68 68 68 68 Čištění kartáčového válečku s funkcí BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY* Pokud se kartáčový váleček, hadice či kolečka jakkoliv zablokují, je zapotřebí je vyčistit. Některé modely Ergorapido jsou vybaveny technologií čištění kartáčů – tj. funkcí čištění kartáčů, která je pomáhá udržovat snadno čisté. Berte prosím na vědomí, že funkce čištění...
  • Seite 69 69 69 69 69 1. Ujistěte se, že je vysavač zapnutý a že stojí na pevném hladkém povrchu. Funkci BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 2. Nohou stiskněte tlačítko BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, když je vysavač zapnutý. Podržte jej stisknuté na cca. nepoužívejte na hlubokých kobercích nebo na kobercích s dlouhým chlupem. 5 sekund, nebo dokud nejsou odstraněny všechny nečistoty a vlákna.
  • Seite 70 70 70 Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY je vybavena ochranou proti 1. Ergorapido plus: Pokud se, zatímco držíte stisknuté tlačítko 2. Ergorapido: Pokud se, zatímco držíte stisknuté tlačítko přehřátí. Tato ochrana kartáčový váleček vypne, pokud byla funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, přestane otáčet kartáč, zhasne přední BRUSHROLLCLEAN™...
  • Seite 71 71 71 Když tlačítko uvolníte, kartáč se začne otáčet a přední osvětlení hubice se opět rozsvítí. Nyní můžete pokračovat v používání vysavače Ergorapido jako obvykle. Funkce BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY zůstane vypnutá. Provést reset je možné poté, co je vysavač Ergorapido nepřetržitě nabíjen alespoň 10 minut v nabíjecím stojanu. Kad se gumb pusti, četka rotira i ponovno se uključuju prednja svjetla.
  • Seite 72 72 72 Čištění válcového kartáče 1. Nejprve vysavač Ergorapido vypněte. Stiskněte tlačítko pro uvolnění 2. Vytáhněte otočný kartáč a vyčistěte jej. Ostrým předmětem odstraňte Silnější vlákna nebo dráty odstraníte z kartáče i u modelů, které nejsou válcového kartáče. Kryt se lehce uvolní a kartáč bude možné vyjmout. všechna vlákna.
  • Seite 73 73 73 Čištění hadice a koleček 2. Pokud je třeba vyčistit kolečka, opatrně je vyjměte pomocí malého 3. Odstraňte předměty, které se zachytily na osách koleček. Zatlačte 1. Uvolněte západku a vytáhněte hadici z nástavce. Odstraňte všechny šroubováku. kolečka zpět do drážek. případné...
  • Seite 74: Vyjmutí Baterií

    74 74 Vyjmutí baterií 1. Baterie před vyjmutím nechte vždy zcela vybít. Přístroj Ergorapido 2. Přerušte propojovací kabely vyjměte baterie a viditelné kovové plochy Nesprávná manipulace s bateriemi může být nebezpečná. Odevzdejte celou ruční nesmí být při vyjímání baterií připojen k nabíjecí stanici. Uvolněte přelepte páskou.
  • Seite 75: Informace Pro Uživatele

    Meghibásodása esetén az Ergorapido készüléket juttassa el az Electrolux hivatalos márkaszervizébe. Ha a tápkábel za napajanje ili punjač oštećen, mora ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili druga kvalifi cirana osoba da vagy a töltőállvány megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a márkaszerviznek vagy biste izbjegli potencijalne opasnosti.
  • Seite 76: Informācija Patērētājiem

    Electrolux. În cazul în care cablul de alimentare sau încărcătorul este deteriorat, pentru darbuotojai, aptarnavimo atstovas ar kitas kvalifi kuotas asmuo. a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux, agenţii de service ai acestuia sau de o persoană califi cată lith corespunzător.
  • Seite 77: Информация Для Потребителя

    V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Če je priloženi električni центр Electrolux. Если шнур питания или зарядное устройство повреждены, во избежание опасности они kabel ali napajalnik poškodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do подлежат замене компанией Electrolux, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным...
  • Seite 78: Інформація Для Користувача

    ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА Обслуговування або ремонт Якщо пилосос вийшов із ладу або працює неналежним чином, зверніться до сервісного центру Electrolux. У випадку пошкодження шнура живлення або зарядного пристрою їх має замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована особа, щоб запобігти ураженню електрострумом.
  • Seite 80 ZB292x-4x-2-rev6 Share more of our thinking at www.electrolux.com...

Inhaltsverzeichnis