Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support MAGNETIC STIRRERS USER MANUA MODEL NO.: MS-S, MS-H-ProA We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 3
WARNING: Please read this manual carefully before using the product. Failure to do so may result in serious injury. SAVE THIS MANUAL Warning! Read the operating instructions carefully before use. Ensure that only trained staff works with the instrument. Risk of burn! ...
If the case of the stirrer bar is PTFE, please note: Elemental fluorine, three fluoride and alkali metals will corrode the PTFE and Halogen alkanes making it expand at room temperature. Molten alkali, alkaline earth metals or their solution, as well as the powder in the second and third ethnic of the Periodic Table of Elements will have a chemical reaction with PTFE when temperature reaches 300 ~ 400℃...
Figure 1 This device is not suitable for use in residential areas or other constraints mentioned in Safety Instructions. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model MS-S MS-H-ProA Voltage [VAC] 120/200~240 120/200~240 Frequency [Hz] 50/60 50/60 Power [W] Maximum stirring capacity [L] Maximum heating temperature [℃]...
PACKAGE CONTENTS MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) Temperature probe*1 protective cover*1 support*1...
Seite 8
0 to 1500 rpm. The function “Stirring” is switched ON or OFF via the knob. LED Stir When the stirring function is switched ON, the LED Stir is lit. MS-S Power switch Switch ON or OFF. Set the rated rotary speed. The function “Stirring” Stirring knob Stir is switched ON or OFF via push ON/OFF the knob.
Seite 9
Display(MS-H-ProA) Characters Descriptions Temp & ℃ Display temperature when the heating function is switched ON Stir Display stirring state when the stirring function is switched ON Displays HOT warning if the plate temperature is above 50°C after switching OFF the heating function. Probe Display when using external probe.
Seite 10
Note: If both heating and stirring functions have been started at the same time, heat display always has higher priority. If in this case speed is changed via the stirring knob, it displays stirring speed and reverts to temperature after 5 seconds. Heating mode Setting method: startup and during the initialization, rotate the Heat knob, select among the mode A/B/C.
Trial run Make sure the required operating voltage and power supply voltage match. Ensure the socket must be properly grounded. Plug in the power cable,ensure the power is on and begin initializing. Add the medium into the vessel with an appropriate stirring bar. ...
Seite 12
slowly to the target value. When the heating function is switched on, the LED “Heat” will light up and the LCD will display the real temperature. The rated temperature will be displayed on the right-hand side of the LCD as well as Temp °C characters.
precisely. Residual heat warning(HOT) In order to prevent the risk of burns from a hotplate, digital hotplate has a residual heat warning function. When the heating function is switched off and the heating plate temperature is still above 50°C, “Hot” will flash to warn that there is a hazard of burns from the hotplate.
Seite 14
The functions of the interface lines between laboratory instrument and automation system are selected from the specified signals of the EIA-standard RS232C, corresponding with DIN66020 Part 1. The allotment of the bushing can be taken from Figure 7 Transmission method: Asynchronous signal transmission in start-stop operation.
Seite 15
Describe& conditions code conditions 1. The setting temperature shall be more The temperature sensor is than initial temperature displayed on incorrectly placed or not put the screen +10℃ into container during heating. 2. The initial temperature displayed on the screen shall be less than 35℃ . 3. The temperature rises less than 2 °C after 7 minutes...
Maintenance and Cleaning Proper maintenance can keep instruments working properly and lengthen their lifetime. Do not spray cleanser into the instrument when cleaning. Unplug the power line when cleaning. Only use recommended cleansers: Dyes Isopropyl alcohol ...
Seite 17
Note: Electronic devices cannot be cleaned with cleanser. If you require maintenance service, must be cleaned the instrument in advance to avoid pollution of hazardous substances, and sent back into its original packing. If the instrument will not be used for a long time, please switch it off and place it in a dry, clean, room temperature, and stable location.
Seite 18
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 19
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 20
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica https://www.vevor.com/support AGITADORES MAGNÉTICOS MANUAL DEL USUARIO NÚMERO DE MODELO: MS-S, MS-H-ProA...
Seite 21
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 22
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 23
ADVERTENCIA: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. GUARDE ESTE MANUAL ¡Advertencia! Lea atentamente las instrucciones de uso antes de usarlo. Asegúrese de que sólo personal capacitado trabaje con el instrumento.
Seite 24
Sobrellenado de medios Contenedor inseguro Procese materiales patógenos únicamente en recipientes cerrados. Si la caja de la barra agitadora es de PTFE, tenga en cuenta : El flúor elemental, tres fluoruros y metales alcalinos corroerán el PTFE y los alcanos halógenos haciendo que se expandan a temperatura ambiente .
). Figura 1 Este dispositivo no es adecuado para su uso en áreas residenciales u otras restricciones mencionadas en las Instrucciones de seguridad. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo MS-S MS-H-ProA Voltaje [VAC] 120/200 ~ 240 120/200 ~ 240 Frecuencia [Hz] 50/60...
Peso neto [kg] 2.35 3.28 Peso bruto [kg] 2,75 *Los productos como especificaciones, apariencia y diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso. CONTENIDO DEL PAQUETE MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA...
Power cord*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 Machine*1 (Plugs vary from export area to export area) Temperature probe*1 protective cover*1 support*1 FUNCIONES DEL PRODUCTO MS-S - 6 -...
Seite 28
La función “Agitación” se activa o desactiva mediante el mando. Ajuste la temperatura nominal en el rango de Perilla de temperatura seguro desde la temperatura calentamiento Calor MS-S ambiente hasta °C. función (modelo de placa "calefacción" se activa o desactiva a través calefactora) de la perilla.
Seite 29
de encendido se enciende. Interruptor de Encender o apagar. encendido Ajuste la velocidad de rotación nominal. La Perilla de agitación función "Agitación" está activada o Apagado Remover presionando la perilla ON/OFF. Perilla de Ajuste la temperatura nominal. La función calentamiento Calor “calefacción”...
Personajes Descripciones Mostrar la temperatura cuando la calefacción La Temperatura °C función está activada. Muestra el estado de agitación cuando la función de Remover agitación está activada. Mostrar advertencia de calor si la temperatura de la Caliente placa calefactora es superior a 50 °C después Apagando la función de calefacción.
Seite 31
Conecte el cable de alimentación, asegúrese de que esté encendido y comience la inicialización. Añade el medio al recipiente con una barra agitadora adecuada. Coloque el recipiente sobre la placa de trabajo. Establezca la velocidad de agitación deseada y comience. ...
Seite 32
La temperatura nominal se mostrará en el lado derecho de la pantalla LCD, así como los caracteres Temp °C La función de calentamiento se enciende o apaga presionando la perilla de calentamiento. El instrumento se enciende para el ajuste de la temperatura de la zona de ajuste cuando la última temperatura de apagado.
placa calefactora digital tiene una función de advertencia de calor residual. Cuando la función de calentamiento está apagada y la temperatura de la placa calefactora sigue siendo superior a 50 °C , parpadeará "Hot" para advertir de que existe peligro de quemaduras por la placa calefactora.
Seite 34
laboratorio al ordenador solo es posible si el ordenador lo solicita. Las funciones de las líneas de interfaz entre el instrumento de laboratorio y el sistema de automatización se seleccionan a partir de las señales especificadas del estándar EIA RS232C, que corresponde a la parte 1 de DIN66020.
( Aplicable a los modelos de máquina: MS-H-ProA ) Describir y condiciones código condiciones sensor 1. La temperatura de ajuste debe ser temperatura está mayor que la temperatura inicial que colocado se muestra en la pantalla. +10 ℃ incorrectamente o no se 2.
Seite 36
Combustibles Agua que contiene tensioactivos Antes de utilizar otro método de limpieza o descontaminación, el usuario debe comprobar con el fabricante que dicho método no dañará el instrumento. Utilice guantes protectores adecuados durante la limpieza del instrumento. Nota: Los dispositivos electrónicos no se pueden limpiar con limpiadores.
Seite 38
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 39
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support AGITATORI MAGNETICI MANUALE D' USO MODELLO NUMERO: MS-S, MS-H-ProA...
Seite 40
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 41
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 42
AVVERTIMENTO: Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni. CONSERVARE QUESTO MANUALE Avvertimento! Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Assicurarsi che solo personale qualificato lavori con lo strumento.
Seite 43
ebollizione Riempimento eccessivo del supporto Contenitore non sicuro Trattare i materiali patogeni solo in recipienti chiusi. Se la cassa della barra di agitazione è in PTFE, si prega di notare : Il fluoro elementare, tre fluoruri e i metalli alcalini corrodono il PTFE e gli alcani alogeni, facendoli espandere a temperatura ambiente .
( min . 100 mm ). Figura 1 Questo dispositivo non è adatto all'uso in aree residenziali o in altri casi in cui sussistano le limitazioni indicate nelle Istruzioni di sicurezza. SPECIFICHE TECNICHE Modello MS-S MS-H-ProA Tensione [VAC] 120/200~240 120/200~240 Frequenza [Hz]...
Peso netto [kg] 2.35 3.28 Peso lordo [kg] 2,75 *Specifiche, aspetto e design dei prodotti sono soggetti a modifiche senza preavviso. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA...
Power cord*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 Machine*1 (Plugs vary from export area to export area) Temperature probe*1 protective cover*1 support*1 FUNZIONI DEL PRODOTTO MS-S - 6 -...
Seite 47
Impostare temperatura nominale Manopola di nell'intervallo di temperatura sicuro dalla riscaldamento Calore MS-S temperatura ambiente a 340 °C. La funzione modello piastra "riscaldamento" è attivata o disattivata tramite riscaldante) la manopola. Calore LED (modello Quando la funzione riscaldamento è attivata, piastra riscaldante) il LED Heat è...
Seite 48
alimentazione è acceso. Interruttore di Accendere o spegnere. alimentazione Manopola di Impostare la velocità di rotazione nominale. agitazione La funzione "Agitazione" è attivata o OFF Mescolata premendo ON/OFF la manopola. Manopola di Impostare temperatura nominale. riscaldamento Calore funzione "riscaldamento" è attivata o OFF modello piastra premendo ON/OFF la manopola.
Seite 49
Caratteri Descrizioni Visualizza la temperatura quando il riscaldamento è in Temporaneo °C funzione la funzione è attivata. Visualizza lo stato di agitazione quando la funzione di Mescolata agitazione è attivata. Visualizza avviso di caldo se la temperatura della Caldo piastra riscaldante è superiore a 50 °C dopo disattivazione della funzione riscaldamento.
Seite 50
l'alimentazione sia attiva e avviare l'inizializzazione. Aggiungere il mezzo nel recipiente utilizzando l'apposita barra di agitazione. Posizionare il recipiente sul piano di lavoro. Impostare la velocità di agitazione desiderata e iniziare. Osservare la barra di agitazione e il display LCD (modello digitale).
Seite 51
accenderà e il display LCD visualizzerà la temperatura effettiva. La temperatura nominale verrà visualizzata sul lato destro del display LCD insieme ai caratteri Temp °C La funzione riscaldamento si accende o si spegne premendo la manopola del riscaldamento. Lo strumento si accende per l'impostazione della temperatura della zona di impostazione quando è...
Avviso di calore residuo ( HOT ) Per prevenire il rischio di ustioni da una piastra riscaldante, la piastra riscaldante digitale ha una funzione di avviso di calore residuo. Quando la funzione di riscaldamento è disattivata e la temperatura della piastra riscaldante è ancora superiore a 50 °C , "Hot" lampeggerà...
Seite 53
software dedicato) tramite l'interfaccia seriale RS232C montata sull'unità. La comunicazione dati dallo strumento di laboratorio al computer è possibile solo su richiesta del computer. Le funzioni delle linee di interfaccia tra strumento di laboratorio e sistema di automazione sono selezionate dai segnali specificati dello standard EIA RS232C, corrispondente a DIN66020 Parte 1.
Errore di guasto ( Applicabile ai modelli di macchina: MS-H-ProA ) Descrivi e condizioni codice condizioni sensore della 1. La temperatura impostata deve temperatura è essere superiore alla temperatura posizionato modo iniziale visualizzata sullo schermo errato o non è inserito +10 ℃...
Seite 55
Prima di utilizzare altri metodi di pulizia o decontaminazione, l'utente deve accertarsi con il produttore che questo metodo non danneggi lo strumento. Indossare i guanti protettivi appropriati durante la pulizia dello strumento. Nota: I dispositivi elettronici non possono essere puliti con detergenti.
Seite 57
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 58
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support MAGNETRÜHRER BENUTZERHANDBUCH MODELL NR.: MS-S, MS-H-ProA We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 59
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 60
WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch. Stellen Sie sicher, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
Seite 61
Brennbare Stoffe oder Medien mit niedriger Siedetemperatur Überfüllung des Mediums Unsicherer Container Pathogene Stoffe nur in geschlossenen Gefäßen verarbeiten. Wenn das Gehäuse des Rührstabs aus PTFE besteht, beachten Sie bitte : Elementares Fluor, drei Fluoride und Alkalimetalle greifen PTFE und Halogenalkane an und führen bei Raumtemperatur zu einer Ausdehnung der Stoffe .
Abstände zur Rückwand und über der Baugruppe ( min . 100 mm ). Abbildung 1 Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten oder anderen in den Sicherheitshinweisen genannten Einschränkungen geeignet. TECHNISCHE DATEN Modell MS-S MS-H-ProA Spannung [VAC] 120/200~240 120/200~240 Frequenz [Hz] 50/60...
(L*B*H) [mm] Nettogewicht [kg] 2,35 3.28 Bruttogewicht [kg] 2,75 *Produkte wie Spezifikationen, Aussehen und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. PACKUNGSINHALT MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA Power cord*1...
Temperature probe*1 protective cover*1 support*1 PRODUKTFUNKTIONEN MS-S - 6 -...
Seite 65
Stellen Sie die Solltemperatur im sicheren Heizknopf Heat Temperaturbereich von Raumtemperatur bis (Kochplattenmodell) 340 °C ein. Die Funktion „Heizen“ wird ein- MS-S oder ausgeschaltet über den Drehknopf. LED-Heizung Wenn die Heizfunktion eingeschaltet ist, (Kochplattenmodell) leuchtet die LED Heat. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die LED-Leistung LED „Power“.
Seite 66
Betriebszustand und alle Einstellungen an. LED-Wärme Wenn die Heizfunktion eingeschaltet ist, (Kochplattenmodell) leuchtet die LED Heat. Wenn die Rührfunktion eingeschaltet ist, LED-Rührer leuchtet die LED „Stir“. Netzschalter Schalten Sie das Instrument ein oder aus. Anzeige (MS-H-ProA) Charaktere Beschreibungen Temperatur Anzeige der Temperatur bei eingeschalteter Heizung °C -Funktion ist eingeschaltet.
Seite 67
Ähm Anzeige im Fehlerfall. Nennwert/Realwe Anzeigewert eingeschalteter Heiz- oder Rührfunktion. Notiz: Wenn Heiz- und Rührfunktion gleichzeitig gestartet sind, hat die Heizfunktion immer Vorrang. Wird in diesem Fall die Drehzahl über den Rührknopf verändert, zeigt dieser die Rührdrehzahl an und schaltet innerhalb von 5 Sekunden auf Temperatur zurück.
das Gerät möglicherweise während des Transports beschädigt worden. Wenden Sie sich für technischen Support an den Hersteller/Lieferanten. Achtung! Es ist verboten, das Gefäß zu bewegen, während das Instrument in Betrieb ist. Funktion: Heizen MS-H-ProA Das Gerät wird durch eine digitale Temperaturregelungstechnologie gesteuert, die über zwei separate Sicherheitskreise verfügt.
Seite 69
Um die Genauigkeit der Temperatur im Behälter zu gewährleisten, verwenden Sie bitte den externen Temperatursensor PT1000. Arbeiten mit externem Temperatursensor Der externe Temperatursensor PT1000 ist Standardzubehör des Herstellers. Wenn der Sensor eingesteckt ist, wird auf der Digitalanzeige „Probe“ angezeigt, um anzuzeigen, dass der Sensor in Betrieb ist.
Rühren MS-H-ProA Die Funktion „Rühren“ wird durch Drehen des Rührknopfs ein- oder ausgeschaltet . Die Geschwindigkeit wird am Knopf eingestellt (100 bis 1500 U/min in Schritten von 10 U/min). Wenn sowohl die Funktion Heizen als auch Rühren eingeschaltet sind und die oben genannten Vorgänge ausgeführt wurden, wechselt das LCD zum Geschwindigkeitswert und kehrt nach etwa 5 Sekunden zum Temperaturwert zurück.
Seite 71
Paritätsbit [gerade (gerade)); 1 Stoppbit. Übertragungsgeschwindigkeit: 9600 Bit/s Starten Sie den Fernbedienungsknopf mit der LCD-Anzeige „Remote“. Notiz: Einfügen verbieten oder entfernen Sie die RS232C-Kommunikationsleitung beim Einschalten! Störungen Instrumente können nicht eingeschaltet werden Prüfen Sie, ob das Stromkabel ausgesteckt ist Prüfen Sie, ob die Sicherung defekt oder locker ist ...
1. Die eingestellte Temperatur muss Temperatursensor höher sein als die auf dem Bildschirm ist falsch platziert oder angezeigte Anfangstemperatur beim Erhitzen nicht in +10 ℃ den Behälter gesteckt. 2. Die auf dem Bildschirm angezeigte Nach Minuten Anfangstemperatur muss niedriger Aufheizzeit steigt sein als 35 ℃...
Seite 73
Notiz: Elektronische Geräte können nicht Reinigungsmitteln gereinigt werden. Wenn Sie einen Wartungsservice benötigen, muss das Gerät vorab gereinigt werden, um eine Kontamination gefährlichen Stoffen vermeiden, Originalverpackung zurückgesandt werden. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es bitte aus und legen Sie es an einen trockenen, sauberen stabilen...
Seite 75
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 76
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique https://www.vevor.com/support AGITATEURS MAGNÉTIQUES MANUEL D' UTILISATION MODÈLE N° : MS-S, MS-H-ProA...
Seite 77
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 78
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 79
AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. CONSERVEZ CE MANUEL Avertissement! Lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation. Assurez-vous que seul du personnel formé travaille avec l'instrument.
Seite 80
Matériaux ou milieux inflammables à faible température d'ébullition Surremplissage du support Conteneur non sécurisé Ne traiter les matières pathogènes que dans des récipients fermés. Si le boîtier de la barre d'agitation est en PTFE, veuillez noter : Le fluor élémentaire, les trois fluorures et les métaux alcalins corrodent le PTFE et les alcanes halogènes, les faisant se dilater à...
( min . 100 mm ). Figure 1 Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation dans des zones résidentielles ou autres contraintes mentionnées dans les Consignes de sécurité. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MS-S MS-H-ProA Tension [VAC] 120/200~240 120/200~240 Fréquence [Hz] 50/60...
2.35 3.28 Poids brut [kg] 2,75 *Les produits tels que les spécifications, l'apparence et la conception sont sujets à modification sans préavis. CONTENU DU COLIS MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area)
Seite 83
Power cord*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 Machine*1 (Plugs vary from export area to export area) Temperature probe*1 protective cover*1 support*1 FONCTIONS DU PRODUIT MS-S - 6 -...
Seite 84
Réglez la température nominale dans la plage Bouton de chauffage de température sûre, de la température Heat (modèle plaque MS-S ambiante à 340 °C. La fonction « chauffage » chauffante) est activée ou désactivée. via le bouton. Chauffage LED Lorsque la fonction de chauffage est activée, (modèle plaque...
Seite 85
Interrupteur Allumer ou éteindre. d'alimentation Régler la vitesse de rotation nominale. La Bouton d'agitation fonction « Agitation » est activée ou OFF en Remuer appuyant sur le bouton ON/OFF. Bouton de chauffage Régler la température nominale. La fonction « Heat (modèle plaque chauffage »...
Seite 86
Température Affichage de la température lors du chauffage la °C fonction est activée. Affiche l'état d'agitation lorsque la fonction d'agitation Remuer est activée. Afficher un avertissement de surchauffe si la Chaud température de la plaque chauffante est supérieure à 50 °C après désactiver la fonction de chauffage. Sonde Affichage lors de l'utilisation d'une sonde externe.
Réglez la vitesse d’agitation cible et commencez. Observez le barreau d'agitation et l'écran LCD (modèle numérique). Réglez la température cible et démarrez le chauffage. Observez la température réelle sur l'écran LCD (modèle numérique) . Arrêtez les fonctions de chauffage et d’agitation. Si les opérations ci-dessus sont normales, l'appareil est prêt à...
Seite 88
La fonction de chauffage est activée ou désactivée en appuyant sur le bouton de chauffage. L'instrument est allumé pour le réglage de la température de la zone de réglage lorsque la dernière température d'arrêt. Dans le cas courant, le réglage de la température de chauffage affiche la température réelle peut avoir les différences suivantes : Centre et bord extérieur de la plaque chauffante.
Seite 89
et que la température de la plaque chauffante est toujours supérieure à 50 °C , le message « Hot » clignote pour avertir du risque de brûlure par la plaque chauffante. Lorsque la température de la plaque chauffante descend en dessous de 50 °C , l'appareil s'éteint automatiquement.
Seite 90
laboratoire et le système d'automatisation sont sélectionnées à partir des signaux spécifiés de la norme EIA RS232C, correspondant à la partie 1 de la norme DIN66020. La répartition de la traversée peut être reprise à partir de la figure 7. ...
Décrire et conditions code conditions capteur 1. La température de réglage doit être température supérieure à la température initiale placé ou n'est pas placé affichée sur l'écran +10 ℃ dans le récipient pendant 2. La température initiale affichée sur le chauffage. l'écran doit être inférieure à...
Seite 92
gants de protection appropriés pendant le nettoyage de l'instrument. Note: Les appareils électroniques ne peuvent pas être nettoyés avec un nettoyant. Si vous avez besoin d'un service de maintenance, l'instrument doit être nettoyé au préalable pour éviter la pollution par des substances dangereuses et renvoyé...
Seite 94
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 95
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support MAGNETISCHE ROERDERS GEBRUIKSAANWIJZING MODELNUMMER: MS-S, MS-H-ProA We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 96
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 97
WAARSCHUWING: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Zorg ervoor dat alleen getraind personeel met het instrument werkt.
Seite 98
Wees u bewust van de gevaren die kunnen ontstaan door: Brandbare materialen of media met een laag kookpunt Overvulling van media Onveilige container Verwerk ziekteverwekkende stoffen uitsluitend in gesloten vaten. Als de behuizing van de roerstaaf van PTFE is, let dan op : Elementair fluor, drie fluoriden en alkalimetalen corroderen de PTFE en halogeenalkanen, waardoor deze bij kamertemperatuur uitzetten .
( min . 100 mm ). Figuur 1 Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in woonwijken of onder andere beperkingen die in de Veiligheidsinstructies worden genoemd. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model MS-S MS-H-ProA Spanning [VAC] 120/200~240 120/200~240 Frequentie [Hz]...
(L*B*H) [mm] Nettogewicht [kg] 2.35 3.28 Brutogewicht [kg] 2,75 *Productspecificaties, uiterlijk en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. INHOUD VAN HET PAKKET MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA Power cord*1...
Seite 101
Temperature probe*1 protective cover*1 support*1 PRODUCTFUNCTIES MS-S - 6 -...
Seite 102
UIT gezet. Stel de nominale temperatuur in binnen het Verwarmingsknop veilige temperatuurbereik Heat (Model met kamertemperatuur tot 340 °C. De functie MS-S kookplaat) "verwarmen" wordt AAN of UIT gezet via de knop. LED-verwarming Wanneer verwarmingsfunctie (model met kookplaat) ingeschakeld, brandt de LED Heat.
Seite 103
LCD-scherm geeft werkelijke LCD-scherm bedrijfsstatus en alle instellingen weer. LED-verwarming Wanneer verwarmingsfunctie (model met kookplaat) ingeschakeld, brandt de LED Heat. Wanneer de roerfunctie is ingeschakeld, LED-roer brandt de LED Roeren. Stroomschakelaar Schakel het instrument AAN of UIT. Weergave (MS-H-ProA) Personages Beschrijvingen Temperatuur Weergave temperatuur bij verwarming functie is...
Seite 104
Op afstand Weergave in geval van afstandsbediening. Weergave in geval van een fout. Nominale Weergavewaarde inschakelen waarde/werkelijk verwarmings- of roerfunctie. e waarde Opmerking: Als zowel de verwarmings- als de roerfunctie tegelijkertijd zijn gestart, heeft de verwarmingsfunctie altijd hogere prioriteit. Als in dit geval de snelheid wordt gewijzigd via de roerknop, geeft deze de roersnelheid weer en keert deze binnen 5 seconden terug naar de temperatuur.
Seite 105
met de fabrikant/leverancier voor technische ondersteuning. Waarschuwing! Het is verboden het schip over te dragen terwijl het instrument werkt. Functie: Verwarmen MS-H-ProA Het apparaat wordt aangestuurd door digitale temperatuurregeltechnologie, die twee afzonderlijke veilige circuits heeft. De hete plaat wordt op een constante temperatuur gehouden door een digitaal regelcircuit.
Seite 106
Om de nauwkeurigheid van de temperatuur in de container te garanderen, kunt u het beste de externe temperatuursensor PT1000 gebruiken. Werken met externe temperatuursensor De externe temperatuursensor PT1000 is de standaardaccessoire van de fabrikant. Als de sensor is aangesloten, wordt "Probe" weergegeven op het digitale display om aan te geven dat de sensor werkt.
Seite 107
Roeren MS-H-ProA De functie “roeren” wordt in- of uitgeschakeld door aan de roerknop te draaien . De snelheid wordt ingesteld op de knop (100 tot 1500 rpm in stappen van 10 rpm). Wanneer zowel de functie verwarmen als roeren zijn ingeschakeld en de bovenstaande handelingen zijn uitgevoerd, schakelt het LCD-scherm over naar de snelheidswaarde en keert het terug naar de temperatuurwaarde in ongeveer 5 seconden.
Seite 108
pariteitsbit [recht (even)); 1 stopbit. Transmissiesnelheid: 9600 bit/s Start afstandsbedieningsknop LCD-scherm “ Remote ”. Opmerking: Verbied om in te voegen of verwijder de RS232C-communicatielijn bij het inschakelen! Fouten Instrumenten kunnen niet worden ingeschakeld Controleer of de stroomkabel is losgekoppeld Controleer of de zekering kapot of los is ...
1. De ingestelde temperatuur moet Temperatuursensor hoger zijn dan de begintemperatuur is niet correct geplaatst scherm wordt of niet in de container weergegeven +10 ℃ geplaatst tijdens 2. De begintemperatuur die op het verwarmen. scherm wordt weergegeven, moet temperatuur stijgt lager zijn dan 35 graden Celsius .
Seite 110
Opmerking: Elektronische apparaten kunnen niet reinigingsmiddel worden gereinigd. Indien u onderhoud nodig heeft, dient u het instrument vooraf te reinigen om verontreiniging met gevaarlijke stoffen te voorkomen. Vervolgens dient u het instrument in de originele verpakking terug te sturen.
Seite 112
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 113
Teknisk Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support MAGNETISKA OMRÖRARE ANVÄNDARMANUAL MODELLNR: MS-S, MS-H-ProA We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 114
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 115
VARNING: Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. SPARA DENNA MANUAL Varning! Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Se till att endast utbildad personal arbetar med instrumentet. Risk för brännskador! ...
Seite 116
Bearbeta patogena material endast i slutna kärl. Om omrörarstångens hölje är PTFE, notera : Elementärt fluor, tre fluorider och alkalimetaller kommer att korrodera PTFE- och halogenalkanerna vilket gör att de expanderar vid rumstemperatur . Smält alkali, jordalkalimetaller eller deras lösning, såväl som pulvret i den andra och tredje etniska delen av det periodiska systemet kommer att ha en kemisk reaktion med PTFE när temperaturen når 300 ~ 400 ℃...
Bild 1 Denna enhet är inte lämplig för användning i bostadsområden eller andra begränsningar som nämns i säkerhetsinstruktionerna. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell MS-S MS-H-ProA Spänning [VAC] 120/200~240 120/200~240 Frekvens [Hz] 50/60 50/60 Effekt [W] Maximal omrörningskapacitet Maximal uppvärmningstemper atur [℃] Produktens mått...
PAKETETS INNEHÅLL MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA Power cord*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 Machine*1 (Plugs vary from export area to export area) Temperature probe*1 protective cover*1 support*1...
Seite 119
PRODUKTFUNKTIONER MS-S MS-H-ProA - 6 -...
Seite 120
Ställ in den nominella temperaturen i det Värmeknapp Värme säkra temperaturintervallet från (modell med kokplatta) rumstemperatur till °C. Funktionen MS-S "värme" slås PÅ eller AV via ratten. LED-värme (modell När värmefunktionen är påslagen lyser LED med kokplatta) Heat. När enheten är påslagen lyser LED Power LED-strömmen.
Seite 121
Display (MS-H-ProA) Karaktärer Beskrivningar Visar temperatur vid uppvärmning funktionen är Temp °C påslagen. Visa omrörningsläge när omrörningsfunktionen är Uppståndelse påslagen. Visar varmvarning om värmeplattans temperatur är Varm över 50 °C efter stänger av värmefunktionen. Sond Visning vid användning av extern sond. Avlägsen Display vid fjärrkontroll.
omrörningsknappen, visar den omrörningshastigheten och växlar till temperatur under 5 sekunder. Provkörning Se till att den nödvändiga driftspänningen och nätspänningen matchar. Se till att uttaget måste vara ordentligt jordat. Anslut strömkabeln, se till att strömmen är på och börja initialisera.
Seite 123
från en separat, justerbar säker krets. De två interna temperaturgivarna (PT 1000) för temperaturreglering är inbyggda i värmeplattan. Den enda externa PT 1000 kan övervaka provets temperatur. Koppla in den externa PT1000. Ställ in temperaturen genom att vrida temperaturreglaget långsamt till målvärdet.
Seite 124
på den digitala displayen för att indikera att sensorn är i drift. Inställningsvärdet för externa temperaturgivare aktuell temperatur visas. Säker krets styr värmeplattans temperatur. Jämfört med värmeplattans temperaturreglering kan den externa temperatursensorn styra mediets temperatur mer exakt. Varning för restvärme ( HET ) För att undvika risk för brännskador från en kokplatta har den digitala kokplattan en restvärmevarningsfunktion.
Seite 125
Enheten kan styras från en extern PC (med hjälp av den dedikerade mjukvaran) via det seriella RS232C-gränssnittet som är monterat på enheten. Datakommunikation från laboratorieinstrument till dator är endast möjlig på begäran av datorn. Funktionerna för gränssnittslinjerna mellan laboratorieinstrument och automationssystem väljs från de specificerade signalerna i EIA-standarden RS232C, motsvarande DIN66020 del 1.
Felfel ( Gäller maskinmodeller: MS-H-ProA ) Beskriv & villkor koda villkor 1. Den inställda temperaturen ska De temperaturgivare är vara högre än initiala felaktigt placerad eller temperaturen som visas på skärmen inte placerad i behållaren +10 ℃ under uppvärmning. 2.
Seite 127
Bär lämpliga skyddshandskar vid rengöring av instrumentet. Notera: Elektroniska enheter inte rengöras rengöringsmedel. Om behöver underhållsservice, måste instrumentet rengöras i förväg för att undvika förorening av farliga ämnen och skickas tillbaka i originalförpackningen. Om instrumentet inte kommer att användas under en längre tid, stäng av det och placera det på...
Seite 129
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 130
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support MIESZADŁA MAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI NR MODELU: MS-S, MS-H-ProA...
Seite 131
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 132
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 133
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ Ostrzeżenie! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy upewnić się, że z urządzeniem pracuje wyłącznie przeszkolony personel. Ryzyko poparzenia! Należy zachować ostrożność podczas dotykania elementów obudowy i płyty grzewczej, które mogą...
Seite 134
niższą od temperatury zapłonu stosowanego medium. Należy pamiętać o zagrożeniach wynikających z: Materiały lub media łatwopalne o niskiej temperaturze wrzenia Przepełnienie nośnika Niebezpieczny pojemnik Materiały patogenne należy przetwarzać wyłącznie w zamkniętych naczyniach. Jeśli obudowa pręta mieszadła jest wykonana z PTFE, należy zwrócić...
100 mm ). Rysunek 1 To urządzenie nie nadaje się do użytku na obszarach mieszkalnych lub w innych miejscach, w których występują ograniczenia wymienione w Instrukcjach bezpieczeństwa. DANE TECHNICZNE Model MS-S MS-H-ProA Napięcie [VAC] 120/200~240 120/200~240 Częstotliwość [Hz] 50/60 50/60...
Masa netto [kg] 2,35 3.28 Masa brutto [kg] 2,75 *Specyfikacja, wygląd i konstrukcja produktu mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA MS-S Power cord*1 Machine*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 (Plugs vary from export area to export area) MS-H-ProA - 5 -...
Power cord*1 Fuse*1 Stirrer bar*1 Machine*1 (Plugs vary from export area to export area) Temperature probe*1 protective cover*1 support*1 FUNKCJE PRODUKTU MS-S - 6 -...
Seite 138
Pokrętło grzania bezpiecznym zakresie temperatur Ogrzewanie (model z temperatury pokojowej do 340 °C. Funkcja MS-S płytą grzewczą) „ogrzewanie” jest włączana lub wyłączana za pomocą pokrętła. Ogrzewanie LED Po włączeniu funkcji grzania świeci się dioda (model z płytą LED Heat.
Seite 139
LED sygnalizująca zasilanie. Wyłącznik zasilania Włącz lub wyłącz. Ustaw znamionową prędkość obrotową. Gałka mieszająca Funkcja „Mieszanie” jest włączona Zamieszać WYŁĄCZENIE poprzez naciśnięcie pokrętła ON/OFF. Ustaw temperaturę znamionową. Funkcja Pokrętło grzania „ogrzewanie” jest włączona Ogrzewanie (model z WYŁĄCZENIE poprzez naciśnięcie pokrętła płytą...
Seite 140
Pismo Opisy Wyświetlanie temperatury podczas ogrzewania Temp °C funkcja jest włączona. Wyświetla stan mieszania, gdy funkcja mieszania jest Zamieszać włączona. Wyświetl ostrzeżenie o wysokiej temperaturze, jeśli Gorący temperatura płyty grzewczej przekroczy 50°C po wyłączenie funkcji grzania. Sonda Wyświetla się w przypadku użycia sondy zewnętrznej. Zdalny Wyświetlanie w przypadku sterowania zdalnego.
Seite 141
Dodaj medium do naczynia przy pomocy odpowiedniego mieszadła. Umieścić naczynie na płycie roboczej. Ustaw docelową prędkość mieszania i zacznij. Zwróć uwagę na mieszadło i wyświetlacz LCD (model cyfrowy). Ustaw docelową temperaturę i rozpocznij ogrzewanie. Obserwuj rzeczywistą temperaturę na wyświetlaczu LCD (model cyfrowy) .
Seite 142
wyświetlacza LCD, obok symboli Temp °C Funkcję grzania włącza się i wyłącza naciskając pokrętło grzania. Urządzenie włącza się w celu ustawienia temperatury strefy nastawczej, gdy ostatnia temperatura wyłączenia zostanie osiągnięta. W typowym przypadku ustawienie temperatury ogrzewania wyświetla rzeczywistą temperaturę, która może mieć następujące różnice : Środek i zewnętrzna krawędź...
grzania jest wyłączona, a temperatura płyty grzewczej nadal przekracza 50 °C , „Hot” będzie migać, ostrzegając o ryzyku poparzenia płytą grzewczą. Gdy temperatura płyty grzewczej spadnie poniżej 50 °C , urządzenie wyłączy się automatycznie. Jeśli użytkownicy chcą natychmiast wyłączyć wyświetlacz LCD, po prostu odłącz wtyczkę.
Seite 144
systemem automatyki wybierane są spośród określonych sygnałów standardu EIA RS232C, odpowiadających normie DIN66020 część 1. Przydział przepustu można odczytać z rysunku 7. Metoda transmisji: Asynchroniczna transmisja sygnału w trybie start-stop . Tryb transmisji: w pełni dupleksowy. 1 bit startu; 7 bitów znakowych;...
( Dotyczy modeli maszyn: MS-H-ProA ) Opisz& warunki warunki Ten czujnik temperatury 1. Ustawiona temperatura musi być jest nieprawidłowo wyższa niż początkowa temperatura umieszczony wyświetlana na ekranie. +10 ℃ został umieszczony w Początkowa temperatura pojemniku podczas wyświetlana na ekranie musi być podgrzewania.
Seite 146
Paliwa Woda zawierająca tensydy Przed użyciem innej metody czyszczenia lub dekontaminacji użytkownik musi się upewnić u producenta, że ta metoda nie uszkodzi instrumentu. Podczas czyszczenia instrumentu należy nosić odpowiednie rękawice ochronne. Notatka: Urządze ń elektronicznych nie można czyścić środkami czyszczącymi.