Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
OPTICAL FIBER FUSION SPLICER
MODEL:ALK-T7
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR ALK-T7

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support OPTICAL FIBER FUSION SPLICER MODEL:ALK-T7 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 3 there are any technology or software updates on our product. Warning: This product is designed for splicing glass optical fibers used for communication and it is strictly forbidden to splice other substances. Miss-operation can cause electric shock, fire or personal injury. Please carefully read and observe the following rules for your own safety.
  • Seite 4: Correct Disposal

    interfaces; *Please don’t charge or discharge under high temperature ,fire or directly sunlight; *Please don’t throw or strike battery; *If the battery electrolyte leaks out, handle it carefully. If the spill contacts skin or eyes inadvertently, you must thoroughly clean and immediately take medical treatment, at the same time inform repair department to process the battery.
  • Seite 5 the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference. 2)This product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by the party. Responsible for compliance could void the user's authority to operate the product.
  • Seite 6 Storage Conditions: - 10°C~+ 45°C (With Battery, No Condensation)  -20°C + 60°C(No Battery, No Condensation) Don't use the splicer in environment vulnerable to fire, explosion in case any fire disaster or explosion caused. Don't use or store the splicer in environment of high temperature or high humidity in case any damages to the machine caused.
  • Seite 7 Do not throw or strike on the battery. If the battery electrolyte leaks out, please handle it carefully. If user's skin or eyes are contaminated by electrolyte accidentally, please wash it thoroughly and look for medical help immediately. At the same time please inform the after-sales department to handle the battery.
  • Seite 8 Please do entire machine maintenance once a year to maintain the performance of the splicer. Production Introduction This chapter introduces the fundamental parameters of the equipment in details. Reading through this section can help you understand this product and familiarize the product features and tech-environment. Optical Fiber Fusion Splicer is mainly used for optical fiber cable maintenance and relative operations.
  • Seite 9 Technology Indexes Main Technical Indexes SM (G.652/G.657), MM (G.651), DS (G.653), Applicable Optical Fiber Types NZDS (G.655), BI-1, UBI-1, EDF-1, G657B3-1 Applicable Optical Fiber Core Number Single core Motor Number 6 Motors, Auto focus Core alignment, Cladding alignment, Alignment Fine alignment Cladding Diameter: 80-150μm,Coating diameter: Applicable Fiber diameter 125~1000μm...
  • Seite 10 Splice Loss Estimation Tension Test ≥2N Screen 5 inches TFT true color HD LCD English, Spanish, German, French, Portuguese, I Language talian. human-computer interaction mode Button operation X/Y:210 times, X or Y:320 times Optical Fiber Magnification Times (Double-click to enlarge 1100 times) Power Supply 10.9V Lithium battery, 13.5V/5A power adapter Typically work 260 cycles ( Splicing / Heating),...
  • Seite 11 Relative humidity:0~95%, Storage Environment Temperature:-30℃~60℃ Equipment components, parts and materials used Corrosion resistance anti-corrosion requirements, and cannot be corroded by fluid contamination The surface of the host is coated to meet the anti- corrosion requirements. The surface of all painted (plastic) parts;...
  • Seite 12 Movable Battery Energy Consumption Parameter Working power consumption 123W Battery Safety Protection Overcharge, over discharge protection Introduce of Fusion Splicer 1. Host of Fusion Splicer 2. Keyboard Return to previous Exit Key /switch menu, Power key Turn on/off key of XY field field X, Y switch in of view Optical fiber mode...
  • Seite 13 Enter menu, Menu/Conf Sleeve heating Start sleeve Press an enter key on heating the menu Menu cursor moves Fast ARC Up key ARC correction upward correction Menu cursor moves Down key Reset key Equipment reset downward Menu cursor moves to Start alignment, Left key the left, reset the...
  • Seite 14: Basic Operation

    4. Heater 5. Outside Interface Basic Operation This chapter describes the fusion splicer’s basic operation methods. Read this chapter in detail. It can help you use the splicer correctly, avoid damage and causing abnormal problems. 1. Power Supply This product can be charged by the following two power supply modes: (1) Internal lithium battery (with no external power adapter inserted) .
  • Seite 15 Attention: Please use the supporting power adapter of this product. Using other adapters can cause anomaly of the equipment. The power display and charging logo in the upper right corner of the display. When the battery power is too low, the fusion splicer will display an alarm message on the display screen, and the user should charge the battery pack in time or use a power adapter to supply power.
  • Seite 16  First time ARC Correction(ARC correction could enhance the splicing performance and stability)  ARC Correction Interface(Cutting and placing the fiber via correct way)  ARC Correction Success(After “success” shows on screen, ARC correction process is done, then using [Rest] button to quit the mode. ) - 15...
  • Seite 17 Function of Description Fiber Observation Interface Splicer Function Introduction Interface System and Shortcut function settings System Set Menu System set Explain Language Selection English,French,German,Portuguese,Italian,Spanish - 16...
  • Seite 18 Time Setup Setting system time Device Info Current device related information Help Info Instruction manual Reset Factory Setting Settings are renewed to factory settings Shortcut function Menu Function Explain When it’s on, the tension test will be executed automatically after Tension Test splicing.
  • Seite 19 Screen interface rotated 180° Screen Rotation Fast Splice Mode Can be set on or off, fusion time is reduced when fast mode is on. Operation Beep Beeps can be set to be on or off. 1. Preparations Before Splice Installing Fiber Sleeve Install a sleeve on the fiber to protect the splice after splicing.
  • Seite 20 3. Fiber Cutting (1) Open the Cleaver cover and place the fiber with clamp into the cleaving slot and keep the optical fiber vertical with the cleaver surface. (2) Press forward the fiber clamp and ensure the forefront of the clamp lies closely with the cleaving slot.
  • Seite 21 Splice set Explain Automatic mode, semiautomatic mode, manual mode Splice Operate Mode optional Clean discharge refers to the cleaning of fine dust adhering Arc Cleaning Time to the surface of an optical fiber by discharging the fiber prior to fusion splicing. Surface Angle Threshold Limit value of fiber end face angle Fiber Angle Threshold...
  • Seite 22 Pre-Splce Time ms Pre-Splice time can be set from: 0-500 (ms) Splice time s Splice time can be set from:0-5(s) Overlap Len um Overlap Len can be set from:0-50(um) Re-Arc Time s Re-Arc Time can be set from:0-5(s) Fiber type Set fiber type Pre-Arc Bits bits Pre-Arc current can be set from:0-4000(bits)...
  • Seite 23 Angles of fiber, Problems with the Re-cut the fiber end-faces are not fiber cutting process qualified 8. Splice Loss Estimation and Quality Assessment After the fiber splicing is completed, the evaluation value of the fiber splicing loss will be displayed on the right side of screen. The limit value of splice loss is set in the menu [splice set].
  • Seite 24 (1) Dust on V-groove or fiber pres (1) Clean V-groove and fiber ser foot presser foot (2) Poor fiber head face angle (2) Re-cleave fiber Fiber core angle error (3) Fiber is placed incorrectly (3) Replace fiber (1) Poor fiber head face (1) Re-cleave fiber angle (2) Re-clean fiber...
  • Seite 25 Splice current is too small Increase 【Splice Current】 Slit 9. Tension Test If “Tension Test” sets "ON", after splicing, tension test will automatically be performed and the pulling force is 2N. 10. Storage and query of splicing results Splice record Explain Sort by splicing time Loss...
  • Seite 26: Heater Operation

    11. Heater operation Select [Heat Program] in the main menu, select the corresponding heating program according to the diameter and length of the heat shrink tube, and try to use the preset heating parameters. Because of the difference in environment, the heating temperature and time can be adjusted. Heat PROG Explain Heating PN There are many heating programs for different shrinkable tubes stored in the...
  • Seite 27 Pre-Heat The temperature limit of preheating process. Temp 1.Open the heater cover. 2.Take out the spliced optical fiber, and move the heat shrinkable tube to the center of the spliced point. 3. Put the protective sleeve into the heater, straighten the optical fiber gently, and put the sleeve protective sleeve into the center of the sleeve, then cover the heater cover, and the heating indicator lights up.
  • Seite 28 Equipment Explain Maintenance Detect Parameters Automatic self-inspection of electrode position, motor and other system parameters Clean Electrodes Multiple high-current discharges to clean the electrodes. Replace Electrode After replacing the electrode, the discharge position is automatically determined and the electrode is stabilized by multiple discharges ARC Correction Performs Arc Correction operation and automatically corrects the discharge current.
  • Seite 29 1. ARC Calibration The steps of ARC calibration operation are as follows: (1) Select [ARC Correction] in the [Maintenance] menu. (2) Put the cut fiber into the fusion splicer and close the windproof cover. (3) Press the start key to execute . (4) If the display prompts “ARC current is too large"...
  • Seite 30 3. System parameter self-check test Strongly recommended that the fusion splicer perform system parameter self-test after system upgrade; replace electrodes or move electrodes; the fusion splicer has undergone long-distance transportation or severe vibration; Will affect the splicing effect. The steps of system parameter self-test are as follows: (1) Clean the V-groove with a cotton swab dipped in alcohol, and clean the prepared optical fiber.
  • Seite 31 Cleaning the fiber presser pin Dust on fiber pressers may cause fiber fixing or fiber holding issues and it will directly affect splicing quality. Users shall check and clean the fiber pressers regularly. 1.Open the wind-proof cover. 2.Clean the surface of the pressers with a fine cotton swab dipped with alcohol, dry the presser with a dry cotton swab after cleaning.
  • Seite 32 Others Warning informatio Reason Countermeasures In the case of 1 or 2,re-cleave left (1) Left fiber is cleaved too fiber and make sure the cleaved short; length is appropriate (2) The part of left fiber put Incorrect placement In the case of 3, replace left fiber into V-groove is broken;...
  • Seite 33 (1) Right fiber surface is dusty Right fiber is (2) Right fiber is cleaved unqualified poorly, such as core defect,cl Solution refer to the above adding, defect, fiber (RFNQ) incompleteness Left and Right fiber is unqualified The same as above Solution refer to the above (LRFNQ) Re-cleave left fiber.
  • Seite 34 Replace electrodes(operate Electrodes arc records 【Replace Electrodes】, Replace electrodes exceed the limit 【Calibrate system】) arc sounds Electrodes are incorrectly Re-install electrode strictly abnormally placed (1)Electrodes are incorrectly (1)Re-install electrode strictly; placed; arc delay or system could not arc (2)Clean electrode tip or replace (2)The electrode tip is electrode wrapped by monox...
  • Seite 35 (1)Re-make optical fiber, splice (1)Fiber is dusty; again; (2)The fiber type or fusion spli (2)Choose the right type of fiber and ce program selected is wrong; fusion splice program; Fiber spliced joint’s quality is poor (3)Fusion splice environment (3)Operate【Arc calibration】 changes greatly;...
  • Seite 36 1.Please re-position the optical fiber and guarantee in the center of the V groove 2.The selected splicing mode - > 【 splicing operation mode】 menu, 1.Optical fiber placed outside Optical fiber in the the V groove; process of enter the "manual" mode, select alignment is beyond operation about optical fiber, the the view outside...
  • Seite 37: Legal Notices

    After-Sales Service card Name: Tele: Product S/N No. : Product Model: Address: purchasing office: Description of the problem: Note We are constantly improving and design and specifications are subject to change without notice. All information in this manual has been carefully proofread for accuracy and we reserve the right to explain any typographical errors or omissions.
  • Seite 38 - 37...
  • Seite 39 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 40 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 41 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support OPTISK FIBER FUSION SPLITS MODELL: ALK -T7 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Seite 42 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 43: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Varning: Denna produkt är designad för att skarva glasoptiska fibrer som används för kommunikation och det är strängt förbjudet att skarva andra ämnen. Felaktig användning kan orsaka elektriska stötar, brand eller personskada. Läs noggrant och följ följande regler för din egen säkerhet. (1) Använd strömförsörjningsenheten som tillhandahålls av denna produktmix .
  • Seite 44: Korrekt Avfallshantering

    * Vänligen kasta inte batteriet i eld; *Anslut inte positiva och negativa elektroder med omvända gränssnitt; * Vänligen ladda eller ladda inte ur under hög temperatur, eld eller direkt solljus; *Snälla, kasta eller slå inte batteriet; *Om batterielektrolyten läcker ut, hantera den försiktigt. Om utspillet oavsiktligt kommer i kontakt med hud eller ögon, måste du rengöra noggrant och omedelbart ta medicinsk behandling, samtidigt informera reparationsavdelningen för att behandla batteriet.
  • Seite 45 användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
  • Seite 46 Maximal vindhastighet : 15m/s  Förvaringsförhållanden : - 10 ° C ~ + 45 ° C ( Med batteri, Ingen  kondens ) -20 ° C + 60 ° C ( Inget batteri, Ingen kondens ) Använd inte skarven i miljöer som är sårbara för brand, explosion i händelse av brandkatastrofer eller explosion.
  • Seite 47 Kasta eller slå inte på batteriet. Om batterielektrolyten läcker ut, hantera den försiktigt. Om användarens hud eller ögon är förorenade av elektrolyt av misstag, tvätta den noggrant och sök omedelbart medicinsk hjälp. Samtidigt vänligen informera eftermarknadsavdelningen för att hantera batteriet. 4.
  • Seite 48 Vänligen utför hela maskinens underhåll en gång om året för att bibehålla skarvmaskinens prestanda. Production Introduction Detta kapitel introducerar utrustningens grundläggande parametrar i detalj. Att läsa igenom det här avsnittet kan hjälpa dig att förstå den här produkten och bekanta dig med produktens funktioner och teknikmiljö . Optical Fiber Fusion Splicer används huvudsakligen för underhåll av optiska fiberkablar och relativa operationer.
  • Seite 49 Teknikindex Huvudsakliga tekniska index SM (G.652/G.657), MM (G.651), DS (G.653 ), Tillämpliga optiska fibertyper NZDS (G.655), BI-1, UBI-1, EDF-1, G657B3-1 Tillämpligt kärnnummer för optisk fiber Enkel kärna Motornummer 6 motorer, autofokus Kärninriktning, beklädnadsinriktning , Inriktning Bra ett lignment Beklädnadsdiameter: 80-150μm, Tillämplig fiberdiameter Beläggningsdiameter: 125~1000μm Förbutik: 18 grupper, Användardefinierad: 982...
  • Seite 50 Skarvförlustuppskattning​ Spänningstest ≥2N Skärm 5 tum TFT äkta färg HD LCD engelska, spanska, tyska , franska, Språk portugisiska, italienska . människa-dator interaktionsläge Knapp drift X/Y:210 gånger, X eller Y:320 gånger (Dubbelklicka för att förstora 1100 gånger) Optiska fiberförstoringstider Strömförsörjning 10,9 V litiumbatteri, 13,5V/5A nätadapter Arbetar vanligtvis 260 cykler (skarvning / Batteri uppvärmning), Full laddning 3 timmar,...
  • Seite 51 Relativ luftfuktighet: 0~95%, Lagringsmiljö Temperatur: -30℃~60℃ Utrustningskomponenter, delar och material som Korrosionsbeständighet används anti-korrosionskrav, och kan inte korroderas av vätskekontamination Värdens yta är belagd för att uppfylla anti-korrosionskraven. Ytan på alla målade (plast)delar; slät och platt, med konsekvent färg Värdens utseende och lyster, utan repor, defekter, nedsjunkningar, avfall och skador.
  • Seite 52 Flyttbart batteri Parameter för energiförbrukning Arbetsströmförbrukning 123W Batterisäkerhetsskydd Överladdning, över urladdningsskydd Introduktion av Fusion Splicer 1. Värd för Fusion Splicer 2. Tangentbord Gå tillbaka till föregående meny, Exit-nyckel/växli Strömbryta Slå på/av ngsnyckel för fält X, XY synfält Y-omkopplare i optisk fiberläge - 11 -...
  • Seite 53 Gå in i menyn, Meny/Bekr Hylsvärmenyck Starthylsa Tryck på en äfta uppvärmning enter-knapp på menyn Upp-tange Menymarkören flyttas Snabb ARC ARC-korrigering nten uppåt korrektion Ner-tangen Menymarkören flyttas Återställning av Återställ nyckel nedåt utrustning Menymarkören flyttas Börja justering, Vänster till vänster, återställ Startnyckel Start tangent...
  • Seite 54 4. Värmare 5. Utanför gränssnitt Basic Operation Det här kapitlet beskriver fusionssplicerns grundläggande driftmetoder. Läs detta kapitel i detalj. Det kan hjälpa dig att använda skarvmaskinen korrekt, undvika skador och orsaka onormala problem. 1. Strömförsörjning Denna produkt kan laddas med följande två strömförsörjningslägen : ( 1) Internt litiumbatteri (utan någon extern strömadapter isatt) .
  • Seite 55 Observera : Använd den stödjande strömadaptern för denna produkt. Användning av andra adaptrar kan orsaka avvikelser i utrustningen . Strömdisplayen och laddningslogotypen i det övre högra hörnet av displayen . När batterikapaciteten är för låg kommer fusionssplicern att visa ett larmmeddelande på...
  • Seite 56  Första gången ARC Correction ( ARC-korrigering kan förbättra skarvningsprestanda och stabilitet)  ARC Correction Interface ( Klippning och placering av fibern på rätt sätt)  ARC Correction Success ( Efter att " framgång " visas på skärmen, är ARC-korrigeringsprocessen klar, använd sedan knappen [Rest] för att avsluta läget.) - 15 -...
  • Seite 57 Function of Description Fiberobservationsgränssnitt Splitsfunktion Introduktionsgränssnitt System- och genvägsfunktionsinställningar System Set Menu Systemuppsättning Förklara Språkval engelska , franska , tyska, portugisiska, italienska, spanska - 16 -...
  • Seite 58 Tidsinställning Ställa in systemtid Enhetsinformation Aktuell enhetsrelaterad information Hjälpinfo Bruksanvisning Återställ Inställningarna förnyas till fabriksinställningarna fabriksinställning Genvägsfunktion Meny Fungera Förklara När den är på, kommer spänningstestet att utföras automatiskt efter Spänningstest skarvning. Automatisk Lägg fiber i värmaren , stängning av locket och automatisk uppvärmning .
  • Seite 59 Skärmrotation Skärmgränssnittet roterat 180° Kan sättas på eller av, smälttiden reduceras när snabbläget är på. Snabbt skarvläge Operation Beep Ljudsignaler kan ställas in på eller av f. 1. Förberedelser före skarvning Installation av fiberhylsa Installera en hylsa på fibern för att skydda skarven efter skarvning. Före installation, se till att det inte finns smuts inuti hylsan och håll i hylsan .
  • Seite 60 3. Fiberskärning​ (1) Öppna klyvkåpan och placera fibern med klämman i klyvningsöppningen och håll den optiska fibern vertikal med klyvytan. (2) Pressa fram fiberklämman och se till att klämmans framkant ligger tätt mot klyvningsslitsen. Om inte kan fibern bli längre än förväntat. (3) Tryck ner fiberhöljet för att klyva.
  • Seite 61 Skarvsats Förklara Splitsdriftläge​ Automatiskt läge, halvautomatiskt läge, manuellt läge tillval Ren urladdning avser rengöring av fint damm som A rc Rengöringstid vidhäftar ytan av en optisk fiber genom att tömma fibern före fusionsskarvning. Ytvinkeltröskel Gränsvärde för fiberändytans vinkel Fibervinkeltröskel Vinkelgräns efter vänster och höger fiberuppriktning Inriktningsförskjutningströskel Gräns för centrumavvikelse efter uppriktning av vänster ​...
  • Seite 62 Pre- Splce Time ms Förskarvstid kan ställas in från: 0-500 ( ms ) Skarvtid s Skarvtiden kan ställas in från:0-5(s) Överlappning Len um Overlapp Len kan ställas in från:0-50(um) Re-Arc Time s Re-Arc Time kan ställas in från: 0-5(s) Fibertyp Ställ in fibertyp Pre-Arc Bits bits Förbågsström kan ställas in från: 0-4000(bitar )...
  • Seite 63 Vinklar av fiber , Problem med Klipp om fibern ändsidor är inte fiberskärningsprocessen kvalificerade 8. Skarvförlustuppskattning och kvalitetsbedömning Efter att fiberskarvningen är klar kommer utvärderingsvärdet för fiberskarvningsförlusten att visas på höger sida av skärmen . Gränsvärdet för skarvförlust ställs in i menyn [skarv uppsättning]. Observera att skarvfläcken ibland ser något tjockare ut än den andra fibern , vilket är en normal skarvningssituation och inte påverkar skarvförlusten.
  • Seite 64 【 Kalibrera System】 (3) Rengör linsen och ljuset källa (1) Damm på V-spår eller (1) Rengör V-spåret och fibern fiberpressarfot pressarfot (2) Dålig vinkel på fiberhuvudet (2) Klyv fibern igen Fiberkärnvinkel (3) Fiber är felaktigt placerad (3) Byt ut fiber (1) Klyv fibern igen vinkel på...
  • Seite 65 (1) Öka 【Överlappslängden】 och gör sedan 【Arc Calibration】testet (1) Skarvframdrivningen kraft räcker inte (2) Minska 【skarvström】 (2) Skarvström är noggrann överdrivet Skarvströmmen är för liten Öka 【Spliceström】 Slits 9. Spänningstest Om " T ension Test " är inställt på "ON", efter skarvning, kommer spänningstestet automatiskt att utföras och dragkraften är 2N .
  • Seite 66 Förlust Fiberförlust efter skarvning Typer av fiber för skarvning Splitstid Bild Synlig bild av den färdiga skarven 11. Värmarens drift Välj [Värmeprogram] i huvudmenyn, välj motsvarande värmeprogram enligt värmekrymprörets diameter och längd, och försök använda de förinställda värmeparametrarna. På grund av skillnaden i miljö kan uppvärmningstemperaturen och tiden justeras.
  • Seite 67 Typ av ärm 10 mm-60 mm normalt rör, FC, SC Uppvärmning Temperaturgränsen för uppvärmningsprocessen . Temp Förvärmning Temperaturgränsen för förvärmningsprocessen . Temp 1.Öppna värmarens lock. 2.Ta ut den skarvade optiska fibern och flytta den värmekrympbara röret till mitten av den skarvade punkten. 3.
  • Seite 68 Utrustning Förklara Underhåll Detektera Automatisk egenkontroll av elektrodposition, motor och annat parametrar systemparametrar Rengör elektroder Flera högströmsurladdningar för att rengöra elektroderna. Byt ut elektroden Efter byte av elektroden bestäms urladdningspositionen automatiskt och elektroden stabiliseras av flera urladdningar ARC C korrigering Utför bågkorrektion och korrigerar automatiskt urladdningsströmmen.
  • Seite 69 Splice R ecord s Fråga skarvtid, uppskattad förlust, bild, etc. Fokuskorrigering Automatisk kalibrering av fiberfokus på skärmen. 1. ARC-kalibrering Stegen för ARC-kalibrering är följande: (1) Välj [ARC C orrection ] i menyn [Maintenance]. (2) Lägg den skurna fibern i fusionsskarven och stäng det vindtäta locket. (3) Tryck på...
  • Seite 70 Elektroden kommer att slitas ut på grund av användning, vänligen byt ut elektroden i tid, annars kommer det att påverka fusionseffekten av den optiska fibern. Antalet urladdningar måste återställas efter byte av elektroderna. Rör inte vid elektrodspetsen vid byte. (1) Innan elektroden byts ut måste användaren stänga av strömmen. (2) Lossa skruvarna på...
  • Seite 71 Observera: Rör inte vid spetsarna på elektroderna. Rengör V-spåret försiktigt och använd inga hårda grejer (blad etc.) för att rengöra spåret i händelse av eventuella skador som påverkar normala funktioner. av fiberpressstiftet Damm på fiberpressar kan orsaka fiberfixering eller fiberhållningsproblem och det kommer direkt att påverka skarvningskvaliteten.
  • Seite 72 (3) Slå på fusionssplicern, anslut datorn och fusionssplicern med en USB-datakabel, och du kommer att upptäcka att U-diskens operationsprompt dyker upp på datorn. Kopiera uppgraderingsfilen direkt till rotkatalogen på U-disken, stäng av och starta om. (Obs: Se till att stänga av datorn efter att filen har kopierats och koppla ur USB-datakabeln, annars kommer det att uppstå...
  • Seite 73 (1) Höger fiber är kluven för kort; Rätt fiber (2) Den del av Right fiber put placering är in i V-spåret är bruten; felaktig Lösningar hänvisar till ovanstående (3) Rätt fiber sätts inte i (RFPC) mitten av V-spåret; Höger framdrivningsutrustning är felaktigt ansluten Vänster och höger fiberplacering...
  • Seite 74 Höger fiberhuvud ansiktet är Höger fiberhuvud okvalificerat ansiktsvinkel överskrider Lösning se ovanstående gränsen (RFEANQ) Vänster och höger fiberhuvudyta är Ytvinkeln på vänster och okvalificerad höger fiberhuvud överskrider Lösning se ovanstående gränsen Vinkelfelen för de optiska fibrerna på båda sidor i Okvalificerad fiber Placera om fiberoptiken på...
  • Seite 75 ( 1) Elektroderna är felaktiga ( 1) Återinstallera elektroden strikt; ljusbågsfördröjning placerad; eller så kunde systemet inte ( 2) Rengör elektrodspetsen eller byt ( 2) Elektrodspetsen är ljusbåge ut den elektrod insvept av monox systemet kraschar Elektroderna är felaktiga Återinstallera elektroderna strikt när båge placerad Om systemet varnar för att...
  • Seite 76 Tangentbordet har System kraschar Stäng av strömmen och starta om inget svar ( 1) System kraschar; Stäng av strömmen och starta om. Skärmen har nr Om problemet kvarstår, kontakta ljusa eller suddiga efter ( 2) Kabeln till LCD-skärmen färger försäljningsserviceavdelning​ tappas eller är trasig På...
  • Seite 77 Servicekort Namn: Tele : Produkt S/N nr . : Produktmodell : Adress: inköpskontor: Beskrivning av problemet: Notera Vi förbättrar ständigt och design och specifikationer kan ändras utan - 36 -...
  • Seite 78 föregående meddelande. All information i denna handbok har noggrant korrekturlästs för noggrannhet och vi förbehåller oss rätten att förklara eventuella typografiska fel eller utelämnanden. Juridiska meddelanden  Utan bokstavligt tillstånd från vårt företag får organisationer eller individer inte extrahera, kopiera delar av eller hela innehållet i manualen och får inte spridas i någon form.
  • Seite 79 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 80 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 81 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support SPAWARKA ŚWIATŁOWODOWA MODELE: ALK -T7 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
  • Seite 82 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 83: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Ostrzeżenie: Ten produkt jest przeznaczony do łączenia szklanych włókien optycznych używanych do komunikacji i jest surowo zabronione łączenie innych substancji. Nieprawidłowa obsługa może spowodować porażenie prądem, pożar lub obrażenia ciała. Przeczytaj uważnie i przestrzegaj poniższych zasad dla własnego bezpieczeństwa.
  • Seite 84: Prawidłowa Utylizacja

    akumulatora. Nieprawidłowe działanie może spowodować przegrzanie akumulatora, jego pęknięcie lub eksplozję, co może doprowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. *Nie należy ładować akumulatora innymi metodami niż te opisane w tej instrukcji; * Proszę nie wrzucać baterii do ognia; *Nie należy łączyć elektrod dodatnich i ujemnych za pomocą odwrotnych interfejsów;...
  • Seite 85: Fcc Information

    został przekazany do odpowiedniego punktu zbiórki, do którego zostanie on wysłany w celu wyjęcia baterii i poddania odpowiedniemu recyklingowi . Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu i bezpiecznej utylizacji zużytych baterii w Twojej okolicy, skontaktuj się z lokalnymi władzami. FCC INFORMATION UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność...
  • Seite 86 podłączony jest odbiornik. · Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc. 1. Środowisko pracy 1.1 Środki ostrożności dotyczące użytkowania/przechowywania spawarki: Temperatura pracy : -10 ° C ~ + 45 ℃  Ograniczenie temperatury : -20 ° C ~ +55 ° C ...
  • Seite 87 użytkownicy nie powinni używać go w samochodach z silnikiem Diesla z zasilaniem 24 V. 3. Bateria Prosimy o ścisłe przestrzeganie instrukcji podczas korzystania z baterii. Niewłaściwe korzystanie z baterii może spowodować jej nagrzewanie, pęknięcie, eksplozję, pożar lub obrażenia użytkowników. Nie należy ładować akumulatora metodami, które nie są określone w instrukcji.
  • Seite 88 Z wyjątkiem komponentów, które można zmieniać w tej instrukcji, prosimy nie próbować demontować żadnych części spawarki. Konserwacja lub naprawa sprzętu musi być wykonywana przez profesjonalnych techników z naszej firmy, nieprawidłowe działanie może spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie dotykaj termokurczliwej rurki w trakcie jej nagrzewania lub zaraz po zakończeniu nagrzewania, ponieważ...
  • Seite 89 projektów sieciowych, laboratoria. Są one stosowane w: konserwacji sieci kabli światłowodowych, projektach telekomunikacyjnych, naprawach awaryjnych, eksperymentach optycznych, produkcji i testowaniu urządzeń optycznych, badaniach naukowych na uczelniach. Cechy (1) Na podstawie zasady PAS (Lateral Projection System) zastosowano zaawansowany algorytm wykrywania obrazu; (2) Struktura z podwójnym rdzeniem , wyższy wskaźnik powodzenia fuzji i mniejsze straty;...
  • Seite 90 Wyrównanie rdzenia, Wyrównanie powłoki, Wyrównanie Cienki wyrównanie​ Średnica powłoki: 80-150μm,Średnica powłoki: Średnica włókna odpowiednia 125~1000μm Wstępnie zapisane: 18 grup, zdefiniowane przez Tryb łączenia użytkownika: 982 grupy Sposób łączenia Złącze łukowe Łączenie krok po kroku (półautomatyczne i Funkcja łączenia ręczne), łączenie automatyczne Czas rozruchu 0,02 dB (SM), 0,01 dB (MM), 0,02 dB (CS), 0,04 Średnia strata spoiny fuzyjnej...
  • Seite 91 X/Y: 210 razy, X lub Y: 320 razy Czas powiększenia światłowodu (Kliknij dwukrotnie, aby powiększyć 1100 razy) Zasilacz 10,9 V, zasilacz 13,5 V/5 A Zwykle pracuje 260 cykli (łączenie /nagrzewanie), Bateria Pełne ładowanie 3 godziny, cykl ładowania: 500 razy, 7 akumulatorów litowo-jonowych 800 mAh Automatyczne czuwanie, automatyczne Funkcja oszczędzania energii wyłączanie...
  • Seite 92 Waga łącznika 1,43 (bez baterii) 1,85 kg (z baterią) Rozmiar łącznika 166Dł.×144Szer.×158Wys.(mm) Ocena interfejsu światłowodowego Umiarkowane: ogólne wymagania jakościowe standard Średnica rękawa odpowiednia 2mm, 3mm, 4mm, 6mm Długość rękawa odpowiednia 60mm, 45mm, 40mm, 25mm (FP-03) Rura 2 mm (regulowana w zakresie 10–15S), rura Czas nagrzewania 4 mm (regulowana w zakresie 14–19S), rura 6 mm (regulowana w zakresie 17–23S)
  • Seite 93 1. Gospodarz Fusion Splicer 2. Klawiatura Powrót do poprzedniego Klawisz menu, Klawisz wyjścia/przełąc Włącz/wyłącz zasilania znik pola pole X, przełącznik widzenia XY Y w trybie światłowodowym Wejdź do menu, Klucz do Menu/Potw Rękaw startowy ogrzewania Naciśnij klawisz Enter ierdź ogrzewanie rękawa w menu Klawisz w...
  • Seite 94 Klawisz w Przesuwanie kursora Klawisz Resetowanie dół menu zniżkowy resetowania sprzętu Kursor menu Rozpocznij Lewy przesuwa się w lewo, Kluczyk wyrównanie, klawisz zresetuj aktualna startowy Start spawanie opcja metodą fuzji Kursor menu Prawy przesuwa się w klawisz prawo, zresetuj aktualna opcja 3.
  • Seite 95 5. Interfejs zewnętrzny Basic Operation W tym rozdziale opisano podstawowe metody działania spawarki światłowodowej. Przeczytaj ten rozdział szczegółowo. Może on pomóc Ci prawidłowo używać spawarki, uniknąć uszkodzeń i powodować nietypowe problemy. 1. Zasilacz Ten produkt można ładować przy użyciu dwóch następujących trybów zasilania : ( 1) Wewnętrzna bateria litowa (bez podłączonego zewnętrznego zasilacza).
  • Seite 96 Uwaga : Proszę używać zasilacza zgodnego z tym produktem. Używanie innych zasilaczy może powodować nieprawidłowe działanie sprzętu . Wyświetlacz stanu naładowania i logo ładowania w prawym górnym rogu wyświetlacza . Gdy poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, na ekranie wyświetlacza spawarki światłowodowej wyświetli się komunikat alarmowy. Użytkownik powinien wówczas naładować...
  • Seite 97  Pierwsza korekta ARC ( korekta ARC może poprawić wydajność i stabilność spawania)  Interfejs korekcji łuku łukowego ( cięcie i umieszczanie włókna w prawidłowy sposób)  Korekcja ARC zakończona sukcesem ( Po wyświetleniu komunikatu „ sukces ” na ekranie, proces korekcji ARC jest zakończony; należy nacisnąć...
  • Seite 98 Function of Description Interfejs obserwacji włókien Wprowadzenie do funkcji Splicer Interfejs Ustawienia systemu i funkcji skrótów - 17 -...
  • Seite 99 Menu ustawień systemowych Zestaw systemowy Wyjaśnić Wybór języka Angielski , francuski , niemiecki, portugalski, włoski, hiszpański Ustawienia czasu Ustawianie czasu systemowego Informacje o Bieżące informacje dotyczące urządzenia urządzeniu Informacje Pomocy Instrukcja obsługi Przywróć ustawienia Ustawienia są przywracane do ustawień fabrycznych fabryczne Funkcja skrótu Menu Funkcjonować...
  • Seite 100 Po włączeniu tej opcji test naprężenia zostanie wykonany Test rozciągania automatycznie po wykonaniu połączeń. Automatyczne Włóż włókno do podgrzewacza , zamknij pokrywę i włącz automatyczne ogrzewanie . ogrzewanie Automatyczne Po włączeniu, łączenie odbywa się automatycznie po zamknięciu pokrywy. uruchamianie Automatyczne zapisywanie obrazu Po włączeniu obraz połączenia jest automatycznie zapisywany .
  • Seite 101 Zdejmowanie pozostałych warstw ochronnych i powłokowych na szerokości 40mm za pomocą ściągacza izolacji. Czyste włókno Po zdjęciu włókna optycznego, użyj bezpyłowego papieru zanurzonego w alkoholu o czystości 99%, aby oczyścić warstwę powłoki w kierunku okrężnym. Zaczynając od interfejsu między powłoką a gołym włóknem, obróć...
  • Seite 102 ③Sprawdź, czy końce włókien znajdują się w położeniu między końcówkami elektrod a rowkami V. Upewnij się, że znajdują się blisko końcówek elektrod . W przeciwnym razie włókna należy wymienić. ④Zamknij delikatnie zdejmij osłonę przeciwwiatrową i rozpocznij łączenie. 5. Operacje łączenia i podgrzewania Wybierz odpowiedni program do spawania w zależności od rodzaju włókna .
  • Seite 103 Tryb przejścia światłowodu Można ustalić niskie, średnie i wysokie standardy. Po włączeniu testu rozciągania, czas oczekiwania na Zresetuj czas oczekiwania​ zresetowanie silnika po otwarciu osłony wiatroszczelnej . 6. Ustawienia programu Splice Program do łączenia Wyjaśnić Nazwa PGN Nazwa programu splicer Czas przed montażem Czas przed łączeniem można ustawić...
  • Seite 104 Prędkość napędu Prędkość napędu można ustawić w zakresie: 0-50 (um/s) Bity prądu Re-Arc Prąd ponownego łuku można ustawić w zakresie: 0–4000 (bitów) 7. Proces łączenia Zamknij osłonę przeciwwiatrową, włókno przejdzie stan automatycznego wyrównania. System automatycznie sprawdzi końce włókien , jeśli końce włókien nie będą wykwalifikowane, spawanie nie zostanie rozpoczęte i na ekranie pojawi się...
  • Seite 105 8. Oszacowanie strat spawów i ocena jakości Po zakończeniu spawania włókien, wartość oceny strat spawania włókien zostanie wyświetlona po prawej stronie ekranu . Wartość graniczna strat spawania jest ustawiona w menu [splice set]. Należy zauważyć, że miejsce łączenia czasami wygląda na nieco grubsze niż inne włókno , co jest normalną...
  • Seite 106 kąt nachylenia główki włókna (1) Ponowne rozcięcie włókien (2) Kurz na powierzchni (2) Ponowne czyszczenie włókien głowicy włókna (3) Zwiększ 【Prąd przed łączeniem】 (3) Niski prąd przed lub 【Czas przed łączeniem】 zgrzewaniem lub krótkotrwały prąd przed pęcherzyk powietrza zgrzewaniem (4) Zwiększ 【Prąd spawania】 lub 【Czas spawania】...
  • Seite 107 Jeżeli „ Test rozciągania ” jest ustawiony na „WŁ.”, po połączeniu zostanie automatycznie wykonany test rozciągania, a siła naciągu wyniesie 2N . 10. Przechowywanie i wyszukiwanie wyników łączenia Rekord łączenia Wyjaśnić Sortuj według czasu łączenia Strata Utrata włókien po spawaniu Rodzaje włókien do łączenia Czas Czas łączenia...
  • Seite 108 PROGRAM Wyjaśnić OGRZEWANIA Ogrzewanie PN W systemie zapisanych jest wiele programów grzewczych przeznaczonych do różnych rurek termokurczliwych. Użytkownicy mają także do dyspozycji wiele programów do samodzielnego ustawiania. Rękaw średni 1-20 mm Czas nagrzewania Czas nagrzewania termokurczliwego . Czas wstępnego Czas podgrzewania nagrzewania Rodzaj rękawa Rura normalna 10mm-60mm, FC, SC...
  • Seite 109 1. Otwórz pokrywę grzejnika. 2. Wyjmij zespawany światłowód i przesuń termokurczliwą osłonę rurkę do środka punktu łączenia. 3. Połóż Włóż osłonę ochronną do grzejnika, delikatnie wyprostuj światłowód i włóż osłonę ochronną do środka grzejnika, a następnie zamknij pokrywę grzejnika, a kontrolka ogrzewania zaświeci się. 4.
  • Seite 110 Sprzęt Wyjaśnić Konserwacja Wykryj parametry Automatyczna samokontrola położenia elektrody, silnika i innych elementów parametry systemu Wyczyść elektrody Wielokrotne wyładowania prądu o dużej wartości w celu oczyszczenia elektrod. Wymień elektrodę​ Po wymianie elektrody następuje automatyczne ustalenie położenia rozładowania i stabilizacja elektrody poprzez wielokrotne rozładowanie Korekta łuku​...
  • Seite 111 1. Kalibracja łuku Etapy kalibracji ARC są następujące: (1) Wybierz [ Korekcja ARC ] w menu [Konserwacja]. (2) Umieść przecięte włókno w spawarce światłowodowej i zamknij osłonę przeciwwiatrową. (3) Naciśnij przycisk Start, aby wykonać . (4) Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Prąd łuku elektrycznego jest zbyt duży”...
  • Seite 112 3. Test samokontroli parametrów systemu Zdecydowanie zaleca się, aby spawarka światłowodowa przeprowadziła autotest parametrów systemu po każdej aktualizacji systemu; należy wymienić elektrody lub je przestawić; spawarka światłowodowa była transportowana na duże odległości lub była narażona na silne wibracje; może to mieć wpływ na jakość spawania . Oto kroki autotestu parametrów systemu: (1) Wyczyść...
  • Seite 113 sworznia dociskowego włókna Kurz na prasach włókien może powodować problemy z mocowaniem lub trzymaniem włókien i będzie miał bezpośredni wpływ na jakość łączenia. Użytkownicy powinni regularnie sprawdzać i czyścić prasy włókien. 1. Otwórz osłonę przeciwwiatrową. 2. Wyczyść powierzchnię pras za pomocą cienki wacik zwilżony alkoholem, po czyszczeniu osusz prasę...
  • Seite 114 (4) Po ponownym uruchomieniu spawarki światłowodowej postępuj zgodnie z wyświetlanymi informacjami. Naciśnij pozycję menu, aby wejść do [Ustawienia systemowe] -> [Informacje o maszynie], spawarka światłowodowa automatycznie wykryje plik aktualizacji i automatycznie przeprowadzi aktualizację, poczekaj, aż spawarka światłowodowa automatycznie się zaktualizuje i automatycznie uruchomi ponownie, tzn. cały proces aktualizacji oprogramowania zostanie zakończony, jeśli wystąpi nienormalne przerwanie, powtórz kroki (2) (3) (4) ponownie.
  • Seite 115 Lewo i prawo rozmieszczenie włókien Tak samo jak powyżej Rozwiązanie patrz powyżej błędny (LRFP) (1) Powierzchnia lewego włókna jest zakurzona; Lewe włókno jest W przypadku 1, użyj alkoholu do wyczyszczenia lewego włókna (2) Lewe włókno jest słabo Niewykwalifikowany rozszczepione, np. z powodu wady rdzenia, wady płaszcza W przypadku 2, przerób włókno (LFNQ)
  • Seite 116 Błędy kątowe włókien optycznych po obu stronach Niekwalifikowane Zmień położenie światłowodów po poziome i pionowe włókno kąt obu stronach boki. kierunki są większe niż ustawić próg. (1) strata połączenia przekracza limit; Wyczyść rowek V, ponownie wykonaj Szacunkowa strata kalibrację łuku, a następnie ilość...
  • Seite 117 Jeśli system ostrzega, że występuje prąd łukowy jest za duży, zmniejsz prąd spawania, Następnie wykonaj Środowisko 【Kalibrację łuku】i odwrotnie. Kalibracja łuku awaria Wpływa na łuk w dużym stopniu Jeżeli problem nadal występuje, skontaktuj się z Dział obsługi posprzedażowej (1) Soczewka mikroskopu, Wyczyść...
  • Seite 118 Po obu stronach Proszę kontynuować łączenie włókna po Nieprawidłowa intensywność ponownie po korekcie rozładowaniu nie rozładowania lub błąd rozładowania, jeśli nadal nie można nastąpiło spawanie systemu rozwiązać problemu, udało się wyłączenie i ponowne uruchomienie 1. Proszę ponownie umieścić światłowód i upewnić się, że znajduje się...
  • Seite 119 Karta serwisu posprzedażowego Tele : Nazwa: Numer seryjny produktu : Model produktu : Adres: biuro zakupów: Opis problemu: Notatka Stale wprowadzamy udoskonalenia, a projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie informacje zawarte w tym podręczniku zostały starannie sprawdzone pod kątem poprawności. Zastrzegamy sobie prawo do wyjaśnienia wszelkich błędów typograficznych lub pominięć.
  • Seite 120 niniejszego podręcznika i nie może go rozpowszechniać w żadnej formie.  Niniejsza instrukcja opisuje produkt, a cechy lub funkcje jego akcesoriów są określane przez partie produkcyjne. Dlatego produkt lub jego akcesoria opisane w instrukcji mogą nie być takie same jak te, które kupiłeś.
  • Seite 121 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 122 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 123: Optisches Faserfusionsspleißgerät Modell: Alk -T7

    Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support OPTISCHES FASERFUSIONSSPLEIßGERÄT MODELL: ALK -T7 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
  • Seite 124 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
  • Seite 125: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Warnung: Dieses Produkt ist zum Spleißen von Glasfasern für die Kommunikation bestimmt. Das Spleißen anderer Materialien ist strengstens verboten. Eine Fehlbedienung kann zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen führen. Bitte lesen und beachten Sie die folgenden Regeln zu Ihrer eigenen Sicherheit sorgfältig. (1) Verwenden Sie das mit diesem Produkt gelieferte Netzteil .
  • Seite 126: Korrekte Entsorgung

    Verwendung der Batterie genau. Falsche Handhabung kann zu Überhitzung, Platzen oder Explosion der Batterie führen, was zu Feuer oder Verletzungen führen kann. *Bitte verwenden Sie zum Laden der Batterie keine anderen Methoden als die in diesem Handbuch beschriebenen. *Bitte werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer ; *Bitte verbinden Sie positive und negative Elektroden nicht mit vertauschten Schnittstellen .
  • Seite 127: Fcc Information

    Gesetze zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) und die Altbatterie-Richtlinie vor, dass Sie dieses Produkt bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben müssen. Dorthin wird es zur Entfernung der Batterien und zum ordnungsgemäßen Recycling geschickt . Weitere Informationen zum Recycling und zur sicheren Entsorgung dieser Batterien in Ihrer Gegend erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
  • Seite 128 Maßnahmen zu beheben. · Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen. · Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden sich Händler oder...
  • Seite 129 Bitte verwenden Sie den Spleißer nicht bei Spannungen, die für das Modell nicht spezifiziert sind, da es sonst zu Bränden oder Stromschlägen kommen kann. Das maßgeschneiderte Netzkabel für das Autoladegerät ist nur für die 12-V-Stromversorgung von Benzinautos erhältlich. Benutzer dürfen unter keinen Umständen...
  • Seite 130 Elektrodenwechsel unbedingt die Stromzufuhr und schalten Sie das Gerät aus. Zerlegen oder demontieren Sie das Spleißgerät, seine Batterie oder seinen Adapter nicht, da es sonst zu Überhitzung, Explosion oder Brand kommen kann. verursacht. Versuchen Sie bitte nicht, Teile des Spleißgeräts zu demontieren, mit Ausnahme der Komponenten, die in diesem Handbuch ausgetauscht werden dürfen.
  • Seite 131 Optische Faserfusionsspleißgeräte werden hauptsächlich für die Wartung von Glasfaserkabeln und entsprechende Vorgänge verwendet. Daher werden sie auch als Glasfaserkabelspleißgeräte bezeichnet. Es handelt sich um ein Gerät, das eine hochpräzise Antriebsstruktur verwendet, um zwei Fasern näher zusammenzudrücken, und das mithilfe eines Lichtbogens zwei Glasfasern an ihren Endflächen miteinander verschmilzt, um eine einzelne lange Faser zu bilden.
  • Seite 132 SM (G.652/G.657), MM (G.651), DS (G.653 ), Anwendbare Glasfasertypen NZDS (G.655), BI-1, UBI-1, EDF-1, G657B3-1 Anwendbare Anzahl von Einzelader Glasfaserkernen Motornummer 6 Motoren, Autofokus Kernausrichtung, Mantelausrichtung, Ausrichtung Bußgeld Ausrichtung​ Manteldurchmesser: Anwendbarer Faserdurchmesser 80-150μm,Beschichtungsdurchmesser: 125~ 1000μm Vorab speichern: 18 Gruppen, Benutzerdefiniert: Spleißmodus 982 Gruppen Splice-Weg...
  • Seite 133 Bildschirm 5 Zoll TFT Echtfarb-HD- LCD Englisch, Spanisch, Deutsch , Französisch, Sprache Portugiesisch, Italienisch . Mensch-Computer-Interaktionsmodus Taste Betrieb X/Y:210 mal, X oder Y:320 mal Vergrößerungszeiten bei (Doppelklicken zum 1100-fachen Vergrößern) Glasfaserkabeln Stromversorgung 10,9 V Lithiumbatterie, 13,5 V/5 A Netzteil Typischerweise arbeiten 260 Zyklen ( Spleißen / Batterie Erhitzen), Vollständige Aufladung 3 Stunden, Aufladezyklus: 500 Mal, 7 800mAh Li-Akku...
  • Seite 134 Die Oberfläche des Hosts ist beschichtet, um die Korrosionsschutzanforderungen zu erfüllen. Die Oberfläche aller lackierten (Kunststoff-) Teile; glatt und flach, mit gleichmäßiger Farbe und Glanz, Auftritt des Gastgebers ohne Kratzer, Defekte, Absacken, Abplatzen und Beschädigungen. Die Oberfläche der galvanisierten Teile hat einen metallischen Glanz ohne Risse, Flecken , Grate und Defekte.
  • Seite 135 Energieverbrauchsparameter Arbeitsstromverbrauch 123W Batteriesicherheitsschutz Überladung, über Entladeschutz Einführung des Fusion Splicer 1. Host von Fusion Splicer 2. Tastatur Zurück zum Exit-Taste / vorherigen Menü, Ein-/Aus-T Umschalttaste Ein-/Ausschalten aste Feld X, Y-Schalter XY-Sichtfelds im Glasfasermodus Menü aufrufen, Menü/Best Hülsenheizung Starthülse Drücken Sie eine ätigen Taste Heizung...
  • Seite 136: Spleißgerät

    Der Menücursor Aufwärtsta Schneller ARC bewegt sich nach ARC-Korrektur Korrektur oben Der Menücursor Ab-Taste bewegt sich nach Reset-Taste Geräterücksetzung unten Der Menücursor Beginnen Sie mit Linke bewegt sich nach der Ausrichtung. Starttaste Taste links, setzt die Start aktuelle Option Fusionsspleißen Der Menücursor Rechte bewegt sich nach...
  • Seite 137: Stromversorgung

    5. Externe Schnittstelle Basic Operation In diesem Kapitel werden die grundlegenden Betriebsmethoden des Fusionsspleißgeräts beschrieben. Lesen Sie dieses Kapitel im Detail. Es kann Ihnen helfen, das Spleißgerät richtig zu verwenden, Schäden und ungewöhnliche Probleme zu vermeiden. 1. Stromversorgung Dieses Produkt kann mit den folgenden zwei Stromversorgungsarten aufgeladen werden : ( 1) Interne Lithiumbatterie (ohne eingestecktes externes Netzteil).
  • Seite 138 Achtung : Bitte verwenden Sie das für dieses Produkt geeignete Netzteil. Die Verwendung anderer Netzteile kann zu Gerätestörungen führen . Die Poweranzeige und das Ladelogo in der oberen rechten Ecke des Displays . Wenn die Akkuleistung zu niedrig ist, zeigt das Spleißgerät eine Alarmmeldung auf dem Bildschirm an.
  • Seite 139  Erstmalige ARC- Korrektur ( ARC-Korrektur kann die Spleißleistung und Stabilität verbessern)  ARC-Korrekturschnittstelle ( korrektes Schneiden und Platzieren der Faser)  ARC-Korrektur erfolgreich ( Nachdem „ Erfolg “ auf dem Bildschirm angezeigt wird, ist der ARC-Korrekturvorgang abgeschlossen. Verwenden Sie dann die Schaltfläche [Rest], um den Modus zu beenden.) - 16 -...
  • Seite 140 Function of Description Schnittstelle zur Faserbeobachtung Splicer-Funktion Einführung Schnittstelle System- und Shortcut -Funktionseinstellungen Systemset-Menü - 17 -...
  • Seite 141: Shortcut-Funktion Menü

    Systemsatz Erklären Sprachauswahl Englisch , Französisch , Deutsch, Portugiesisch, Italienisch, Spanisch Zeiteinstellung Einstellen der Systemzeit Geräteinformationen Aktuelle gerätebezogene Informationen Hilfeinformationen Bedienungsanleitung Werkseinstellung Einstellungen werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt zurücksetzen Shortcut-Funktion Menü Funktion Erklären Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird der Spannungstest Zugversuch nach dem Spleißen automatisch ausgeführt.
  • Seite 142: Vorbereitungen Vor Dem Spleißen Installieren Der Glasfaserhülle

    Wenn es eingeschaltet ist und keine Glasfaser erkannt wird, wird Hitze erzwingen es durch Drücken der Heiztaste ebenfalls aufgeheizt. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, kann der Benutzer die Starttaste drücken, um die Fortsetzung des Fusionsspleißens zu Spleißen erzwingen erzwingen, wenn beim Fusionsspleißvorgang ein Winkelfehler oder eine Faserfehlanpassung erkannt wird.
  • Seite 143 Beschichtungsschicht kreisförmig mit staubfreiem Papier, das Sie in 99 % reinem Alkohol getaucht haben. Drehen Sie das Papier ausgehend von der Schnittstelle zwischen Beschichtung und blanker Faser kreisförmig in Richtung der blanken Faser und entfernen Sie so die Rückstände der Beschichtungsschichten.
  • Seite 144 5. Spleiß- und Erwärmungsvorgänge Wählen Sie je nach Fasertyp das entsprechende Spleißprogramm aus . Spleißset Erklären Automatikmodus, Halbautomatikmodus, manueller Modus Spleiß- Betriebsmodus optional Unter sauberer Entladung versteht man die Reinigung von feinem Staub, der an der Oberfläche einer optischen Faser A rc Reinigungszeit haftet, durch Entladung der Faser vor dem Fusionsspleißen.
  • Seite 145: Splice-Programmeinstellungen

    6. Splice-Programmeinstellungen Spleißprogramm Erklären PGN-Name Name des Spleißprogramms Vorspleißzeit ms​ ​ ms ) eingestellt werden. Spleißzeit s Die Spleißzeit kann von 0–5 s eingestellt werden. Überlappungslänge um Die Überlappungslänge kann von 0-50 µm eingestellt werden. Wiederzündzeit s Die Re-Arc-Zeit kann auf 0–5 s eingestellt werden. Fasertyp Fasertyp einstellen Pre-Arc Bits Bits...
  • Seite 146 Schließen Sie die winddichte Abdeckung, und die Faser wechselt in den automatischen Ausrichtungszustand. Das System überprüft automatisch die Endflächen der Faser . Wenn die Endflächen nicht geeignet sind, wird das Spleißen nicht gestartet und es wird eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm angezeigt .
  • Seite 147 Grenzwert des Spleißverlusts wird im Menü [Spleiß eingestellt]. Beachten Sie, dass die Spleißstelle manchmal etwas dicker aussieht als die andere Faser . Dies ist eine normale Spleißsituation und hat keinen Einfluss auf den Spleißverlust. Lösungen für Probleme mit der Fehlausrichtung Phänomene Grund Lösungen...
  • Seite 148: Zugversuch

    (1) Die Antriebskraft der (1) Führen Sie den Schritt 【System Spleißvorrichtung reicht nicht aus kalibrieren】 durch. (2) Der Spleißantrieb ist zu langsam. (2) Reduzieren Sie den 【Vorspleißstrom】 oder die Faserbogen (3) Gewürzstrom ist zu 【Vorspleißzeit】 hoch oder Lichtbogenzeit zu lang Verringern Sie die Der Spleißantrieb 【Überlappungslänge】...
  • Seite 149 10. Speicherung und Abfrage von Spleißergebnissen Splice-Aufzeichnung Erklären NEIN Nach Spleißzeit sortieren Verlust Faserverlust nach dem Spleißen Fasertypen zum Spleißen Zeit Spleißzeit Bild Sichtbares Bild der fertigen Verbindung 11. Heizungsbetrieb Wählen Sie im Hauptmenü [Heizprogramm], wählen Sie das entsprechende Heizprogramm entsprechend dem Durchmesser und der Länge des Schrumpfschlauchs und versuchen Sie, die voreingestellten Heizparameter zu verwenden.
  • Seite 150 Wärme PROG Erklären Heizung PN Im System sind zahlreiche Heizprogramme für unterschiedliche Schrumpfschläuche hinterlegt, zudem stehen Anwender zahlreiche Selbsteinstellprogramme zur Verfügung. Ärmel DIA 1-20 mm Aufheizzeit Aufheizzeit des Schrumpfschlauchs . Vorheizzeit Vorheizzeit Hülsentyp 10mm-60mm Normalrohr, FC, SC Heiztemperatur Die Temperaturgrenze des Heizprozesses . Vorheiztemperatur Die Temperaturgrenze des Vorwärmvorgangs .
  • Seite 151 1.Öffnen Sie die Heizungsabdeckung. 2. Nehmen Sie die gespleißte Glasfaser heraus und bewegen Sie den Schrumpfschlauch Rohr zur Mitte der Spleißstelle. 3. Legen Sie die Legen Sie die Schutzhülle in die Heizung, richten Sie die Glasfaser vorsichtig gerade aus und stecken Sie die Schutzhülle in die Mitte der Hülse.
  • Seite 152 Ausrüstung Erklären Wartung Parameter Automatische Selbstprüfung von Elektrodenposition, Motor und erkennen anderen Systemparameter Elektroden reinigen Mehrere Hochstromentladungen zum Reinigen der Elektroden. Ersetzen Sie die E- Nach dem Ersetzen der Elektrode wird die Entladungsposition Elektrode automatisch ermittelt und die Elektrode durch mehrere Entladungen stabilisiert ARC - Korrektur Führt einen Lichtbogenkorrekturvorgang durch und korrigiert...
  • Seite 153 1. ARC-Kalibrierung Die Schritte des ARC-Kalibrierungsvorgangs sind wie folgt: (1) Wählen Sie [ARC- Korrektur ] im Menü [Wartung]. (2) Legen Sie die abgeschnittene Faser in das Spleißgerät und schließen Sie die winddichte Abdeckung. (3) Zum Ausführen die Starttaste drücken . (4) Wenn auf der Anzeige „ARC-Strom ist zu groß“...
  • Seite 154 (4) Beobachten Sie, ob die Verbindungslinien der beiden Elektroden in der horizontalen und in der vertikalen Ebene liegen. Wenn nicht, installieren Sie sie bitte erneut. 3. Selbsttest der Systemparameter Es wird dringend empfohlen, dass das Fusionsspleißgerät nach einem System-Upgrade einen Selbsttest der Systemparameter durchführt; Elektroden austauschen oder verschieben;...
  • Seite 155 Hinweis: Berühren Sie nicht die Spitzen der Elektroden. Reinigen Sie die V-Nut vorsichtig und verwenden Sie keine harten Gegenstände (Klingen usw.), um die Nut zu reinigen, da sonst Schäden entstehen können, die die normalen Funktionen beeinträchtigen. des Faserpressstifts Staub auf den Faserpressen kann zu Problemen bei der Faserfixierung oder -haltung führen und die Spleißqualität direkt beeinträchtigen.
  • Seite 156 konsistent ist. Wenn die Versionsnummer vollständig konsistent ist, ist kein erneutes Upgrade erforderlich. (3) Schalten Sie das Fusionsspleißgerät ein, verbinden Sie den Computer und das Fusionsspleißgerät mit einem USB-Datenkabel. Auf dem Computer wird die Eingabeaufforderung für den U-Disk-Betrieb angezeigt. Kopieren Sie die Upgrade-Datei direkt in das Stammverzeichnis der U-Disk, fahren Sie sie herunter und starten Sie sie neu.
  • Seite 157 (1) Die rechte Faser ist zu kurz gespalten; (2) Der Teil der rechten Faser Rechte Faser setzen in die V-Nut ist Platzierung ist gebrochen; falsch Lösungen finden Sie oben (3) Die rechte Faser wird nicht (RFPC) in die Mitte der V-Nut; Das rechte Antriebsgerät ist falsch angeschlossen Links und Rechts...
  • Seite 158 【Oberflächenwinkelschwelle】, Kopf Gesichtswinkelbegrenzung kann eingestellt werden) Rechter Faserkopf Gesicht ist Rechter unqualifiziert Faserkopf-Flächenwinkel Lösung siehe oben überschreitet Grenzwert (RFEANQ) Linke und rechte Faserkopffläche Der Winkel der linken und sind rechten Faserkopffläche Lösung siehe oben unqualifiziert überschreitet den Grenzwert Die Winkelfehler der Lichtwellenleiter auf beiden Unqualifizierte Seiten im...
  • Seite 159 Lichtbogengeräusc Elektroden sind falsch Installieren Sie die Elektrode platziert unbedingt ungewöhnlich ( 1) Die Elektroden sind falsch ( 1) Die Elektrode unbedingt neu Lichtbogenverzöger platziert; installieren. ung oder System konnte keinen ( 2)Die Elektrodenspitze ist ( 2) Elektrodenspitze reinigen oder Lichtbogen verpackt von monox ersetzen...
  • Seite 160 ( 1) Glasfaser neu herstellen, spleißen wieder; ( 1)Faser ist staubig; ( 2) Wählen Sie den richtigen Fasertyp und das richtige ( 2) Der ausgewählte Fasertyp Fusionsspleißprogramm. oder das falsche Fusionsspleißprogramm. Die Qualität der (3) Führen Sie die Glasfaserspleißverb 【Lichtbogenkalibrierung】durch, um indung ist schlecht ( 3) Die Umgebung beim Fusionsspleißen ändert sich...
  • Seite 161 1.Bitte positionieren Sie die Glasfaser neu und garantieren Sie in der Mitte des V-Nut 2.Der ausgewählte Spleißmodus -> 【 splicing betrieb mode】 menü, Glasfaser in der 1. Glasfaser außen verlegt die Prozess der V-Nut; Wechseln Sie in den Ausrichtung ist „manuellen“...
  • Seite 162 Kundendienstkarte Tele : Name: Produkt-Seriennummer : Produktmodell : Adresse: Einkaufsbüro: Beschreibung des Problems: Notiz Wir arbeiten ständig an Verbesserungen. Design und Spezifikationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Alle Informationen in diesem Handbuch wurden sorgfältig auf ihre Richtigkeit geprüft und wir behalten uns das Recht vor, etwaige Tippfehler oder Auslassungen zu erklären.
  • Seite 163 keine Verantwortung.  Hinweis: Um das Spleißgerät genauer und professioneller bedienen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch. - 40 -...
  • Seite 164 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 165 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 166 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support ÉPISSEUR DE FIBRE OPTIQUE PAR FUSION MODÈLE : ALK -T7 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
  • Seite 167 Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
  • Seite 168: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Avertissement: Ce produit est conçu pour épisser les fibres optiques en verre utilisées pour la communication. Il est strictement interdit d'épisser d'autres substances. Une mauvaise utilisation peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures corporelles. Veuillez lire attentivement et respecter les règles suivantes pour votre propre sécurité.
  • Seite 169: Élimination Correcte

    (7) Veuillez suivre strictement le manuel d'utilisation concernant l'utilisation de la batterie. Une mauvaise utilisation peut entraîner une surchauffe, une explosion ou un éclatement de la batterie, entraînant un incendie ou des blessures corporelles. *Veuillez ne pas utiliser d’autres méthodes que celles décrites dans ce manuel pour charger la batterie ;...
  • Seite 170: Fcc Information

    d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et la directive sur les piles usagées exigent que vous jetiez ce produit dans un centre de collecte approprié où il sera envoyé afin de retirer les piles et de les recycler de manière appropriée . Veuillez contacter vos autorités locales pour plus de détails sur le recyclage et l'élimination sûre de ces dernières dans votre région.
  • Seite 171 · Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. · Augmenter la distance entre le produit et le récepteur. · Brancher le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
  • Seite 172 Veuillez ne pas utiliser l'épisseuse sous des tensions qui ne sont pas spécifiées pour le modèle en cas d'incendie ou de choc électrique. Le cordon d'alimentation du chargeur de voiture personnalisé est uniquement disponible pour l'alimentation 12 V des voitures à essence. Dans tous les cas, les utilisateurs ne doivent pas l'utiliser sur une voiture diesel avec une alimentation 24 V.
  • Seite 173 l'alimentation électrique et éteindre l'appareil avant de changer les électrodes. Ne pas démonter ou démolir l'épisseuse, sa batterie ou son adaptateur en cas de surchauffe, d'éclatement ou d'incendie causé. À l'exception des composants autorisés à être modifiés dans ce manuel, n'essayez pas de démonter les pièces de l'épisseuse.
  • Seite 174 L'épisseuse à fusion de fibres optiques est principalement utilisée pour la maintenance des câbles à fibres optiques et les opérations associées. C'est pourquoi elle est également appelée épisseuse de câbles à fibres optiques. Il s'agit d'un appareil qui utilise une structure de propulsion de haute précision pour pousser deux fibres à...
  • Seite 175 Principaux indices techniques SM (G.652/G.657), MM (G.651), DS (G.653 ), Types de fibres optiques applicables NZDS (G.655), BI-1, UBI-1, EDF-1, G657B3-1 Numéro de noyau de fibre optique Noyau unique applicable Numéro de moteur 6 moteurs, mise au point automatique Alignement du noyau, alignement du revêtement, Alignement Bien un alignement Diamètre de revêtement : 80-150 μm, diamètre de...
  • Seite 176 Essai de tension ≥ 2N Écran Écran LCD HD couleur véritable TFT 5 pouces Anglais, espagnol, allemand , français, Langue portugais, Italien . mode d'interaction homme-machine Bouton opération Temps de grossissement de la fibre X/Y : 210 fois, X ou Y : 320 fois optique (Double-cliquez pour agrandir 1100 fois) Alimentation électrique...
  • Seite 177 Composants d'équipement, pièces et matériaux utilisés, exigences anticorrosion, Résistance à la corrosion et ne peut pas être corrodé par la contamination des fluides La surface de l'hôte est revêtue pour répondre aux exigences anticorrosion. La surface de toutes les pièces peintes (en plastique) ; lisse et plate, avec Apparence de l'hôte couleur et lustre, sans rayures, défauts, affaissements, chutes et dommages.
  • Seite 178 Batterie mobile Paramètre de consommation d'énergie Consommation électrique de travail 123 W Surcharge, plus de protection contre les Protection de sécurité de la batterie décharges Présentation de l'épisseuse à fusion 1. Hôte de l'épisseuse à fusion 2. Clavier Retour au menu Touche de précédent, Touche...
  • Seite 179 Entrer dans le menu, Menu/Conf Manchon Manche de départ Appuyez sur une chauffant Clé chauffage touche Entrée dans le menu Le curseur du menu Touche Correction de ARC rapide se déplace vers le haut l'arc correction haut Touche Le curseur du menu Touche de Réinitialisation de vers le bas...
  • Seite 180 4. Chauffage 5. Interface externe Basic Operation Ce chapitre décrit les méthodes de fonctionnement de base de l'épisseuse par fusion. Lisez ce chapitre en détail. Il peut vous aider à utiliser correctement l'épisseuse, à éviter les dommages et à provoquer des problèmes anormaux.
  • Seite 181 (2) Adaptateur d'alimentation externe (avec adaptateur d'alimentation externe inséré ). Attention : Veuillez utiliser l'adaptateur secteur compatible avec ce produit. L'utilisation d'autres adaptateurs peut entraîner une anomalie de l'équipement . L'affichage de l'alimentation et le logo de charge dans le coin supérieur droit de l'écran .
  • Seite 182  Première correction ARC ( la correction ARC pourrait améliorer les performances et la stabilité de l'épissage)  Interface de correction ARC ( coupe et placement de la fibre de manière correcte)  Correction ARC réussie ( Une fois que « succès » s'affiche à l'écran, le processus de correction ARC est terminé, utilisez ensuite le bouton [Repos] pour quitter le mode.) - 16 -...
  • Seite 183 Function of Description Interface d'observation des fibres Interface d'introduction de la fonction Splicer Paramètres des fonctions système et raccourcis - 17 -...
  • Seite 184: Menu De Configuration Du Système

    Menu de configuration du système Ensemble de système Expliquer Sélection de la langue Anglais , Français , Allemand, Portugais, Italien, Espagnol Configuration de Réglage de l'heure du système l'heure Informations sur Informations actuelles relatives à l'appareil l'appareil Aide Info Manuel d'instructions Réinitialiser les Les paramètres sont renouvelés aux paramètres d'usine paramètres d'usine...
  • Seite 185 Lorsqu'il est activé, le test de tension sera exécuté Essai de tension automatiquement après l'épissure. Chauffage Placez la fibre dans le radiateur , fermez le couvercle et chauffez automatiquement. automatique Démarrage Lorsqu'il est allumé, il s'épisse automatiquement une fois le couvercle fermé.
  • Seite 186 2. Décapage des autres couches protectrices à l’exception du revêtement des fibres Dénuder une autre couche de protection et de revêtement sur 40 mm avec une pince à dénuder. Fibres propres Après avoir dénudé la fibre optique, utilisez du papier sans poussière trempé...
  • Seite 187 la rainure en V. ② Placez les fibres coupées dans la rainure en V des modules d’épissure et assurez-vous que les fibres sont correctement placées dans la rainure en V. ③Vérifiez si les extrémités des fibres se trouvent dans la position entre les pointes des électrodes et les rainures en V.
  • Seite 188 Seuil d'angle de fibre Limite d'angle après alignement des fibres gauche et droite Seuil de décalage d' Limite de déviation du centre après alignement des fibres alignement gauche et droite . Alignement du noyau, alignement du revêtement et Mode d'alignement des fibres alignement fin Des normes basses, moyennes et élevées peuvent être Mode de passage de fibre...
  • Seite 189 Type de fibre Définir le type de fibre Embouts pré-arc Le courant de pré-arc peut être réglé de : 0 à 4 000 (bits) Épissure de bits de Le courant d'épissure peut être réglé de : 0 à 4 000 (bits) courant Vitesse de propulsion La vitesse de propulsion peut être réglée de : 0 à...
  • Seite 190 8. Estimation de la perte d'épissure et évaluation de la qualité Une fois l'épissure de la fibre terminée, la valeur d'évaluation de la perte d'épissure de la fibre s'affiche sur le côté droit de l'écran . La valeur limite de la perte d'épissure est définie dans le menu [épissure [ensemble]. Notez que le point d'épissure semble parfois légèrement plus épais que l' autre fibre , ce qui est une situation d'épissure normale et n'affecte pas la perte d'épissure.
  • Seite 191 (1) Poussière sur la rainure en V (1) Nettoyer la rainure en V et la ou le pied presseur en fibre fibre pied presseur (2) Mauvais angle de la face de la (2) Re-cliver la fibre tête de fibre Angle du noyau de la fibre erreur (3) Remplacer la fibre...
  • Seite 192 Augmenter le 【Courant d'épissure】 Le courant d'épissure est trop faible Fente 9. Essai de tension Si « Test de tension » est réglé sur « ON », après l'épissure, le test de tension sera automatiquement effectué et la force de traction sera de 2 N. 10.
  • Seite 193 11. Fonctionnement du chauffage Sélectionnez [Programme de chauffage] dans le menu principal, sélectionnez le programme de chauffage correspondant en fonction du diamètre et de la longueur du tube thermorétractable et essayez d'utiliser les paramètres de chauffage prédéfinis. En raison de la différence d'environnement, la température et le temps de chauffage peuvent être ajustés.
  • Seite 194 Type de manche Tube normal de 10 à 60 mm, FC, SC Température de La limite de température du processus de chauffage . chauffage Température de La limite de température du processus de préchauffage . préchauffage 1.Ouvrez le couvercle du radiateur. 2.
  • Seite 195 Équipement Expliquer Entretien Détecter les Auto-inspection automatique de la position de l'électrode, du moteur paramètres et autres paramètres du système Nettoyer les Plusieurs décharges à courant élevé pour nettoyer les électrodes. électrodes Remplacer Après le remplacement de l'électrode, la position de décharge est l'électrode E automatiquement déterminée et l'électrode est stabilisée par plusieurs décharges...
  • Seite 196 Enregistrements d' Interrogez le temps d'épissure, estimez la perte, l'image, etc. épissure​ Correction de la Calibrage automatique de la mise au point de la fibre sur l'écran. mise au point 1. Étalonnage ARC Les étapes de l'opération d'étalonnage ARC sont les suivantes : (1) Sélectionnez [ Correction ARC ] dans le menu [Maintenance].
  • Seite 197 Remarque : ne touchez pas la pointe de l'électrode avec des objets durs pour éviter d'endommager l'électrode et d'affecter l'effet d'épissure . Remplacer l'électrode L'électrode s'usera au fil du temps. Remplacez-la à temps, sinon elle affectera l'effet de fusion de la fibre optique. Le nombre de décharges doit être réinitialisé...
  • Seite 198 Nettoyage de la rainure en V Si des impuretés se trouvent dans la rainure en V, les fibres s'écarteront de leur position normale et l'alignement sera affecté, de sorte que la perte d'épissure peut être anormalement élevée. Les utilisateurs doivent donc vérifier et nettoyer régulièrement la rainure en V.
  • Seite 199 Nettoyage du radiateur La poussière et la saleté se déposent facilement sur le radiateur, veuillez nettoyer régulièrement la plaque chauffante avec un coton-tige sec. 5. Mise à jour du logiciel (1) Dans le menu [Système], accédez à la page de requête [Informations sur la machine] et vous pourrez afficher le numéro de version de l'épisseuse par fusion actuelle (par exemple V1.0.0 / V1.0.0).
  • Seite 200 Dans le cas de 1 ou 2, re -cliver à (1) La fibre gauche est clivée gauche fibre et faire bien sûr le aussi court; clivage la longueur est appropriée (2) La partie de gauche fibre Dans le cas de 3, remplacer la fibre mise dans la rainure en V Mauvais placement gauche...
  • Seite 201 (1) La surface de la fibre droite La fibre droite est est poussiéreuse ( 2) La fibre sans réserve droite est clivée mal, La solution se réfère à ce qui comme défaut de noyau, de précède gaine , défaut, fibre (RFNQ) incomplétude gauche et droite est...
  • Seite 202 Le pouvoir est trop Batterie restante actuelle Utilisez l'adaptateur secteur pour insuffisant moins de 2% charger Remplacer les électrodes (utiliser Enregistrements d'arc 【Remplacer les électrodes】, Remplacer les d'électrodes dépasser électrodes 【Calibrer le système】) la limite sons d'arc Les électrodes sont mal Réinstaller l'électrode strictement anormalement positionnées...
  • Seite 203 (1) Lentille de microscope, la lampe ou la rainure Nettoyer la lentille du microscope, en V est poussiéreuse ; Fibre optique erreur Lampe LED et rainure en V, d'alignement si le problème persiste, contactez le Service après-vente (2) Système d'alimentation de l'équipement est défectueux ( 1)Refaire la fibre optique, épisser ( 1) La fibre est poussiéreuse ;...
  • Seite 204 1.Veuillez repositionner la fibre optique et la garantir au centre de la Rainure en V d'épissage sélectionné - > Menu 【 Mode d'opération d'épissage 】, 1.Fibre optique placée à Fibre optique dans l'extérieur la rainure en V; le processus de l'alignement est entrer dans le mode «...
  • Seite 205 Carte de Service Après-Vente Télé : Nom: Numéro de série du produit : Modèle de produit : Adresse: bureau d'achat : Description du problème : Note Nous améliorons constamment et la conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Toutes les informations contenues dans ce manuel ont été...
  • Seite 206  Remarque : veuillez lire attentivement le manuel d'instructions pour utiliser l'épissure de manière plus précise et professionnelle. - 40 -...
  • Seite 207 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , Shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 208 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
  • Seite 209 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support OPTISCHE VEZELFUSIE-LASMACHINE MODEL: ALK -T7 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
  • Seite 210 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
  • Seite 211: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Waarschuwing: Dit product is ontworpen voor het splitsen van glasvezels die worden gebruikt voor communicatie en het is ten strengste verboden om andere stoffen te splitsen. Een verkeerde bediening kan leiden tot een elektrische schok, brand of persoonlijk letsel. Lees de volgende regels zorgvuldig door en neem ze in acht voor uw eigen veiligheid.
  • Seite 212 (7) Volg de gebruiksaanwijzing strikt op over hoe u de batterij moet gebruiken. Verkeerde handelingen kunnen leiden tot oververhitting van de batterij, barsten of een explosie, wat kan leiden tot brand of persoonlijk letsel. *Gebruik geen andere methoden dan deze handleiding om de batterij op te laden;...
  • Seite 213: Fcc Information

    batterijen dat u dit product inlevert bij een daarvoor geschikt inzamelpunt. Daar worden de batterijen verwijderd en wordt het op de juiste manier gerecycled. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over recycling en veilige verwijdering hiervan in uw omgeving. FCC INFORMATION LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving,...
  • Seite 214 · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact van een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. 1. Werkomgeving 1.1 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik/de opslag van de lasmachine: Werktemperatuur : -10 °...
  • Seite 215 benzineauto's. Gebruikers mogen onder geen enkele omstandigheid gebruiken op dieselauto's met 24V-voeding. 3. Batterij Volg de instructies strikt op bij het gebruik van de batterij. Onjuist gebruik van de batterij kan leiden tot oververhitting van de batterij, barsten, explosie, brand of verwondingen bij gebruikers. Laad de batterij niet op met methoden die niet in de handleiding staan vermeld.
  • Seite 216 Behalve de onderdelen die in deze handleiding mogen worden gewijzigd, mag u geen onderdelen van de splicer proberen te slopen. Het onderhoud of de reparatie van de apparatuur moet worden uitgevoerd door professionele technici van ons bedrijf, onjuiste handelingen kunnen brand of elektrische schokken veroorzaken.
  • Seite 217 worden toegepast Onderhoud glasvezelnetwerken, telecomprojecten, noodreparaties, optische experimenten, productie en testen van optische apparaten, academisch onderzoek op hogescholen. Functies (1) Gebaseerd op het principe van PAS (Lateral Projection System) , wordt een geavanceerd algoritme voor beelddetectie toegepast; (2) Dubbele kernuitlijningsstructuur , hoger slagingspercentage van fusie en lager verlies;...
  • Seite 218 Kernuitlijning, Bekledingsuitlijning , Uitlijning Prima uitlijning​ Bekledingsdiameter: 80-150μm, Coatingdiameter: Toepasbare vezeldiameter 125~1000μm Vooraf opgeslagen: 18 groepen, door de gebruiker Splice-modus gedefinieerd: 982 groepen Splice-manier ARC-verbinding Stapsgewijs splitsen (semi-automatisch en Splice-functie handmatig), automatisch splitsen Opstarttijd 6 jaar 0,02 dB (SM), 0,01 dB (MM), 0,02 dB (CS), 0,04 Gemiddeld fusie-spliceverlies dB (DS), 0,04 dB (NZ-DS) Retourverlies...
  • Seite 219 X/Y:210 keer, X of Y:320 keer Vergrotingstijden van optische vezels (Dubbelklik om 1100 keer te vergroten) Stroomvoorziening 10,9 V lithiumbatterij, 13,5 V/5 A stroomadapter Werkt doorgaans 260 cycli (splitsen /verwarmen), Batterij Volledig opgeladen 3 uur, oplaadcyclus: 500 keer, 7 800mAh Li-batterij Automatische stand-by, automatische Energiebesparende functie uitschakeling...
  • Seite 220 Splicer-formaat 166D×144B×158H(mm) Oordeel over optische vezelinterface Matig: algemene kwaliteitseisen standaard Toepasbare mouwdiameter 2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm Toepasselijke mouwlengte 60 mm, 45 mm, 40 mm, 25 mm (FP-03) 2 mm buis (10-15S instelbaar), 4 mm buis (14-19S Verwarmingstijd instelbaar), 6 mm buis (17-23S instelbaar) Verwarmingstemperatuur...
  • Seite 221 2. Toetsenbord Terug naar vorig menu, Exit-toets/schak Aan/uit-toe veld X, Aan/uitzetten eltoets van Y-schakelaar in XY-gezichtsveld optische vezelmodus Ga naar het menu, Menu/Beve Mouwverwarmi Start mouw Druk op een stigen ngssleutel verwarming enter-toets in het menu Omhoog-to Menucursor beweegt Snelle ARC ARC-correctie omhoog correctie...
  • Seite 222 Menucursor beweegt Linker Start uitlijning, naar links, reset de Starttoets toets Begin fusie splicing huidige optie Menucursor beweegt Juiste naar rechts, reset de sleutel huidige optie 3. Lasapparaat 4. Verwarming 5. Buiteninterface - 13 -...
  • Seite 223 Basic Operation Dit hoofdstuk beschrijft de basisbedieningsmethoden van de fusion splicer. Lees dit hoofdstuk in detail. Het kan u helpen de splicer correct te gebruiken, schade te voorkomen en abnormale problemen te veroorzaken. 1. Stroomvoorziening Dit product kan worden opgeladen via de volgende twee voedingsmodi : ( 1) Interne lithiumbatterij (zonder aangesloten externe stroomadapter).
  • Seite 224 Wanneer de batterij bijna leeg is, geeft de lasmachine een alarmmelding op het display weer. De gebruiker dient de batterij tijdig op te laden of een stroomadapter te gebruiken om de batterij van stroom te voorzien. 2. Aan/uitzetten Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen, het indicatielampje van de aan/uit-knop wordt rood, de zoemer laat twee pieptonen horen en vervolgens optische vezel observatie-interface wordt weergegeven.
  • Seite 225  ARC-correctie- interface ( het op de juiste manier snijden en plaatsen van de vezel)  ARC-correctie geslaagd ( Nadat " succes " op het scherm wordt weergegeven, is het ARC-correctieproces voltooid. Gebruik vervolgens de knop [Rust] om de modus te verlaten.) Function of Description Fiber-observatie-interface - 16 -...
  • Seite 226 Splicer Functie Introductie Interface Systeem- en snelkoppelingsfunctie -instellingen Systeemsetmenu Systeem ingesteld Uitleggen Taalselectie Engels , Frans , Duits, Portugees, Italiaans, Spaans Tijd instellen Systeemtijd instellen - 17 -...
  • Seite 227 Apparaatinfo Huidige apparaatgerelateerde informatie Help-info Gebruiksaanwijzing Fabrieksinstellingen Instellingen worden teruggezet naar de fabrieksinstellingen resetten Sneltoetsfunctie Menu Functie Uitleggen Als deze is ingeschakeld, wordt de trekproef automatisch Spanningstest uitgevoerd na het splitsen. Automatische Doe de glasvezelkabel in de kachel , doe het deksel erop en de kachel gaat automatisch aan .
  • Seite 228 Kan aan of uit worden gezet, de fusietijd wordt verkort wanneer Snelle Splice-modus de snelle modus is ingeschakeld. Pieptonen kunnen worden in- of uitgeschakeld . Bedieningspiep 1. Voorbereidingen voor het splitsen Fiber Sleeve installeren Installeer een huls op de vezel om de splitsing te beschermen na het splitsen.
  • Seite 229 3. Vezel snijden (1) Open het deksel van de Cleaver en plaats de vezel met de klem in de splitsingsgleuf. Houd de optische vezel verticaal ten opzichte van het oppervlak van de Cleaver. (2) Druk de vezelklem naar voren en zorg ervoor dat de voorkant van de klem dicht bij de splitsingsgleuf ligt.
  • Seite 230 Splitsset Uitleggen Automatische modus, semi-automatische modus, Splice- werkingsmodus handmatige modus optioneel Met schone ontlading wordt het verwijderen van fijn stof Een RC-reinigingstijd dat aan het oppervlak van een optische vezel kleeft bedoeld, door de vezel te ontladen vóór het smelten. Oppervlaktehoekdrempel Grenswaarde van de hoek van het uiteinde van de vezel Vezelhoekdrempel...
  • Seite 231 Splice-programma Uitleggen PGN-naam Naam van het splicerprogramma Pre- Splce Tijd ms De pre-splicetijd kan worden ingesteld van: 0-500 ( ms ) Splice-tijd s De lastijd kan worden ingesteld van: 0-5 (s) Overlap Len om Overlap Len kan worden ingesteld van: 0-50(um) Re-Arc-tijd s Re-Arc-tijd kan worden ingesteld van: 0-5(s)...
  • Seite 232 vezel. Als de uiteinden niet gekwalificeerd zijn, wordt het lassen niet gestart en verschijnt er een foutmelding op het scherm . De vezel moet opnieuw worden gesneden. Als de gedwongen splicing-schakelaar is ingeschakeld, kan de gebruiker op de startknop drukken om door te gaan met lassen .
  • Seite 233 [verbindingsverlies] Let op dat de splicespot er soms iets dikker uitziet dan de andere vezel , wat een normale splicesituatie is en geen invloed heeft op het spliceverlies. Oplossingen voor abnormale uitlijningsproblemen Fenomenen Reden Oplossingen (1) Maak de V-groef en de vezelpersvoet schoon (2) Als het herhaaldelijk voorkomt,...
  • Seite 234 (1) De voortstuwingskracht van de splitsing is niet (1) Doe 【Systeem kalibreren】 voldoende (2) Splice-voortstuwing is (2) Verminder 【Pre-splice-stroom】 of te langzaam. 【Pre-splice-tijd】 Vezelboog (3) De huidige kruiden zijn te hoog of boogtijd is te lang De splice-voortstuwing Verklein de 【Overlaplengte】 en voer kracht is buitensporig vervolgens de 【Boogkalibratie】test uit Te dik...
  • Seite 235 10. Opslag en opvragen van splicingresultaten Splice-record Uitleggen Sorteren op splitsingstijd Verlies Vezelverlies na splicing Type Soorten vezels voor splicing Tijd Splice-tijd Zichtbare afbeelding van de voltooide Afbeelding verbinding 11. Verwarmingswerking Selecteer [Heat Program] in het hoofdmenu, selecteer het bijbehorende verwarmingsprogramma volgens de diameter en lengte van de krimpkous en probeer de vooraf ingestelde verwarmingsparameters te gebruiken.
  • Seite 236 Verwarm PROG Uitleggen Verwarming PN Er zijn veel verwarmingsprogramma's voor verschillende krimpkousen in het systeem opgeslagen. Bovendien worden er veel zelfingestelde programma's aan de gebruiker aangeboden. Mouw DIA 1-20mm Verwarmingstijd Opwarmtijd van krimpkous . Voorverwarmtijd Voorverwarmtijd Mouwtype 10mm-60mm normale buis, FC, SC Verwarmingstemperatuur De temperatuurgrens van het verwarmingsproces .
  • Seite 237 1. Open het verwarmingsdeksel. 2. Haal de gesplitste optische vezel eruit en verplaats de krimpkous buis naar het midden van het gespleten punt. 3. Zet de beschermhoes in de verwarming, strijk de optische vezel voorzichtig recht en plaats de beschermhoes in het midden van de hoes, bedek vervolgens de verwarming met het deksel.
  • Seite 238 Apparatuur Uitleggen Onderhoud Parameters Automatische zelfinspectie van de elektrodepositie, motor en andere detecteren systeemparameters Schone elektroden Meerdere hogestroomontladingen om de elektroden te reinigen. Vervang Na het vervangen van de elektrode wordt de ontladingspositie elektrode​ automatisch bepaald en wordt de elektrode gestabiliseerd door meerdere ontladingen ARC - correctie Voert een boogcorrectie uit en corrigeert automatisch de...
  • Seite 239 1. ARC-kalibratie De stappen van de ARC-kalibratie zijn als volgt: (1) Selecteer [ARC- correctie ] in het menu [Onderhoud]. (2) Plaats de gesneden vezel in de lasmachine en sluit de winddichte afdekking. (3) Druk op de starttoets om uit te voeren. (4) Als het display de melding “ARC-stroom is te groot”...
  • Seite 240 (4) Controleer of de verbindingslijnen van de twee elektroden zich in het horizontale vlak en in het verticale vlak bevinden. Als dat niet het geval is, installeer de installatie dan opnieuw. 3. Zelfcontroletest voor systeemparameters Het wordt ten zeerste aanbevolen dat de fusielasmachine een zelftest van de systeemparameters uitvoert na een systeemupgrade.
  • Seite 241 Let op: Raak de uiteinden van de elektroden niet aan. Reinig de V-groef voorzichtig en gebruik geen harde dingen (mesje etc.) om de groef schoon te maken, voor het geval er schade ontstaat die de normale functies beïnvloedt. van de vezelperspen Stof op fiber pressers kan problemen veroorzaken met het fixeren of vasthouden van fibers en heeft direct invloed op de kwaliteit van het splicen.
  • Seite 242 (2) Verkrijg het laatste upgradebestand van de fabrikant van de fusion splicer en vergelijk of de huidige versie consistent is. Als het versienummer volledig consistent is, is het niet nodig om opnieuw te upgraden. (3) Schakel de fusion splicer in, verbind de computer en de fusion splicer met een USB-datakabel en u zult zien dat de U-disk-bewerkingsprompt op de computer verschijnt.
  • Seite 243 (1) De rechtervezel is te kort gekliefd; (2) Het deel van de Juiste vezel rechtervezel dat is geplaatst in plaatsing is V-groef is gebroken; onjuist Oplossingen verwijzen naar het bovenstaande (3) De juiste vezel wordt niet (RFPC-overeenkom ingebracht het midden van de V-groef;...
  • Seite 244 Splits de linkervezel opnieuw. Als snijkwaliteit is nog steeds slecht Het linker na meerdere pogingen, vervang vezelkopvlak is niet 【Menu】-> Hoek van de linkervezelkop het mes (let op: in gekwalificeerd overschrijdt limiet 【Splicing-modus】-> (LFEANQ-nummer) 【Oppervlaktehoekdrempel】, hoofd (grens van de gezichtshoek kan worden ingesteld) Rechter vezelkop gezicht is...
  • Seite 245 Vervang elektroden (bedienen 【Elektroden vervangen】, 【 Systeem Elektroden boog records Vervang elektroden de limiet overschrijden kalibreren】) booggeluiden Elektroden zijn verkeerd Elektrode strikt opnieuw installeren abnormaal geplaatst geplaatst ( 1) Elektroden zijn verkeerd ( 1) Elektrode strikt opnieuw geplaatst geplaatst; installeren; boogvertraging of systeem kon geen boog maken...
  • Seite 246 ( 1) Optische vezel opnieuw maken, ( 1) Vezels zijn stoffig; splitsen opnieuw; ( 2)Het geselecteerde ( 2) Kies het juiste type vezel en het vezeltype of het juiste fusie-lasprogramma; fusie-lasprogramma is De kwaliteit van de verkeerd; vezelverbinding is (3) Gebruik 【Boogkalibratie】 om de slecht ( 3) De fusie -splice-omgeving juiste intensiteit van de boog te...
  • Seite 247 1. Plaats de optische vezel opnieuw en zorg ervoor dat deze in het midden van de V-groef 2. De geselecteerde splicing -modus - > 【 Splicing -bedieningsmodus】 1. Optische vezel buiten Glasvezel in de geplaatst de V-groef; -menu, proces van uitlijning is buiten het zicht van 2.
  • Seite 248 Aftersales-servicekaart Naam: Telefoon : Product S/N-nr .: Productmodel : Adres: inkoopkantoor: Omschrijving van het probleem: Opmerking Wij zijn voortdurend bezig met het verbeteren van onze diensten. Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle informatie in deze handleiding is zorgvuldig gecontroleerd op juistheid en wij behouden ons het recht voor om eventuele typefouten of weglatingen te verklaren.
  • Seite 249 handleiding te wijzigen wanneer dit nodig is zonder formele kennisgeving en aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor dergelijke acties.  Let op: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om de lasmachine nauwkeuriger en professioneler te kunnen gebruiken. - 40 -...
  • Seite 250 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 251 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 252 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support EMPALMADOR DE FIBRA ÓPTICA POR FUSIÓN MODELO: ALK -T7 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas...
  • Seite 253 Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
  • Seite 254: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Advertencia: Este producto está diseñado para unir fibras ópticas de vidrio utilizadas para comunicaciones y está estrictamente prohibido unir otras sustancias. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales. Lea atentamente y respete las siguientes normas para su propia seguridad.
  • Seite 255: Eliminación Correcta

    batería. El uso incorrecto puede provocar que la batería se sobrecaliente, explote o explote, lo que puede provocar un incendio o lesiones personales. *No utilice otros métodos además de este manual para cargar la batería; *No arroje la batería al fuego; *No conecte electrodos positivos y negativos con interfaces inversas;...
  • Seite 256: Fcc Information

    Comuníquese con las autoridades locales para obtener más detalles sobre el reciclaje y la eliminación segura de estas en su área. FCC INFORMATION PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
  • Seite 257 que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda. 1. Entorno de trabajo 1.1 Precauciones de uso/almacenamiento de la empalmadora: Temperatura de trabajo : -10 ° C ~ + 45 ℃ ...
  • Seite 258 3. Batería Siga estrictamente las instrucciones al utilizar la batería. El uso inadecuado de la misma puede provocar que se caliente, explote, se incendie o cause lesiones a los usuarios. No cargue la batería con métodos que no estén especificados en el manual.
  • Seite 259 la reparación del equipo deben ser realizados por técnicos profesionales de nuestra empresa; las operaciones incorrectas pueden provocar incendios o descargas eléctricas. No toque el tubo termorretráctil durante el proceso de calentamiento o cuando recién haya terminado, ya que está muy caliente y puede causar quemaduras.
  • Seite 260 experimentos ópticos, fabricación y prueba de dispositivos ópticos, investigaciones académicas en universidades. Características (1) Basado en el principio de PAS (Sistema de Proyección Lateral) , adopta un algoritmo avanzado de detección de imágenes; (2) Estructura de alineación de doble núcleo , mayor tasa de éxito de fusión y menor pérdida;...
  • Seite 261 Diámetro del revestimiento: 80-150 μm, Diámetro del recubrimiento: 125 ~ 1000 μm Diámetro de fibra aplicable Pre-almacenamiento: 18 grupos, definido por el Modo de empalme usuario: 982 grupos Camino de empalme Empalme ARC Empalme por pasos (semiautomático y manual), Función de empalme empalme automático Tiempo de arranque Pérdida promedio de empalme por...
  • Seite 262 Batería de litio de 10,9 V, adaptador de corriente Fuente de alimentación de 13,5 V/5 A Normalmente funcionan 260 ciclos (empalme /calentamiento). Carga completa 3 horas, ciclo Batería de recarga: 500 veces, batería de litio de 7800 Función de ahorro de energía Modo de espera automático, apagado automático Almacenamiento de 100.000 conjuntos de Resultado de empalme Guardar...
  • Seite 263 Tamaño del empalmador 166D×144W×158H (mm) Juicio de interfaz de fibra óptica Moderado: requisitos generales de calidad estándar Diámetro de manguito aplicable 2 mm, 3 mm, 4 mm, 6 mm Longitud de manga aplicable 60 mm, 45 mm, 40 mm, 25 mm (FP-03) Tubo de 2 mm (ajustable de 10 a 15 segundos), Tiempo de calentamiento tubo de 4 mm (ajustable de 14 a 19 segundos),...
  • Seite 264 2. Teclado Regresar al menú Tecla de anterior, salida/tecla de Tecla de Conmutador de Encender/apagar cambio del encendido campo X, Y en campo de visión modo de fibra óptica Entrar al menú, Llave para Menú/Conf Manga de inicio calentar la Presione una tecla irmar calefacción...
  • Seite 265 El cursor del menú se Iniciar alineación, Tecla mueve hacia la Comenzar Tecla de inicio izquierda izquierda, restablezca empalme por Opción actual fusión El cursor del menú se Tecla mueve hacia la derecha derecha, restablece el Opción actual 3. Máquina de montaje 4.
  • Seite 266 Basic Operation En este capítulo se describen los métodos básicos de funcionamiento de la empalmadora por fusión. Lea este capítulo en detalle. Puede ayudarle a utilizar la empalmadora correctamente, evitando daños y problemas anormales. 1. Fuente de alimentación Este producto se puede cargar mediante los dos modos de suministro de energía siguientes : ( 1) Batería de litio interna (sin adaptador de corriente externo insertado).
  • Seite 267 Cuando la carga de la batería es demasiado baja, el empalmador de fusión mostrará un mensaje de alarma en la pantalla y el usuario deberá cargar la batería a tiempo o utilizar un adaptador de corriente para suministrar energía. 2. Encender/apagar Presione brevemente el botón de encendido para encenderlo, la luz indicadora del botón de encendido se vuelve roja, el zumbador emite dos pitidos y luego el fibra óptica Se muestra la interfaz de observación.
  • Seite 268  Interfaz de corrección ARC ( Corte y colocación de la fibra de forma correcta)  Corrección ARC exitosa ( Después de que aparezca “ éxito ” en la pantalla, el proceso de corrección ARC habrá finalizado; luego use el botón [Descansar] para salir del modo).
  • Seite 269 Interfaz de introducción de la función de empalmador Configuración de funciones del sistema y accesos directos Menú de configuración del sistema Conjunto de sistema Explicar Selección de idioma Inglés , francés , alemán, portugués, italiano, español Configuración de hora Configuración de la hora del sistema - 17 -...
  • Seite 270 Información del Información actual relacionada con el dispositivo dispositivo Información de ayuda Manual de instrucciones Restablecer Los ajustes se renuevan a los valores de fábrica configuración de fábrica Menú de funciones de acceso directo Función Explicar Cuando está activado, la prueba de tensión se ejecutará Prueba de tensión automáticamente después del empalme.
  • Seite 271 Rotación de pantalla Interfaz de pantalla girada 180° Modo de empalme Se puede configurar activado o desactivado, el tiempo de fusión se reduce cuando el modo rápido está activado. rápido Los pitidos se pueden configurar para que se activen o Operación Beep desactiven .
  • Seite 272 3. Corte de fibra (1) Abra la cubierta de la cortadora y coloque la fibra con la abrazadera en la ranura de corte y mantenga la fibra óptica en posición vertical con respecto a la superficie de la cortadora. (2) Presione hacia adelante la abrazadera de fibra y asegúrese de que la parte delantera de la abrazadera se encuentre cerca de la ranura de corte.
  • Seite 273 Conjunto de empalme Explicar Modo de operación de Modo automático, modo semiautomático, modo manual empalme opcional La descarga limpia se refiere a la limpieza del polvo fino Tiempo de limpieza del A rc adherido a la superficie de una fibra óptica mediante la descarga de la fibra antes del empalme por fusión.
  • Seite 274 Programa de empalme Explicar Nombre PGN Nombre del programa empalmador Tiempo de pre- El tiempo de pre-empalme se puede configurar entre: empalme ms 0-500 ( ms ) Tiempo de empalme s El tiempo de empalme se puede configurar entre: 0 y 5 Superposición Len um La longitud de superposición se puede configurar entre: 0 y 50 (um)
  • Seite 275 los extremos de la fibra. Si las caras de los extremos no están calificadas, no se iniciará el empalme y aparecerá un aviso de error en la pantalla . La fibra debe cortarse nuevamente. Si se activa el interruptor de empalme forzado está...
  • Seite 276 ligeramente más grueso que la otra fibra , lo que es una situación de empalme normal y no afecta la pérdida de empalme. Soluciones a problemas de alineación anormal Fenómenos Razón Soluciones (1) Limpie la ranura en V y el prensatelas de fibra (2) Si aparece repetidamente, (1) Polvo en la ranura en V o en el...
  • Seite 277 (1) La fuerza de propulsión del empalme no es suficiente (1) Haga 【Calibrar el sistema】 (2) La propulsión de (2) Disminuya la 【Corriente de empalme es demasiado lento pre-empalme】o el 【Tiempo de Arco de fibra (3) La corriente de pre-empalme】 especias es demasiado alto o el tiempo de arco es demasiado largo...
  • Seite 278 10. Almacenamiento y consulta de resultados de empalme Registro de empalme Explicar Ordenar por tiempo de empalme Pérdida Pérdida de fibra después del empalme Tipo Tipos de fibra para empalme Tiempo Tiempo de empalme Imagen Imagen visible del empalme terminado 11.
  • Seite 279 PROG de calor Explicar Calefacción PN Hay muchos programas de calentamiento para diferentes tubos termorretráctiles almacenados en el sistema y también se ofrecen a los usuarios muchos programas autoconfigurables. Diámetro de la manga 1-20 mm Tiempo de del termorretráctil . calentamiento Tiempo de Tiempo de precalentamiento...
  • Seite 280 1. Abra la cubierta del calentador. 2. Saque la fibra óptica empalmada y mueva el cable termorretráctil. tubo hasta el centro del punto empalmado. 3. Coloque el Coloque la funda protectora en el calentador, enderece suavemente la fibra óptica y coloque la funda protectora en el centro de la funda, luego cubra la cubierta del calentador y el indicador de calentamiento se iluminará.
  • Seite 281 Equipo Explicar Mantenimiento Detectar Autoinspección automática de la posición del electrodo, motor y otros parámetros parámetros del sistema Electrodos limpios Múltiples descargas de alta corriente para limpiar los electrodos. Reemplazar el Después de reemplazar el electrodo, la posición de descarga se electrodo determina automáticamente y el electrodo se estabiliza mediante múltiples descargas.
  • Seite 282 1. Calibración de arco Los pasos de la operación de calibración ARC son los siguientes: Corrección ARC ] en el menú [Mantenimiento]. (2) Coloque la fibra cortada en el empalmador de fusión y cierre la cubierta a prueba de viento. (3) Presione la tecla de inicio para ejecutar.
  • Seite 283 3. Prueba de autocomprobación de parámetros del sistema Se recomienda encarecidamente que el empalmador de fusión realice una autoprueba de parámetros del sistema después de la actualización del sistema; reemplace los electrodos o mueva los electrodos; el empalmador de fusión ha sufrido un transporte de larga distancia o una vibración severa;...
  • Seite 284 Limpieza del pasador prensador de fibra El polvo en los prensadores de fibra puede provocar problemas de fijación o retención de la fibra y afectará directamente la calidad del empalme. Los usuarios deben revisar y limpiar los prensadores de fibra con regularidad. 1.
  • Seite 285 y reinicie. (Nota: asegúrese de apagar la computadora después de copiar el archivo y desconecte el cable de datos USB; de lo contrario, se producirán situaciones anormales). (4) Después de reiniciar la empalmadora por fusión, opere de acuerdo con la información solicitada. Presione el elemento del menú para ingresar a [Configuración del sistema] ->...
  • Seite 286 ranura en V; El equipo de propulsión derecho está conectado incorrectamente Izquierda y derecha Colocación de fibra son incorrecto Lo mismo que arriba La solución se refiere a lo anterior. (LRFPC) (1) La superficie de la fibra La fibra izquierda izquierda está...
  • Seite 287 ángulo de la cara) Cabezal de fibra derecha La cara Ángulo de la cara del cabezal no está calificada de fibra derecho excede el La solución se refiere a lo anterior. límite (RFEANQ) Las caras del cabezal de fibra izquierda y derecha El ángulo de la cara del cabezal de fibra izquierdo y La solución se refiere a lo anterior.
  • Seite 288 sonidos de arco Los electrodos están mal Vuelva a instalar el electrodo anormalmente colocados metido estrictamente ( 1) Los electrodos están mal ( 1) Vuelva a instalar el electrodo colocados metido; estrictamente; Retardo de arco o el sistema no pudo generar arco ( 2)La punta del electrodo es ( 2)Limpie la punta del electrodo o...
  • Seite 289 ( 1)Rehacer fibra óptica, empalmar ( 1)La fibra es polvorienta; de nuevo; ( 2) El tipo de fibra o el ( 2) Elija el tipo correcto de fibra y el programa de empalme por programa de empalme por fusión; fusión seleccionado es La calidad de la incorrecto;...
  • Seite 290 1. Vuelva a colocar la fibra óptica y asegúrese de que esté en el centro. Ranura en V de empalme seleccionado -> Menú 【 Modo de operación de empalme 】, 1.Fibra óptica colocada en el Fibra óptica en la exterior la ranura en V; proceso de La alineación está...
  • Seite 291 Tarjeta de servicio postventa Telefono : Nombre: Número de serie del producto : Modelo del producto : DIRECCIÓN: Oficina de compras: Descripción del problema: Nota Estamos mejorando constantemente y el diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Toda la información contenida en este manual ha sido cuidadosamente revisada para garantizar su precisión y nos reservamos el derecho de explicar cualquier error tipográfico u omisión.
  • Seite 292  Aviso: Lea atentamente el manual de instrucciones para utilizar la empalmadora con mayor precisión y profesionalidad. - 40 -...
  • Seite 293 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 294 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
  • Seite 295 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support GIUNTATRICE A FUSIONE PER FIBRA OTTICA MODELLO: ALK -T7 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai grandi marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 296 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 297 IMPORTANT SAFEGUARDS Avvertimento: Questo prodotto è progettato per unire fibre ottiche in vetro utilizzate per la comunicazione ed è severamente vietato unire altre sostanze. Un funzionamento errato può causare scosse elettriche, incendi o lesioni personali. Si prega di leggere attentamente e osservare le seguenti regole per la propria sicurezza.
  • Seite 298: Smaltimento Corretto

    surriscaldamento, lo scoppio o l'esplosione della batteria, con conseguenti incendi o lesioni personali. *Si prega di non utilizzare metodi diversi da quelli indicati nel presente manuale per caricare la batteria; *Si prega di non gettare la batteria nel fuoco; *Si prega di non collegare gli elettrodi positivi e negativi con interfacce inverse;...
  • Seite 299 un centro di raccolta idoneo, dove verrà inviato per rimuovere le batterie e procedere al riciclaggio appropriato . Contattare le autorità locali per maggiori dettagli sul riciclaggio e lo smaltimento sicuro di questi prodotti nella propria zona. FCC INFORMATION ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità...
  • Seite 300 · Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto. 1. Ambiente di lavoro 1.1 Precauzioni per l'uso/la conservazione della giuntatrice: Temperatura di lavoro : -10 ° C ~ + 45 ℃  Limitazione della temperatura : - 20 ° C ~ + 55 ° C ...
  • Seite 301 Si prega di seguire rigorosamente le istruzioni quando si utilizza la batteria. L'uso improprio della batteria può causare il surriscaldamento della batteria, scoppi, esplosioni, incendi o lesioni agli utenti. Si prega di non caricare la batteria con metodi non specificati nel manuale. Non smaltire la batteria nel fuoco.
  • Seite 302 da tecnici professionisti della nostra azienda, operazioni improprie possono causare incendi o scosse elettriche. Non toccare il tubo termoretraibile durante il processo di riscaldamento o appena terminato, poiché è molto caldo e potrebbe causare scottature. Non toccare la giuntatrice, il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con le mani bagnate per evitare il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 303 telecomunicazioni, riparazioni emergenti, esperimenti ottici, produzione e collaudo di dispositivi ottici, ricerche accademiche nei college. Caratteristiche (1) Sulla base del principio PAS (Lateral Projection System) , adotta un algoritmo avanzato di rilevamento delle immagini; (2) Struttura di allineamento a doppio nucleo , maggiore tasso di successo della fusione e minore perdita;...
  • Seite 304 Diametro del rivestimento: 80-150μm, Diametro Diametro della fibra applicabile del rivestimento: 125~1000μm Pre-memorizzazione: 18 gruppi, Definito Modalità di giunzione dall'utente: 982 gruppi Modo di giunzione Giunzione ARC Giunzione a passo (semi-automatica e manuale), Funzione di giunzione giunzione automatica Tempo di avvio 6 secondi 0,02 dB (SM), 0,01 dB (MM), 0,02 dB (CS), 0,04 Perdita media di giunzione a fusione...
  • Seite 305 Batteria al litio da 10,9 V, adattatore di Alimentazione elettrica alimentazione da 13,5 V/5 A In genere lavorano 260 cicli (giunzione Batteria /riscaldamento), Carica completa 3 ore, ciclo di ricarica: 500 volte, batteria Li-ion 7 800mAh Funzione di risparmio energetico Standby automatico, spegnimento automatico Salvataggio del risultato della giunzione 100000 set di archiviazione dei record di giunzione Archiviazione delle immagini...
  • Seite 306 Giudizio sull'interfaccia in fibra ottica Moderato: requisiti generali di qualità standard Diametro manicotto applicabile 2mm, 3mm, 4mm, 6mm Lunghezza manica applicabile 60mm, 45mm, 40mm, 25mm (FP-03) Tubo da 2 mm (regolabile da 10 a 15 S), tubo da 4 Tempo di riscaldamento mm (regolabile da 14 a 19 S), tubo da 6 mm (regolabile da 17 a 23 S) Temperatura di riscaldamento...
  • Seite 307 2. Tastiera Torna al menu Tasto di precedente, uscita/tasto di Tasto di Accendere/spegnere commutazione campo X, Y accensione del campo commuta in visivo XY modalità fibra ottica Entra nel menu, Chiave per Menu/Conf Manicotto di inizio riscaldamento Premere un tasto erma riscaldamento maniche...
  • Seite 308 Il cursore del menu si Inizia Tasto sposta a sinistra, l'allineamento, Tasto di avvio sinistro reimposta il Inizio giunzione a opzione corrente fusione Il cursore del menu si Tasto sposta verso destra, destro reimposta il opzione corrente 3. Giuntatrice 4. Stufa 5.
  • Seite 309 Basic Operation Questo capitolo descrive i metodi di funzionamento di base della giuntatrice a fusione. Leggi questo capitolo in dettaglio. Può aiutarti a usare la giuntatrice correttamente, evitare danni e causare problemi anomali. 1. Alimentazione elettrica Questo prodotto può essere caricato tramite le seguenti due modalità di alimentazione : ( 1) Batteria interna al litio (senza adattatore di alimentazione esterno inserito).
  • Seite 310 Quando la batteria è troppo scarica, la giuntatrice a fusione visualizzerà un messaggio di allarme sul display e l'utente dovrà caricare la batteria in tempo o utilizzare un adattatore di alimentazione per fornire energia. 2. Accendere/spegnere Premere brevemente il pulsante di accensione per accenderlo, la spia del pulsante di accensione diventa rossa, il cicalino emette due segnali acustici, quindi il fibra ottica viene visualizzata l'interfaccia di osservazione.
  • Seite 311  Interfaccia di correzione ARC ( taglio e posizionamento della fibra nel modo corretto)  Correzione ARC riuscita ( dopo che sullo schermo viene visualizzato " successo " , il processo di correzione ARC è completato, quindi utilizzare il pulsante [Rest] per uscire dalla modalità.) Function of Description Interfaccia di osservazione della fibra - 16 -...
  • Seite 312 Interfaccia di introduzione alla funzione Splicer Impostazioni delle funzioni di sistema e di scelta rapida Menu di impostazione del sistema Insieme di sistema Spiegare Selezione della lingua Inglese , Francese , Tedesco, Portoghese, Italiano, Spagnolo Impostazione dell'ora Impostazione dell'ora di sistema - 17 -...
  • Seite 313 Informazioni sul Informazioni relative al dispositivo corrente dispositivo Informazioni di aiuto Manuale di istruzioni Ripristina Le impostazioni vengono ripristinate alle impostazioni di fabbrica impostazioni di fabbrica Funzione di scelta rapida Menu Funzione Spiegare Quando è attivato, il test di tensione verrà eseguito Prova di tensione automaticamente dopo la giunzione.
  • Seite 314 mancata corrispondenza delle fibre. Rotazione dello Interfaccia dello schermo ruotata di 180° schermo Modalità di giunzione Può essere attivato o disattivato, il tempo di fusione si riduce quando la modalità rapida è attiva. veloce È possibile impostare l'attivazione o la disattivazione dei segnali Operazione Beep acustici .
  • Seite 315 direzione circolare. Partendo dall'interfaccia tra il rivestimento e la fibra nuda, ruotare la carta in direzione della fibra nuda in direzione circolare e sbarazzarsi dei detriti degli strati di rivestimento. 3. Taglio della fibra (1) Aprire il coperchio del Cleaver e posizionare la fibra con il morsetto nella fessura di taglio, mantenendo la fibra ottica in verticale rispetto alla superficie del Cleaver.
  • Seite 316 Selezionare il programma di giunzione corrispondente in base al tipo di fibra . Set di giunzioni Spiegare Modalità di funzionamento Modalità automatica, modalità semiautomatica, modalità della giunzione manuale opzionale Per scarica pulita si intende la pulizia della polvere fine che Tempo di pulizia dell'arco aderisce alla superficie di una fibra ottica mediante lo scarico della fibra stessa prima della giunzione a fusione.
  • Seite 317 Programma di Spiegare giunzione Nome PGN Nome del programma di giunzione Tempo di pre- Il tempo di pre-giunzione può essere impostato da: 0-500 smistamento ms ( ms ) Tempo di giunzione s Il tempo di giunzione può essere impostato da: 0-5 (s) Sovrapposizione Len La sovrapposizione Len può...
  • Seite 318 fibra , se le facce terminali non sono qualificate la giunzione non verrà avviata e sullo schermo verrà visualizzato un avviso di errore . La fibra deve essere tagliata di nuovo. Se l'interruttore di giunzione forzata è acceso, l'utente può premere il pulsante di avvio per continuare l'unione . Se impostato su giunzione semi-automatica, lo schermo visualizzerà...
  • Seite 319 più spesso dell'altra fibra , il che è una normale situazione di giunzione e non influisce sulla perdita di giunzione. Soluzioni per problemi di allineamento anomalo Fenomeni Motivo Soluzioni (1) Pulisci la scanalatura a V e il piedino premistoffa in fibra (2) Se appare ripetutamente, (1) Polvere sul piedino premistoffa gli utenti devono fare...
  • Seite 320 (1) La forza di propulsione della giunzione non è (1) Eseguire 【Calibrare il sistema】 sufficiente (2) La propulsione a (2) Diminuire 【Corrente di giunzione è troppo pre-giunzione】o 【Tempo di lento. Arco in fibra pre-giunzione】 (3) La corrente di spezie è troppo alto o il tempo dell'arco è...
  • Seite 321 10. Archiviazione e interrogazione dei risultati dello splicing Registrazione di giunzione Spiegare Ordina per tempo di giunzione Perdita Perdita di fibre dopo la giunzione Tipo Tipi di fibra per giunzione Tempo Tempo di giunzione Immagine Immagine visibile della giunzione finita 11.
  • Seite 322 Riscaldamento PROG Spiegare Riscaldamento PN sistema sono memorizzati numerosi programmi riscaldamento per diversi tubi termoretraibili e agli utenti vengono offerti anche molti programmi autoimpostati. Diametro manica 1-20mm Tempo di Tempo di riscaldamento del termoretraibile . riscaldamento Tempo di Tempo di preriscaldamento preriscaldamento Tipo di manica Tubo normale da 10 mm a 60 mm, FC, SC...
  • Seite 323 1.Aprire il coperchio del riscaldatore. 2. Estrarre la fibra ottica giuntata e spostare il termorestringente tubo al centro del punto di giunzione. 3. Metti il guaina protettiva nel riscaldatore, raddrizzare delicatamente la fibra ottica e posizionare la guaina protettiva al centro della guaina, quindi coprire il coperchio del riscaldatore e l'indicatore di riscaldamento si accende.
  • Seite 324 Attrezzatura Spiegare Manutenzione Rileva parametri Autoispezione automatica della posizione dell'elettrodo, del motore e di altri parametri di sistema Elettrodi puliti Scariche multiple ad alta corrente per pulire gli elettrodi. Sostituire l' elettrodo Dopo aver sostituito l'elettrodo, la posizione di scarica viene determinata automaticamente e l'elettrodo viene stabilizzato da più...
  • Seite 325 1. Calibrazione ARC I passaggi dell'operazione di calibrazione ARC sono i seguenti: (1) Selezionare [ARC C orrection ] nel menu [Manutenzione]. (2) Inserire la fibra tagliata nella giuntatrice a fusione e chiudere il coperchio antivento. (3) Premere il tasto di avvio per eseguire. (4) Se il display visualizza il messaggio "La corrente ARC è...
  • Seite 326 3. Test di autocontrollo dei parametri di sistema Si consiglia vivamente che la giuntatrice a fusione esegua un autotest dei parametri di sistema dopo l'aggiornamento del sistema; sostituire gli elettrodi o spostarli; la giuntatrice a fusione è stata sottoposta a trasporto a lunga distanza o forti vibrazioni;...
  • Seite 327: Aggiornamento Software

    Pulizia del perno pressore della fibra La polvere sui pressatori di fibre può causare problemi di fissaggio o tenuta delle fibre e influenzerà direttamente la qualità della giunzione. Gli utenti devono controllare e pulire regolarmente i pressatori di fibre. 1.Aprire la copertura antivento. 2.
  • Seite 328 aggiornamento direttamente nella directory principale del disco U, spegnere e riavviare. (Nota: assicurarsi di spegnere il computer dopo aver copiato il file e scollegare il cavo dati USB, altrimenti si verificheranno situazioni anomale.) (4) Dopo aver riavviato la giuntatrice a fusione, procedere secondo le informazioni richieste.
  • Seite 329 (1) La fibra destra è tagliata troppo corta; (2) La parte della fibra destra Fibra destra messa nella scanalatura a V è il posizionamento è rotto; non corretto Le soluzioni si riferiscono a quanto sopra (3) La fibra giusta non viene (Richiesta di inserita il centro della proposta di legge)
  • Seite 330 ->【Soglia angolo superficie】, testa limite dell'angolo della faccia può essere impostato) Testa in fibra destra il volto non è Angolo della faccia della testa La soluzione si riferisce a quanto qualificato della fibra a destra supera il sopra limite (RFEANQ) La faccia della testa della fibra sinistra e L'angolo della faccia della...
  • Seite 331 suoni ad arco Gli elettrodi sono posizionati in Reinstallare l'elettrodo rigorosamente anormalmente modo errato collocato ( 1)Gli elettrodi sono ( 1) Reinstallare l'elettrodo posizionati in modo errato ritardo dell'arco o il rigorosamente; collocato; sistema non è riuscito a creare ( 2) Pulire la punta dell'elettrodo o l'arco ( 2) La punta dell'elettrodo è...
  • Seite 332 ( 1)Rifare la fibra ottica, giuntarla ( 1)La fibra è polverosa; Ancora; ( 2) Il tipo di fibra o il ( 2) Scegliere il tipo giusto di fibra e programma di giunzione a programma di giunzione a fusione; fusione selezionato è La qualità...
  • Seite 333 1. Si prega di riposizionare la fibra ottica e di garantire al centro del Scanalatura a V giunzione selezionata -> Menu 【 modalità di operazione di giunzione 】, 1.Fibra ottica posizionata Fibra ottica nel all'esterno la scanalatura a V; processo di l'allineamento è...
  • Seite 334 Scheda di servizio post-vendita Nome: Telefono : Numero di serie del prodotto : Modello del prodotto : Indirizzo: ufficio acquisti: Descrizione del problema: Nota Siamo in continuo miglioramento e il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state attentamente riviste per verificarne l'accuratezza e ci riserviamo il diritto di spiegare eventuali errori tipografici od omissioni.
  • Seite 335  Nota: leggere attentamente il manuale di istruzioni per utilizzare la giuntatrice in modo più accurato e professionale. - 40 -...
  • Seite 336 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu , shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 337 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis