Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PHKSAP 12 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PHKSAP 12 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PHKSAP 12 B2 Originalbetriebsanleitung

12 v akku-handkreissäge
Inhaltsverzeichnis
12 V AKKU-HANDKREISSÄGE/12V CORDLESS CIRCULAR
SAW/12 V SCIE CIRCULAIRE SANS FIL  PHKSAP 12 B2
12 V AKKU-HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
12V CORDLESS CIRCULAR
SAW
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
12 V SCIE CIRCULAIRE SANS
FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
12 V ACCU-HANDCIRKELZAAg
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12 V AKUMULATOROWA PIŁA
RĘCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
12 V AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ
PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 480902_2410
12 V AKU RUČNÁ KOTÚČOVÁ
PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
12 V SIERRA CIRCULAR
PORTÁTIL RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
12 V BATTERIDREVEN
HÅNDRUNDSAV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
12 V SEGA CIRCOLARE
RICARICABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
12 V AKKUS KÉZI KÖRFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PHKSAP 12 B2

  • Seite 1 12 V AKKU-HANDKREISSÄGE/12V CORDLESS CIRCULAR SAW/12 V SCIE CIRCULAIRE SANS FIL  PHKSAP 12 B2 12 V AKKU-HANDKREISSÄGE 12 V AKU RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie 12V CORDLESS CIRCULAR 12 V SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL RECARGABLE Operation and safety notes Translation of the original instructions Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual original 12 V SCIE CIRCULAIRE SANS...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 118 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 139 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 160 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Kezelési és biztonsági utalások Oldal...
  • Seite 3 19 ] 14 ] 18 ] 17 ] 10 ] 16 ] 15 ] 14 ] 13 ] 12 ] 11 ] 20 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 25 ] 26 ]...
  • Seite 4 28 ] 25 ] 27 ] 30 ] 29 ] 14 ] 21 ] 24a ] 25 ] 24 ] 23 ]...
  • Seite 5 27 ] 20 ] 18 ] 19 ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 6 12 V max. 10,8 V Der Akku-Pack darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12V TEAM geladen werden. Der Akku-Pack hat je nach Ladegerät folgende Ladezeiten: The battery pack may only be charged using chargers of the X 12V TEAM series. The battery pack has the following charging times depending on the charger: La batterie doit être uniquement chargée avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM.
  • Seite 7 Ladegerät/Battery charger/Chargeur/Oplader/Ładowarka/Nabíječka/Nabíjačka/Cargador/Oplader/ Caricabatterie/Töltőkészülék ** Akku-Pack/Battery pack/Accu/Accu/Akumulator/Akumulátorová sada/Akumulátor/Paquete de baterías/Batteripakke/Batteria/Akkumulátorcsomag HINWEIS: Die tatsächliche Ladezeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus geringfügig von den oben genannten Angaben abweichen. Änderungen der Informationen vorbehalten. NOTE: The actual charging time may be slightly different from the above stated depending on the ambient temperature and the condition of the battery pack. The information is subject to change without prior notice. REMARQUE : Le temps de charge réel peut varier légèrement par rapport aux données ci-dessus en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Augenschutz tragen! Lesen Sie die Bedienungs- anleitung . Gehörschutz tragen! GEFAHR! – Bezeichnet eine Atemschutz tragen! Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat Schutzhandschuhe tragen! (z.
  • Seite 10: Einleitung

    Schützen Sie den Akku- Schützen Sie den Akku-Pack  Pack  vor Wasser und vor Feuer . Feuchtigkeit . Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für Sicherheitshinweise das Produkt zutreffenden Handlungsanweisungen EU-Richtlinien . 12 V AKKU-HANDKREISSÄGE Für Parallelschnitte liegt ein   Parallelanschlag bei . ˜...
  • Seite 11: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang Flügelschraube (Parallelanschlag- 15 ] aufnahme) WARNUNG! Grundplatte 16 ] Skala auf der Grundplatte Das Produkt und die Verpackungs - 17 ] Flügelschraube (Schnittwinkel- materialien sind kein Kinder- 18 ] vorwahl) spiel zeug! Kinder dürfen nicht Schnittwinkelskala mit Kunst stoff beuteln, Folien 19 ] und Klein teilen spielen! Es Abbildung B:...
  • Seite 12 Empfohlene Akku‑Pack‑Kapazität Sägeblatt (abhängig vom Material) Modellnummer: HG13149 Kapazität Material Außen-Ø: 140 mm 2,0 Ah Weiches Material (z. B. Bohrungs-Ø: 20 mm Kiefer, mit einer Dicke Schnittbreite ≤10 mm) (Zahnstärke): 1,6 mm 4,0 Ah Hartes und dickeres Anzahl der Zähne: Material 5,0 Ah Leerlaufdrehzahl n : max. 7 000 min –1 Empfohlene Umgebungstemperatur Akku‑Pack*...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Schwingungsemissionswerte: WARNUNG! Schwingungsgesamtwerte Versuchen Sie, die Belastung (Vektorsumme dreier Richtungen), so gering wie möglich zu halten . ermittelt entsprechend EN 62841: Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Schwingung – Hauptgriff Vibrationsbelastung sind das Sägen in Holz (a 1,338 m/s Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und Unsicherheit K: 1,5 m/s...
  • Seite 14 Arbeitsplatzsicherheit d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Elektrowerkzeug zu tragen, sauber und gut beleuchtet. aufzuhängen oder um den Stecker Unordnung oder unbeleuchtete aus der Steckdose zu ziehen. Arbeitsbereiche können zu Unfällen Halten Sie die Anschlussleitung führen .
  • Seite 15 b) Tragen Sie persönliche Wenn Staubabsaug‑ und Schutzausrüstung und immer -auffangeinrichtungen montiert eine Schutzbrille. Das Tragen werden können, sind diese persönlicher Schutzausrüstung, anzuschließen und richtig wie Staubmaske, rutschfeste zu verwenden. Verwendung Sicherheitsschuhe, Schutzhelm einer Staubabsaugung kann oder Gehörschutz, je nach Art und Gefährdungen durch Staub Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringern .
  • Seite 16 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro‑ Verwendung und Behandlung des werkzeuge außerhalb der Reich‑ Akkuwerkzeugs weite von Kindern auf. Lassen Sie Laden Sie die Akkus nur keine Personen das Elektrowerk‑ mit Ladegeräten auf, die zeug benutzen, die mit diesem vom Hersteller empfohlen nicht vertraut sind oder diese An‑...
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    ˜ Sicherheitshinweise für alle Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Sägen Temperaturen aus. Feuer oder Sägeverfahren Temperaturen über 130 °C können GEFAHR! Kommen Sie eine Explosion hervorrufen . mit Ihren Händen nicht in Befolgen Sie alle Anweisungen den Sägebereich und an zum Laden und laden Sie den das Säge blatt.
  • Seite 18: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Verwenden Sie immer Sägeblätter Ein Rückschlag ist die Folge eines in der richtigen Größe und mit falschen oder fehlerhaften Gebrauchs passender Aufnahmebohrung der Säge . Er kann durch geeignete (z. B. rauten förmig oder rund). Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend Sägeblätter, die nicht zu den beschrieben, verhindert werden .
  • Seite 19: Funktion Der Unteren Schutzhaube

    Platten können sich unter ihrem sicher, dass sie sich frei bewegt und Eigengewicht durchbiegen . bei allen Schnittwinkeln und -tiefen Platten müssen auf beiden Seiten weder Sägeblatt noch andere Teile abgestützt werden, und zwar sowohl berührt . in der Nähe des Sägespalts als auch b) Überprüfen Sie die Funktion der an der Kante .
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Das Sägeblatt

    ˜ Sicherheitshinweise für das b) Verwenden Sie die Säge nicht über Kopfhöhe. Andernfalls haben Sägeblatt Sie keine ausreichende Kontrolle Verwenden Sie nur Sägeblätter mit über das Elektrowerkzeug .   Durch messern entsprechend den Verwenden Sie keine Schleif‑ Aufschriften auf der Säge . scheiben mit diesem Beim Bearbeiten von Holz  ...
  • Seite 21: Vibrations- Und Geräuschminderung

    ˜ Verhalten im Notfall WARNUNG! Machen Sie sich anhand dieser Bedienungs anleitung mit der Benutzung Tragen Sie Schutzhandschuhe! dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und Tragen Sie einen Atemschutz! halten Sie sich unbedingt daran . Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden .
  • Seite 22: Originalzubehör/-Zusatz Geräte

    ˜ Zubehör HINWEIS Um dieses Produkt sicher und Dieses Produkt erzeugt   ordnungs gemäß zu betreiben, ist während des Betriebs ein Zubehör, z. B. Werkzeuge und elektromagnetisches Feld! Dieses Sägeblätter, erforderlich . Feld kann unter bestimmten Zubehör und Sägeblätter erhalten Sie Umständen aktive oder passive  ...
  • Seite 23: Akku-Pack Aufladen

    Die Anzeige für den Ladezustand  HINWEIS   leuchtet: Falls der Akku-Pack  noch warm ist, lassen Sie ihn vor dem Farbe Ladezustand Aufladen herunterkühlen. Rot/orange/grün Maximal Rot/orange Mittel Die LEDs (grün und rot 29 ] 30 ]   Niedrig informieren über den Status des Ladegeräts und des Akku- 28 ]...
  • Seite 24: Sägeblatt Montieren/Wechseln

    ˜ Sägeblatt montieren/ 6 . Montieren Sie das neue Sägeblatt  25 ] wechseln in umgekehrter Reihenfolge . 7 . Drücken Sie die Spindel- (Abb. D) arretierung  , bis sie einrastet . 12 ] Halten Sie die Spindel arretierung WARNUNG! Verletzungsrisiko! weiter gedrückt . Schalten Sie das Produkt aus und 8 .
  • Seite 25: Bedienung

    Stecken Sie den Adapter zur 1 . Lösen Sie die Flügelschraube  18 ] Staubabsaugung  wahlweise, 2 . Stellen Sie den gewünschten Winkel 27 ] je nach Durchmesser Ihrer Staub- an der Schnittwinkelskala  anhand 19 ] und Spanabsaugung, auf den der Oberkante der Metallmarkierung Spanauswurf ...
  • Seite 26: Wartung

    1 . Halten Sie das Produkt mit beiden Vor der Lagerung: Entnehmen Sie Händen fest: Eine Hand am den Akku-Pack  aus dem Produkt . Handgriff  und die andere Hand Soll ein Lithium-Ionen-Akku am Zusatz handgriff  längere Zeit gelagert werden, 2 . Setzen Sie das Produkt mit dem muss regelmäßig der Ladezustand vorderen Teil der Grundplatte ...
  • Seite 27: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Der Akku-Pack  ist nicht Setzen Sie den Akku-Pack  startet nicht . eingesetzt . ein (siehe „Akku-Pack einsetzen/entnehmen“). Der Akku-Pack  Laden Sie den Akku-Pack  entladen . auf (siehe „Akku-Pack aufladen“). Das Produkt Wenden Sie sich an unser Der Schalter auslöser ...
  • Seite 28: Entsorgung

    Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Diese können giftige Schwermetalle Ihnen Rückgabemöglichkeiten enthalten und unterliegen der direkt in den Filialen und Sondermüllbehandlung . Märkten an . Rückgabe und Die chemischen Symbole der Entsorgung sind für Sie Schwermetalle sind wie folgt: kostenfrei . Beim Kauf eines Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Neugerätes haben Sie das Pb = Blei .
  • Seite 29: Garantie

    Sie Möglichkeiten, Batterien einer und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Wiederverwendung zuzuführen, anstatt Batterien, Schläuche, Farbpatronen), diese zu entsorgen, beispielsweise noch auf Schäden an zerbrechlichen durch Instandsetzung der Batterie . Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas . ˜...
  • Seite 30: Service

    Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 480902_2410 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel .
  • Seite 31: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 32 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 33: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Wear eye protection! Read the instruction manual . Wear hearing protection! DANGER! – Designating a Wear a dust mask! hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of Wear protective gloves! suffocation) Overload warning...
  • Seite 34: Introduction

    Protect the battery pack  from Protect the battery pack  fire. from water and moisture . CE mark indicates conformity Safety information with relevant EU directives Instructions for use applicable for this product . 12V CORDLESS CIRCULAR The manufacturer is not liable for any  ...
  • Seite 35: Description Of Parts

    ˜ Description of parts Figure D: Inner clamping flange Before reading, unfold the pages 24a ] containing the illustrations and Not illustrated: familiarise yourself with all functions of Storage case the product . 31 ] ˜ Technical data Figure A: Auxiliary handle 12V Cordless Overload warning indicator...
  • Seite 36 Input WARNING! Rated voltage: 220–240 V~, Wear hearing protection! 50–60 Hz Rated power consumption: 50 W Total vibration value Fuse (internal): 2 A/ Total vibration values (triaxial vector sum) determined in accordance with Output EN 62841: Rated voltage: 12 V Rated current: 2.4 A Vibration – Main handle Charging time: approx .
  • Seite 37: Safety Instructions

    c) Keep children and bystanders WARNING! away while operating a power Try to minimise exposure to tool. Distractions can cause you to vibration and noise . Examples lose control . of measures to reduce vibration include wearing gloves when Electrical safety using the tool and limiting working a) Power tool plugs must match the time .
  • Seite 38 drugs, alcohol or medication. A h) Do not let familiarity gained from moment of inattention while frequent use of tools allow you to operating power tools may result in become complacent and ignore serious personal injury . tool safety principles. A careless b) Use personal protective action can cause severe injury within equipment.
  • Seite 39 g) Use the power tool, accessories e) Do not use a battery pack and tool bits etc. in accordance for tool that is damaged or with these instructions, taking modified. Damaged or modified into account the working batteries exhibit unpredictable conditions and the work to be behaviour resulting in fire, explosion performed. Use of the power tool or risk of injury .
  • Seite 40: Safety Instructions For All Saws

    ˜ Safety instructions for all h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade saws washers and bolt were specially Cutting procedures designed for your saw, for optimum DANGER: Keep hands performance and safety of operation . away from cutting area ˜...
  • Seite 41: Lower Guard Function

    remove the saw from the work or retracting handle and make sure it pull the saw backward while the moves freely and does not touch the blade is in motion or kickback blade or any other part, in all angles may occur. Investigate and take and depths of cut .
  • Seite 42: Safety Information For The Saw Blade

    assistance. Contact with electric Tools may only be used by trained   lines can lead to fire and electric and experienced persons who are shock . Damaging a gas line can lead familiar with the use of tools . to explosion . Penetrating a water Circular saw blades with torn bodies  ...
  • Seite 43: Behaviour In Emergency Situations

    Maintain this product in accordance NOTE   with these instructions and keep it This product produces an well lubricated (where appropriate). electromagnetic field during Plan your work schedule to spread   operation! This field may under any high vibration tool use across a some circumstances interfere with longer period of time .
  • Seite 44: Preparation

    ˜ Charging the battery pack If you are not certain, ask a qualified   specialist and get advice from your WARNING! trusted dealer . Observe the safety instructions and ˜ Preparation the instructions on charging and ˜ Inserting/removing the correct use given in the operating instructions for your series battery pack...
  • Seite 45 ˜ Fitting/changing the saw The LEDs (green  and red  29 ] 30 ]   provide information on the status blade of the charger  and the battery 28 ] (Fig. D) pack  WARNING! Risk of injury! Status Switch off the product and remove Red LED ...
  • Seite 46 ˜ Attaching the rip fence Once the product has started up: – Release the lock button  1 . Loosen the wing screw  15 ] 2 . Slide the rip fence  into the rip Switching off: 14 ] fence slot  . The wing screw  26 ] 15 ] Release the switch trigger ...
  • Seite 47: Working Instructions

    ˜ Overload warning The ideal long term storage (longer than 3 months) temperature is If the product is at risk of damage,   between +20 °C and +26 °C. Avoid the overload warning indicator  extreme cold or heat during storage flashes 10 times. to ensure the output of the battery The product switches off.
  • Seite 48: Charging The Battery Pack

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product The battery pack  is not Insert the battery pack  (see does not start . inserted . “Inserting and removing the battery pack”). The battery pack  Charge the battery pack  (see discharged . “Charging the battery pack”).
  • Seite 49: Warranty

    Batteries/rechargeable batteries may not The warranty covers material or be disposed of with the usual domestic manufacturing defects . This warranty waste . They may contain toxic heavy does not cover product parts subject to metals and are subject to hazardous normal wear and tear, thus considered waste treatment rules and regulations .
  • Seite 50: Service

    You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 480902_2410 takes you to the operating instructions for your item .
  • Seite 51: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 52 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 53: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Porter une protection oculaire ! Lisez le mode d’emploi . Porter une protection auditive ! Porter un masque de DANGER ! – Indique un danger protection respiratoire ! avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave Porter des gants protecteurs ! (par ex.
  • Seite 54: Introduction

    Protégez la batterie Protégez la batterie du feu . l’eau et de l’humidité . Le sigle CE confirme la Consignes de sécurité conformité aux directives de l’UE Instructions de manipulation applicables au produit . 12 V SCIE CIRCULAIRE SANS Une butée parallèle est fournie pour  ...
  • Seite 55 ˜ Contenu de l’emballage Levier de blocage (présélection de la 11 ] profondeur de coupe) AVERTISSEMENT ! Blocage de la broche 12 ] Éclairage à LED du plan de travail Le produit et les matériaux 13 ] Butée parallèle d’emballage ne sont pas des 14 ] Vis papillon (support de butée jouets pour les enfants ! Les...
  • Seite 56 Profondeur de Sortie coupe maxi : Tension nominale : 12 V À 0° : env. 44 mm Courant nominal : 2,4 A À 45° : env. 33 mm Durée de recharge : env. 60 min Taille du filetage : Classe de protection : (double isolation) Lame de scie Numéro de Capacité recommandée de la batterie modèle : HG13149 (en fonction du matériau) Ø extérieur : 140 mm...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Outils Électriques

    AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Essayez de minimiser au maximum Portez une protection auditive ! la sollicitation . Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le Valeurs d’émission de vibrations : port de gants lors de l’utilisation Valeurs totales de vibration (somme de l’outil et la limitation du temps vectorielle de trois directions), de travail .
  • Seite 58 Sécurité au poste de travail d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation Conservez votre zone de travail prévue par exemple ne l’utilisez propre et bien éclairée. Les zones pas pour porter et accrocher de travail encombrées ou sombres l’outil électrique ou pour le sont propices aux accidents .
  • Seite 59 chaussures de sécurité Ne vous mettez pas en danger antidérapantes, casque chantier ou et ne dépassez pas les règles de protection auditive réduit les risques sécurité des outils électriques, de blessures . même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier Évitez tout démarrage accidentel.
  • Seite 60 Entretenez les outils électriques Utilisation et manipulation de l’outil et l’outil insérable avec soin. sans fil Vérifiez si les pièces mobiles Rechargez les accus seulement fonctionnent correctement avec les chargeurs recommandés et ne sont pas bloquées ; par le fabricant. Lorsqu’un contrôlez aussi si des pièces chargeur est adapté...
  • Seite 61: Consignes Générales De Sécurité Pour Le Sciage

    ˜ Consignes générales de Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez sécurité pour le sciage jamais l’accu ou l’outil sans Procédure de sciage fil en dehors de la plage de DANGER ! Ne mettez pas température spécifiée dans vos mains dans la zone le mode d’emploi. Une charge de sciage et de la lame incorrecte ou une charge en dehors...
  • Seite 62: Autres Consignes Générales De Sécurité Pour Le Sciage

    Utilisez toujours une butée ou surface du bois, provoquant ainsi la un guide de bord droit lors de la sortie de la lame de scie hors de la coupe longitudinale. Cela améliore fente de sciage et le recul de la scie la précision de la coupe et réduit en direction de l’utilisateur .
  • Seite 63: Fonction Du Capot De Protection Inférieur

    d) Afin de réduire les risques de plier . Ouvrez le capot de protection recul dus à une lame de scie à l’aide du levier de retrait et coincée, fixez correctement les assurez-vous qu’il bouge librement grandes pièces que vous avez à et ne touche pas la lame de scie ou traiter. Les grandes pièces à...
  • Seite 64: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ˜ Consignes de sécurité N’utilisez pas de lames de scie HSS (High Speed Steel). De supplémentaires telles lames de scie peuvent Veillez à ce que les copeaux facilement se casser lors des éjectés n’entrent pas en contact travaux de coupe et se coincer dans avec vos mains. Vous risquez de le bois .
  • Seite 65: Réduction Des Émissions Sonores Et Vibrations

    Les lames de scies circulaires dont le Tenez le produit aux poignées/     corps est fissuré doivent être mises surfaces de prise afin d’assurer la hors service (les réparations ne sont sécurité . pas autorisées). Entretenez le produit conformément  ...
  • Seite 66: Accessoires D'origine/Appareils Complémentaires

    ˜ Accessoires Atteintes à la santé physique   résultant de vibrations dans les Afin d’utiliser ce produit de manière   mains/bras, si le produit est utilisé sûre et conforme, les accessoires, sur une longue période ou n’est pas par ex. outils et lames de scie, sont correctement manipulé...
  • Seite 67: Vérification Du Niveau De Charge De La Batterie

    L’indicateur du niveau de charge REMARQUE   s’allume : Si la batterie  est encore chaude, laissez-la refroidir avant Couleur Niveau de charge de la recharger . Rouge/orange/vert Maximum Rouge/orange Moyen Les LED (verte  et rouge  29 ] 30 ]   Rouge Faible indiquent l’état du chargeur ...
  • Seite 68: Monter/Remplacer La Lame De Scie

    4 . Tirez complètement le capot de Tirez le levier de retrait vers 21 ] protection à l’aide du levier de l’arrière jusqu’à la butée . 22 ] retrait . Maintenez le capot de 21 ] ˜ Monter/remplacer la lame protection dans cette position .
  • Seite 69: Raccorder L'aspiration De Poussières

    ˜ Raccorder l’aspiration de ˜ Régler l’angle de coupe poussières (Fig. F) REMARQUE REMARQUE Vous pouvez déterminer l’angle de Lors de travaux avec du bois coupe à l’aide de l’échelle d’angle ou des matières produisant des de coupe poussières dangereuses pour la 19 ] santé, le produit doit être raccordé...
  • Seite 70: Avertissement De Surcharge

    ˜ Avertissement de surcharge ˜ Rangement Si le produit risque d’être Rangez le produit et les accessoires   endommagé, l’indicateur toujours d’avertissement de surcharge Propres, – clignote 10 fois. Secs, – Le produit s’éteint . À l’abri de la poussière, – Dans la mallette de rangement ...
  • Seite 71: Dépannage

    Pour plus d’informations, contactez Numéro de Pièce le service d’assistance téléphonique commande de Lidl (voir « Service après-vente »). Lame de scie 99948090201 25 ] ˜ Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne La batterie  n’est pas Insérez la batterie (voir démarre pas .
  • Seite 72: Garantie

    Les piles/piles rechargeables Indépendamment de la garantie défectueuses ou usagées doivent commerciale souscrite, le vendeur reste être recyclées. Les piles et/ou piles tenu des défauts de conformité du rechargeables et/ou le produit doivent bien et des vices rédhibitoires dans les être retournés dans les centres de conditions prévues aux articles L217–4 collecte proposés .
  • Seite 73: Faire Valoir Sa Garantie

    Article L217–12 du Code de la Si le produit présente un défaut de consommation matériau ou de fabrication dans les 5 ans qui suivent la date d’achat, nous L‘action résultant du défaut de le réparerons ou le remplacerons – à conformité se prescrit par deux ans à notre choix –...
  • Seite 74: Service Après-Vente

    Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition . Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels .
  • Seite 75: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 76 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 77: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Draag oogbescherming! Lees de gebruiksaanwijzing . Draag gehoorbescherming! GEVAAR! – Duidt op een  Draag gevaar met een hoog risico ademhalingsbescherming! dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit Draag niet wordt voorkomen (bijv . veiligheidshandschoenen! verstikkingsgevaar) . WAARSCHUWING! – Duidt op ...
  • Seite 78: Inleiding

    Bescherm de accu  tegen Bescherm de accu  tegen vuur . water en vocht . Het CE-teken bevestigt dat  Veiligheidsaanwijzingen het product voldoet aan de Aanwijzingen voor het betreffende EU-richtlijnen. gebruik 12 V ACCU-HANDCIRKELZAAG Gebruik het product alleen in droge   binnenruimtes . ˜ Inleiding Andere manieren van gebruik of  ...
  • Seite 79: Leveringsomvang

    ˜ Leveringsomvang LED-werklamp 13 ] Parallelle aanslag 14 ] WAARSCHUWING! Vleugelschroef (parallelle 15 ] aanslaghouder) Zowel het product als het Bodemplaat verpakkingsmateriaal zijn geen 16 ] Schaal op de bodemplaat kinderspeelgoed! Kinderen mogen 17 ] Vleugelschroef (voorkeuze zaaghoek) niet spelen met de plastic zakken, 18 ] Zaaghoekschaal folie en kleine onderdelen! Er...
  • Seite 80 Aanbevolen omgevingstemperatuur Zaagblad Modelnummer: HG13149 Bij het opladen: +4 °C tot +40 °C Buiten-Ø: 140 mm Tijdens gebruik: +4 °C tot +40 °C Boring-Ø: 20 mm Bij opslag: +20 °C tot +26 °C Zaagbreedte (tanddikte): 1,6 mm Geluidsemissiewaarden: Aantal tanden: De gemeten waarden zijn Toerental in overeenstemming met onbelast n max. 7000 min –1 EN 62841 vastgesteld. Het met  A gewaardeerde geluidsdrukniveau  Accu* PAPK 12 A4 van het elektrische apparaat bedraagt meestal:...
  • Seite 81: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheids- aanwijzingen De aangegeven totale trillingswaarden en de aangegeven ˜ Algemene geluidsemissiewaarden zijn met veiligheidsaanwijzingen een genormeerde testmethode voor elektrische apparaten gemeten en kunnen gebruikt worden ter vergelijking van dit WAARSCHUWING! elektrische apparaat met andere . Lees alle De aangegeven totale veiligheidsaanwijzingen, tips, trillingswaarden en de aangegeven afbeeldingen en technische...
  • Seite 82 Houd kinderen en andere buitenshuis. Gebruik van een personen uit de buurt als het voor werk buitenshuis geschikt elektrische apparaat wordt verlengsnoer vermindert het risico gebruikt. Als u wordt afgeleid, kunt op elektrische schokken . u de controle over het elektrische Als het gebruik van het apparaat verliezen .
  • Seite 83 of het elektrische apparaat aansluit Gebruik en behandeling van het op de stroomvoorziening terwijl het elektrische apparaat al is ingeschakeld, dan kan dit tot Belast het elektrische apparaat ongelukken leiden . niet overmatig. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde d) Verwijder inzetgereedschap of schroefsleutels voordat u het elektrische apparaat.
  • Seite 84 elektrische apparaat repareren. Houd de niet gebruikte accu uit Veel ongelukken worden veroorzaakt de buurt van paperclips, munten, door slecht onderhouden elektrische sleutels, spijkers, schroeven, apparaten . of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting Houd snijwerktuigen scherp en kunnen veroorzaken. Kortsluiting schoon.
  • Seite 85: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Pas de zaagdiepte aan de VOORZICHTIG! dikte van het werkstuk aan. Er EXPLOSIEGEVAAR! Laad moet minder dan een volledige niet-oplaadbare batterijen tandhoogte zichtbaar zijn onder het nooit op. werkstuk . d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand of over uw been. Zet Bescherm de accu tegen max. 50 °C het werkstuk op een stabiele...
  • Seite 86: Verdere Veiligheidsaanwijzingen Voor Alle Zagen

    ˜ Verdere b) Als het zaagblad vastloopt of u het werk onderbreekt, schakelt u veiligheidsaanwijzingen de zaag uit en houdt u de zaag stil voor alle zagen in het materiaal tot het zaagblad Terugslag – oorzaken tot stilstand is gekomen. Probeer en overeenkomstige nooit de zaag van het werkstuk veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 87: Functie Van De Onderste Beschermkap

    Wees bijzonder voorzichtig bij het werkstuk zit. Bij alle andere zagen in bestaande wanden of zaagwerkzaamheden moet de andere plaatsen die niet zichtbaar onderste beschermkap automatisch zijn. Een invallend zaagblad kan bij werken . het zagen in verborgen voorwerpen d) Plaats de zaag niet op de vastlopen en terugslag veroorzaken .
  • Seite 88: Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Zaagblad

    Het elektrisch apparaat mag niet Gebruik alleen door de fabrikant   worden gewijzigd en gebruikt als gespecificeerde zaagbladen die,  stationair gereedschap. Het is niet als ze bedoeld zijn voor het zagen geschikt voor gebruik als tafelzaag . van hout of soortgelijke materialen, voldoen aan EN 847–1. Zet het werkstuk vast. Een Gereedschap mag alleen worden met een spaninrichting of in een...
  • Seite 89: Wat Te Doen In Noodgevallen

    ˜ Overige risico’s De volgende maatregelen helpen om de risico’s van trillingen en geluid te Ook als u het product volgens de verminderen: voorschriften gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan op lichamelijk Gebruik het product alleen   letsel en materiële schade . Als gevolg zoals beoogd en zoals in deze van de bouwwijze en de uitvoering van aanwijzingen is beschreven .
  • Seite 90: Voor Het Eerste Gebruik

    ˜ Voor het eerste gebruik Accu plaatsen 1 . Schuif de accu  in de ˜ Product uitpakken handgreep  1 . Haal het product uit zijn 2 . Zorg ervoor dat de accu  hoorbaar verpakking en verwijder al vastklikt . het verpakkingsmateriaal en beschermfolie . Accu verwijderen 2 .
  • Seite 91: Beschermkap Controleren

    1 . Plaats de accu   in de oplader  OPGELET! Risico van 28 ] 2 . Steek de netstekker van de beschadiging van de accu! oplader in een stopcontact . 28 ] Stel de accu niet gedurende  3 . Als de accu  volledig is opgeladen: langere tijd bloot aan directe Trek de netstekker van de –...
  • Seite 92: Montage Parallelle Aanslag

    korte zaagspleet op het werkstuk te maken (zie “Tips voor het werken De pijl op het zaagblad met het product”) . Meet de werkelijk 25 ] moet overeenkomen met de pijl bereikte breedte . Als de gemeten voor de draairichting  breedte afwijkt van de gewenste (looprichting, aangegeven op de zaagbreedte, stelt u de parallelle beschermkap...
  • Seite 93: In-/Uitschakelen

    ˜ Zaaghoek instellen ˜ Tips voor het werken met het product (Afb . F) U kunt de zaaghoek bepalen met  Zaag naar voren met matige druk –  de zaaghoekschaal nooit naar achteren . 19 ] De uitsparing rechts in de schaal 1 . Houd het product met beide op de bodemplaat    is voor de  17 ] handen vast: Eén hand op de instelling 0° van de zaaghoek.
  • Seite 94: Transport

    De optimale temperatuur voor Bescherm het product tegen stoten langdurige opslag van het product en sterke trillingen, die vooral (langer dan 3 maanden) ligt tussen  optreden bij transport in voertuigen . +20 °C en +26 °C. Vermijd extreme  Zeker het product tegen verschuiven kou of hitte tijdens opslag om en kantelen . te voorkomen dat de accu ˜...
  • Seite 95 volgende betekenis: 1–7: Milieuschade door foutieve kunststoffen/  2 0–22: papier en  verwijdering van de batterijen/ vezelplaten/ 80–98: accu‘s! composietmaterialen . Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren . Product: Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval .
  • Seite 96: Garantie

    Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv .
  • Seite 97: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 98 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 99: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Nosić ochronę oczu! Przeczytać instrukcję obsługi. Nosić ochronę słuchu! NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wska- Nosić ochronę dróg zuje niebezpieczeństwo o wysokim oddechowych! stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. udusze- Nosić...
  • Seite 100: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Chronić akumulator  przed Chronić akumulator  ogniem. przed wodą i wilgocią. Znak CE potwierdza zgodność Instrukcje bezpieczeństwa z dyrektywami UE mającymi Instrukcje użytkowania zastosowanie do produktu. 12 V AKUMULATOROWA PIŁA Inne zastosowania lub modyfikacje   produktu są uważane za niewłaściwe RĘCZNA i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
  • Seite 101: Dane Techniczne

    Rysunek B: RADA Wyrzutnik wiórów 20 ] Akumulatora i ładowarki nie ma w Dźwignia cofania (osłony ochronnej) wyposażeniu. 21 ] Osłona ochronna 22 ] Śruba napinająca 1 12 V Akumulatorowa piła ręczna 23 ] Kołnierz mocujący 1 Prowadnica równoległa 24 ] Brzeszczot 1 Przejściówka (odciągu pyłu) 25 ] Uchwyt prowadnicy równoległej...
  • Seite 102 Zalecana pojemność akumulatora (w Średnica otworu: 20 mm zależności od materiału) Rzaz (grubość Pojemność Materiał zęba): 1,6 mm 2,0 Ah Materiał miękki (np. Liczba zębów: sosna, o grubości Prędkość biegu ≤ 10 mm) jałowego n maks. 7000 min –1 4,0 Ah Twardy i grubszy materiał 5,0 Ah Akumulator* PAPK 12 A4 Numer modelu: HG10031...
  • Seite 103: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Wartości emisji drgań: OSTRZEŻENIE! Wartości całkowite drgań (suma Starać się, aby ekspozycja była wektorowa trzech kierunków), określone jak najniższa. Przykładowe środki zgodnie z normą EN 62841: zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie Wibracje – uchwyt główny rękawic podczas używania Cięcie drewna (a 1,338 m/s narzędzia i ograniczanie czasu pracy.
  • Seite 104 Bezpieczeństwo pracy krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub Miejsce pracy powinno być splątane kable zasilające zwiększają czyste i dobrze oświetlone. ryzyko porażenia prądem. Nieuporządkowane lub Podczas pracy z nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków. elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie b) Nie należy pracować...
  • Seite 105 zasilania upewnić się, że Używanie i konserwacja elektronarzędzia jest wyłączone. elektronarzędzia Jeżeli podczas przenoszenia Nie przeciążać elektronarzędzia. elektronarzędzia trzymasz palec Używać elektronarzędzia na włączniku lub podłączasz odpowiedniego do wykonywanej elektronarzędzie do zasilania, pracy. Odpowiednie gdy jest ono włączone, może to elektronarzędzie wykona zadanie prowadzić...
  • Seite 106 należy naprawić uszkodzone przedmiotów, które mogłyby części. Wiele wypadków spowodować zwarcie spowodowanych jest przez źle styków. Zwarcie między stykami konserwowane elektronarzędzia. akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie d) Nieprawidłowo używany konserwowane narzędzia tnące o akumulatora może spowodować...
  • Seite 107: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Pił

    Głębokość cięcia należy OSTROŻNIE! dostosować do grubości NIEBEZPIECZEŃSTWO obrabianego przedmiotu. Pod WYBUCHU! Nigdy obrabianym przedmiotem należy nie ładować baterii zapewnić prześwit mniejszy niż jednorazowych. całkowita wysokość zęba. d) Nigdy nie trzymać piłowanego Chronić akumulator przed przedmiotu w rękach ani ciepłem, np. również od maks.
  • Seite 108: Dalsze Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Pił

    Nigdy nie stosować uszkodzonych ciałem. W przypadku odrzutu piła lub nieodpowiednich podkładek tarczowa może odskoczyć do tyłu. ani śrub do brzeszczotu. Podkładki Jednakże podejmując odpowiednie i śruby do brzeszczotów zostały środki ostrożności, operator może zaprojektowane specjalnie dla danej kontrolować siłę odrzutu. piły, aby zapewnić...
  • Seite 109: Funkcja Dolnej Osłony Ochronnej

    Przed przystąpieniem do lepkie osady lub nagromadzone piłowania należy dokręcić wióry mogą sprawić, że dolna ustawienia głębokości i kąta osłona ochronna będzie działać z cięcia. Jeśli ustawienia zostaną opóźnieniem. zmienione w trakcie piłowania, Dolną osłonę ochronną otwierać brzeszczot może się zakleszczyć i ręcznie tylko w przypadku cięć...
  • Seite 110: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Brzeszczotów

    d) Używać odpowiednich Podczas obróbki drewna lub   detektorów, aby określić, czy materiałów wytwarzających w obszarze pracy nie znajdują niebezpieczne dla zdrowia pyły, się media, lub skontaktować się urządzenie musi być podłączone z lokalnym przedsiębiorstwem do odpowiedniego, zatwierdzonego użyteczności publicznej w celu urządzenia wyciągowego.
  • Seite 111: Redukcja Wibracji I Hałasu

    ˜ Redukcja wibracji i hałasu Natychmiast wyłączać produkt,   jeśli działa nieprawidłowo. Przed Ograniczyć czas użytkowania, korzystać ponownym uruchomieniem z trybów niskiego poziomu wibracji i powinien być sprawdzony przez niskiego poziomu hałasu oraz nosić wykwalifikowanego technika i osobiste wyposażenie ochronne, aby naprawiony w razie potrzeby.
  • Seite 112: Akcesoria Oryginalne I Urządzenia Dodatkowe

    ˜ Akcesoria oryginalne i ˜ Przygotowanie urządzenia dodatkowe ˜ Wkładanie/wyjmowanie akumulatora Stosować wyłącznie akcesoria oraz   dodatkowe urządzenia wymienione w instrukcji obsługi lub których OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! mocowanie jest kompatybilne z Podczas wkładania lub produktem. wyjmowania akumulatora należy trzymać produkt w taki sposób, ˜...
  • Seite 113: Ładowanie Akumulatora

    ˜ Ładowanie akumulatora Dioda LED Stan Świeci się zielona Akumulator  OSTRZEŻENIE! dioda LED  w pełno 29 ] Przestrzegać instrukcji bezpieczeń- naładowany stwa oraz instrukcji ładowania i Migają zielona dioda prawidłowego użytkowania, które LED  i czerwona Akumulator  29 ] podano w instrukcji obsługi aku- dioda LED ...
  • Seite 114: Zakładanie Lub Wymiana Brzeszczotu

    ˜ Zakładanie lub wymiana 5 . Ostrożnie wyjąć brzeszczot 25 ] brzeszczotu dolnej części produktu. 6 . Zamontować nowy brzeszczot 25 ] (Rys. D) postępując w odwrotnej kolejności. 7 . Nacisnąć blokadę wrzeciona , aż OSTRZEŻENIE! Ryzyko 12 ] zatrzaśnie się na swoim miejscu. zranienia! Nadal trzymać...
  • Seite 115: Podłączanie Odciągu Pyłu

    ˜ Podłączanie odciągu pyłu ˜ Ustawianie kąta cięcia (Rys. F) RADA RADA Podczas obróbki drewna lub Kąt cięcia można ustawiać za materiałów wytwarzających pomocą skali kąta cięcia  niebezpieczne dla zdrowia pyły, 19 ] produkt musi być podłączone do Prawe wycięcie w skali na płycie odpowiedniego, atestowanego podstawy służy do ustawienia...
  • Seite 116: Włączanie/Wyłączanie

    ˜ Instrukcje robocze Optymalna temperatura przechowywania długoterminowego (powyżej 3 miesięcy) wynosi RADA od +20 °C do +26 °C. Podczas Piłować do przodu z przechowywania należy unikać umiarkowanym naciskiem – nigdy ekstremalnego zimna lub ciepła, do tyłu. aby zapobiec utracie wydajności akumulatora 1 . Mocno trzymać produkt Przed schowaniem: Akumulator ...
  • Seite 117: Usuwanie Usterek

    ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie Akumulator  nie jest Włożyć akumulator  (patrz uruchamia się. włożony. akapit „Wkładanie/wyjmowanie akumulatora”). Rozładowany Naładować akumulator  akumulator  (patrz akapit „Ładowanie akumulatora”). Produkt nie Skontaktować się z naszym Uszkodzony spust uruchamia się. działem obsługi klienta (patrz Silnik jest uszkodzony.
  • Seite 118: Gwarancja

    Należy postępować zgodnie przysługują Państwu prawa ustawowe z obowiązującymi w Polsce wobec sprzedawcy produktu. Państwa przepisami dotyczącymi selektywnej prawa ustawowe nie są w żaden sposób zbiórki urządzeń elektrycznych i ograniczone przez naszą gwarancję elektronicznych. Zużyty sprzęt może przedstawioną poniżej. mieć szkodliwy wpływ na środowisko Gwarancja na ten produkt wynosi i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Seite 119: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    ˜ Sposób postępowania instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 480902_2410, aby w przypadku naprawy uzyskać dostęp do instrukcji obsługi gwarancyjnej artykułu. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie ˜ Serwis wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Serwis Polska Tel.: 008004911946 Do wszystkich zapytań proszę mieć E-Mail: owim@lidl.pl przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 480902_2410) jako dowód zakupu.
  • Seite 120: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Akumulatorowa piła ręczna    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części    ...
  • Seite 121 Seznam použitých piktogramů/symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120 Použití...
  • Seite 122: Seznam Použitých Piktogramů/Symbolů

    Seznam použitých piktogramů/symbolů Noste ochranu očí! Přečtěte si návod na obsluhu. Nosit ochranu sluchu! NEBEZPEČÍ! – Označuje Noste ochranu dýchacích ohrožení s vysokým stupněm cest! rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. Noste ochranné rukavice! nebezpečí...
  • Seite 123: Úvod

    Chraňte akumulátorovou Chraňte akumulátorovou sadu  sadu  před vodou a před ohněm. vlhkem. Značka CE potvrzuje shodu Bezpečnostní pokyny se směrnicemi EU, které se na Pokyny pro činnost výrobek vztahují. 12 V AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku   se považují za užívání v rozporu se PILA stanoveným účelem a mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí...
  • Seite 124: Popis Dílů

    1 12 V Aku ruční okružní pila Obrázek C: 1 Paralelní doraz Adaptér (odsávání prachu) 27 ] 1 Adaptér pro odsávání prachu Rychlonabíječka* 28 ] 1 Klíč s vnitřním šestihranem Zelená LED 29 ] (připevněný ke krytu) Červená LED 30 ] 1 Pilový list (předmontovaný) 1 Úložný...
  • Seite 125 Hodnoty emisí hluku: Akumulátorová Naměřené hodnoty byly stanoveny v sada* PAPK 12 A4 souladu s normou EN 62841. Hladina Číslo modelu: HG10031 akustického tlaku elektrického nástroje Typ: Lithium-iontová hodnocená jako A je obvykle: Jmenovité napětí: 12 V Hladina akustického Kapacita: 2,0 Ah tlaku L 82,4 dB Nejistota K 3,0 dB Nabíječka*...
  • Seite 126: Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a UPOZORNĚNÍ návody pro budoucnost. Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí Termín používaný v bezpečnostních hluku mohou být použity i pro pokynech „elektrický nástroj“ se předběžnému odhadu zatížení. vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se síťovým vedením) nebo elektrické...
  • Seite 127 Chraňte elektrické nástroje před obuv, ochranná přilba nebo ochrana deštěm nebo vlhkem. Proniknutí sluchu, v závislosti na povaze a vody do elektrického nástroje použití elektrického nástroje, snižuje zvyšuje riziko úrazu elektrickým riziko zranění. proudem. Zabraňte náhodnému spuštění. d) Nezneužívejte přípojné vedení Ujistěte se, že elektrický...
  • Seite 128 elektrickým nástrojem při častém díly nechte opravit před použitím používání. Nedbalé jednání může elektrického nástroje. Mnoho vést k vážným zraněním během nehod je způsobeno špatně zlomků sekundy. udržovanými elektrickými nástroji. Řezné nástroje udržujte ostré Upotřebení a zacházení s elektrickým a čisté. Řádně udržované řezné nástrojem nástroje s ostrými řeznými břity se méně...
  • Seite 129: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    mohly zapříčinit přemostění Servis kontaktů. Zkrat mezi kontakty Nechte elektrické nástroje akumulátoru může mít za následek opravovat jen od kvalifikovaného popáleniny nebo požár. odborného personálu s použitím d) Pokud jsou použity nesprávně, originálních náhradních dílů. Tím může z akumulátoru unikat je zajištěno, že bezpečnost tekutina.
  • Seite 130: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    Při podélném řezání vždy Zpětný ráz je následkem špatného nebo používejte zarážku nebo přímé chybného používání pily. Je možno vodítko hran. To zlepšuje přesnost mu zamezit vhodnými preventivními řezu a snižuje možnost zaseknutí bezpečnostními opatřeními, jak je pilového listu. popsáno dále. Vždy používejte pilové...
  • Seite 131: Funkce Spodního Ochranného Krytu

    Nepoužívejte tupé nebo opravit. Poškozené díly, lepivé poškozené pilové listy. Pilové usazeniny nebo nahromaděné třísky listy s tupými nebo nesprávně způsobují, že spodní ochranný kryt vyrovnanými zuby způsobují pracuje se zpožděním. zvýšené tření, vzpříčení pilového Spodní ochranný kryt otevírejte kotouče a zpětný ráz, pokud je ručně...
  • Seite 132: Bezpečnostní Pokyny Pro Pilový List

    výbuchu. Proniknutí do vodovodního Používejte pouze pilové listy   potrubí bude mít za následek stanovené výrobcem, které, pokud poškození majetku nebo může jsou určeny pro řezání dřeva nebo způsobit úraz elektrickým proudem. podobných materiálů, splňují EN 847–1. Elektrický nástroj nesmí Nástroje smějí používat pouze být upravován a nesmí...
  • Seite 133: Chování V Nouzových Případech

    Držte výrobek bezpečně za rukojeti/ UPOZORNĚNÍ   úchopové plochy. Tento výrobek generuje během Udržujte výrobek podle pokynů a   provozu elektromagnetické dbejte o dostatečné mazání (je-li pole! Toto pole může za určitých aplikovatelné). okolností ovlivňovat aktivní nebo Plánujte průběh svých prací tak,  ...
  • Seite 134: Příprava

    ˜ Nabijte akumulátorovou Příslušenství a pilové listy jsou k   dispozici u vašeho autorizovaného sadu prodejce. Při nákupu vždy dbejte na VAROVÁNÍ! technické požadavky tohoto výrobku (viz „Technické údaje“). Dodržujte bezpečnostní pokyny Pokud si nejste jisti, zeptejte se a pokyny k nabíjení a správnému  ...
  • Seite 135: Zkontrolujte Ochranný Kryt

    Stav UPOZORNĚNÍ Akumulátorová Svítí zelená LED  Pomalu otáčejte pilovým listem  29 ] 25 ] sada  je plně ve směru nebo proti směru nabitá hodinových ručiček tak, aby mohla Zelená LED  Akumulátorová zapadnout aretace vřetena  29 ] 12 ] červená LED  sada ...
  • Seite 136: Připojení Odsávání Prachu

    2 . Posuňte paralelní doraz  do upnutí Vypnutí: 14 ] paralelního dorazu  . Křídlový Uvolněte spoušť spínače  26 ] šroub  musí být schopen uchopit Po vypnutí výrobku se na dalších 15 ] paralelní doraz. 10 sekund rozsvítí pracovní svítilna s 3 . Nastavte požadovanou šířku řezu LED ...
  • Seite 137: Pracovní Pokyny

    ˜ Pracovní pokyny Před skladováním: Odeberte akumulátorovou sadu  z výrobku. Má-li být lithium-iontová baterie UPOZORNĚNÍ skladována po delší dobu, musí být Řezejte mírným tlakem dopředu – stav nabití pravidelně kontrolován. nikdy ne dozadu. Optimální stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Optimální skladovací 1 .
  • Seite 138: Odstraňování Chyb

    ˜ Odstraňování chyb Problém Možná příčina Řešení Výrobek Vložte akumulátorovou Akumulátorová sada  nestartuje. sadu  (viz „Vložte/vyjměte není vložena. akumulátorovou sadu“). Nabijte akumulátorovou Akumulátorová sada  sadu  (viz „Nabijte vybitá. akumulátorovou sadu“). Výrobek Obraťte se na náš zákaznický Spoušť spínače  nestartuje. servis (viz „Servis“). vadná.
  • Seite 139: Záruka

    Baterie/akumulátory se nesmí díly (např. baterie, hadice, inkoustové zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou barevné patrony), ani se nevztahuje na obsahovat jedovaté těžké kovy a musí poškození rozbitných dílů, např. spínačů se zpracovávat jako zvláštní odpad. nebo dílů ze skla. Chemické symboly těžkých kovů: ˜...
  • Seite 140: Servis

    a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 480902_2410 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku. ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Seite 141: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 480902_2410)   "PARKSIDE" Aku ruční okružní pila   Číslo modelu: Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 142 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . Strana 140 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 143: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Noste ochranu očí! Prečítajte si návod na obsluhu. Noste ochranu sluchu! NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Noste ochranu dýchacích nebezpečenstvo s vysokým ciest! stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete Noste ochranné rukavice! (napr.
  • Seite 144: Úvod

    Akumulátor  chráňte pred Akumulátor  chráňte pred ohňom. vodou a vlhkosťou. Značka CE potvrdzuje zhodu Bezpečnostné upozornenia so smernicami EÚ, ktoré sú Manipulačné pokyny relevantné pre produkt. 12 V AKU RUČNÁ KOTÚČOVÁ Iné použitia alebo úpravy produktu   sa považujú za nevhodné a môžu PÍLA spôsobiť...
  • Seite 145: Popis Súčiastok

    1 12 V Aku ručná kotúčová píla Obrázok C: 1 Paralelný doraz Adaptér (odsávanie) 27 ] 1 Adaptér na odsávanie Rýchlonabíjačka* 28 ] 1 Imbusový kľúč (pripevnený na telese) Zelená LED dióda 29 ] 1 Pílový kotúč (predmontovaný) Červená LED dióda 30 ] 1 Kufrík na uskladnenie 1 Návod na obsluhu Obrázok D:...
  • Seite 146 Hodnoty emisie hluku: Akumulátor* PAPK 12 A4 Hodnoty boli merané v súlade s Číslo modelu: HG10031 EN 62841. Hladina hluku hodnotená Typ: Lítium-iónový ako A elektrického náradia je zvyčajne: Menovité napätie: 12 V Hladina hluku L 82,4 dB Kapacita: 2,0 Ah Neistota K 3,0 dB Hladina akustického Nabíjačka* PLGK 12 A3 výkonu L...
  • Seite 147: Bezpečnostné Upozornenia

    napájané elektrické náradie (s napájacím VÝSTRAHA! káblom) alebo elektrické náradie s Vibrácie a emisie hluku sa môžu akumulátorom (bez napájacieho kábla). počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od Bezpečnosť na pracovisku zadaných hodnôt, to závisí od typu Pracovnú oblasť udržiavajte a spôsobu, akým sa elektrické...
  • Seite 148 zásuvky. Napájací kábel musí prenosom skontrolujte, či je byť v dostatočnej vzdialenosti od elektrické náradie vypnuté. Keď tepla, oleja, ostrých hrán alebo pri prenášaní elektrického náradia pohyblivých častí. Poškodené budete mať prst na vypínači alebo alebo skrútené napájacie káble elektrické náradie zapojíte do zvyšujú...
  • Seite 149 Použitie a manipulácia s elektrickým Rezné nástroje udržiavajte ostré náradím a čisté. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami Elektrické náradie nevystavujte sa menej zasekávajú a ľahšie sa nadmernému zaťaženiu. Pri práci vedú. používajte elektrické náradie určené na daný účel. Je lepšie a Elektrické...
  • Seite 150: Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Píly

    d) Pri nesprávnom používaní Servis môže z akumulátora uniknúť Opravou elektrického náradia kvapalina. Zabráňte kontaktu s poverte len kvalifikovaný touto kvapalinou. Pri náhodnom odborný personál pri výhradnom kontakte postihnuté miesto ihneď použití originálnych náhradných umyte vodou. Ak sa tekutina dielov. Tým sa zabezpečí dostane do očí, vyhľadajte zachovanie bezpečnosti lekársku pomoc. Kvapalina...
  • Seite 151: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Píly

    so živým vedením môžu byť kovové Ak sa pílový kotúč v pílenom reze   časti elektrického náradia vystavené skrúti alebo je nesprávne zarovnaný, napätiu a spôsobiť úraz elektrickým zuby zadnej hrany pílového kotúča prúdom. sa môžu zachytiť v povrchu dreva, čím sa pílový...
  • Seite 152: Funkcia Spodného Ochranného Krytu

    môžu ohýbať pod vlastnou váhou. b) Skontrolujte funkciu pružín Dosky musia byť podopreté na spodného ochranného krytu. Ak oboch stranách, čiže v blízkosti spodný ochranný kryt a pružiny pílenej štrbiny aj na okraji. nepracujú správne, pred použitím dajte pílu opraviť. Poškodené Nepoužívajte tupé...
  • Seite 153: Bezpečnostné Upozornenia Pre Pílový Kotúč

    d) Pomocou vhodných detektorov Vyhnite sa prehriatiu hrotov zubov   zistite, či v pracovnej oblasti nie píly. sú skryté prívodné vedenia, alebo Pri pílení plastu sa vyhnite roztopeniu   požiadajte o pomoc miestny plastu. dodávateľský podnik. Kontakt s Používajte správny pílový kotúč  ...
  • Seite 154: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Zvyškové riziká Nasledujúce opatrenia pomáhajú znižovať riziká spojené s vibráciami a Aj keď používate tento produkt správne, hlukom: existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku. V súvislosti Produkt používajte iba v súlade s   s konštrukciou a vyhotovením tohto jeho použitím podľa určenia a podľa produktu sa, okrem iného, môžu popisu v tomto návode.
  • Seite 155: Príslušenstvo

    2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky 2 . Akumulátor  vytiahnite z časti a či je popísaný rozsah dodávky rukoväti  kompletný (pozri „Rozsah dodávky“). ˜ Kontrola stavu nabitia 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky akumulátora časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené...
  • Seite 156: Kontrola Ochranného Krytu

    ˜ Kontrola ochranného krytu UPOZORNENIE Akumulátor  môžete nabíjať UPOZORNENIE kedykoľvek bez toho, aby sa Ochranný kryt  sa musí skrátila jeho životnosť. 22 ] pohybovať plynulo a po uvoľnení Prerušenie procesu nabíjania páčky spätného ťahu  musí 21 ] akumulátor  nepoškodí. skočiť naspäť do východiskovej Ak je akumulátor ...
  • Seite 157: Montáž Paralelného Dorazu

    V závislosti od priemeru odsávania 4 . Ochranný kryt  úplne potiahnite 22 ] prachu a triesok, môžete na dozadu pomocou páčky spätného vyhadzovač triesok  nasunúť ťahu  . Ochranný kryt držte v tejto 20 ] 21 ] adaptér na odsávanie  (obr. E). polohe.
  • Seite 158: Nastavenie Hĺbky Rezu

    ˜ Nastavenie hĺbky rezu Pred každým použitím: Skontrolujte, či pílový kotúč  nemá viditeľné (Obr. G) 25 ] nedostatky. Pílový kotúč vymeňte, keď je tupý, ohnutý alebo inak UPOZORNENIE poškodený. Hĺbku rezu nastavte asi o 3 mm Údržbu pílového kotúča  (napr . 25 ] väčšiu, než...
  • Seite 159: Odstránenie Porúch

    Na objednávku si pripravte Pre viac informácií sa obráťte na objednávacie číslo. zákaznícku linku Lidl (pozri „Servis“). Objednávky sa dajú zadávať len Diel Objednávacie číslo online. Pílový kotúč 99948090201 25 ] ˜ Odstránenie porúch Problém Možná príčina Riešenie Produkt sa Akumulátor ...
  • Seite 160: Záruka

    Defektné alebo použité batérie/ Vám ho bezplatne opravíme alebo akumulátorové batérie sa musia vymeníme. Záručná doba sa na základe recyklovať. Batérie/akumulátorové poskytnutej záručnej reklamácie batérie a/alebo výrobok odovzdajte nepredlžuje. To platí aj pre vymenené prostredníctvom dostupných zberných alebo opravené diely. stredísk.
  • Seite 161: Servis

    Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com . Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 480902_2410 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok.
  • Seite 162: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č. 480902_2410)   "PARKSIDE" Aku ručná kotúčová píla   Číslo modelu: Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 163 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . Página 161 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 162 Uso previsto .
  • Seite 164: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados ¡Utilizar protección para los ojos! Lea el manual de instrucciones . ¡Utilizar protección auditiva! ¡Utilizar protección ¡PELIGRO! – Identifica un peligro  respiratoria! de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte ¡Utilice guantes de (p. ej., peligro de asfixia).
  • Seite 165: Introducción

    Proteja el paquete de Proteja el paquete de baterías baterías contra el agua y contra el fuego . la humedad . El marcado CE ratifica la  Indicaciones de seguridad conformidad con las directivas Instrucciones de de la UE aplicables al producto . manipulación 12 V SIERRA CIRCULAR Cualquier modificación o uso distinto ...
  • Seite 166: Descripción De Las Piezas

    Tornillo de mariposa (selección del NOTA 18 ] ángulo de corte) El paquete de baterías y el Escala de ángulo de corte 19 ] cargador no se incluyen en el volumen de suministro . Figura B: Expulsor de virutas 20 ] 1  12 V Sierra circular portátil  Palanca de retroceso (tapa 21 ] recargable...
  • Seite 167 Capacidad recomendada del paquete Hoja de sierra de baterías (en función del material) Número de modelo: HG13149 Capacidad Material Ø exterior: 140 mm 2,0 Ah Material blando (p. ej.,  Ø de orificio: 20 mm pino, con un grosor Ancho de corte ≤ 10 mm) (grosor del diente): 1,6 mm 4,0 Ah Material duro y más Número de dientes: 20 grueso 5,0 Ah...
  • Seite 168: Indicaciones De Seguridad

    Valores de emisión de vibraciones: ¡ADVERTENCIA! Los valores totales de vibraciones (suma Intente mantener la carga lo más vectorial de las tres direcciones) se  baja posible . Llevar guantes de calculan conforme a la EN 62841: protección durante el uso de la herramienta y limitar el tiempo de Vibración del mango principal trabajo son ejemplos de medidas Aserrado en para reducir la carga por vibración .
  • Seite 169 Seguridad en el área de trabajo d)  No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y a)  Mantenga el área de trabajo colgar la herramienta eléctrica limpia y bien iluminada. Las o desconectar el enchufe de la áreas de trabajo desordenadas o toma de corriente tirando del poco iluminadas pueden provocar...
  • Seite 170 c)  Evite un arranque involuntario. Uso y cuidado de la herramienta Cerciórese de que la herramienta eléctrica eléctrica esté apagada antes de a)  No sobrecargue la herramienta recogerla, transportarla o conec- eléctrica. Utilice para su trabajo la tarla al suministro de corriente y/o herramienta eléctrica designada la batería.
  • Seite 171 dañadas de la herramienta c)  Mantenga las baterías que no eléctrica antes de usarla. Una vaya a utilizar alejadas de grapas, gran cantidad de accidentes tienen monedas, llaves, clavos, tornillos su origen en un mantenimiento u otros objetos metálicos, que deficiente de las herramientas ...
  • Seite 172: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    diente completa bajo la pieza de ¡CUIDADO! ¡PELIGRO trabajo . DE EXPLOSIÓN! Nunca d)  Nunca sujete la pieza de trabajo recargue baterías no que va a serrar con la mano o recargables. sobre la pierna. Asegure la pieza de trabajo en un soporte estable. Es importante fijar bien la pieza de ...
  • Seite 173: Otras Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    ˜ Otras indicaciones de b)  Si la hoja de sierra se atasca o si desea interrumpir el trabajo, seguridad para todas las apague la sierra y manténgala sierras fija en el material hasta que la Retroceso – causas e indicaciones de hoja de sierra se haya detenido.
  • Seite 174: Funcionamiento De La Tapa Protectora Inferior

    g)  Tenga especial cuidado si sierra en la pieza de trabajo. En los en paredes existentes u otras demás trabajos de aserrado, la tapa áreas no visibles. La hoja de sierra protectora inferior debe funcionar de inmersión puede atascarse y automáticamente . provocar un retroceso al serrar d) ...
  • Seite 175: Indicaciones De Seguridad Para La Hoja De Sierra

    e)  La herramienta eléctrica no debe Utilice únicamente las hojas de sierra   modificarse ni utilizarse como una especificadas por el fabricante que,  herramienta estacionaria. No es si están destinadas a cortar madera apropiada para su uso como sierra o materiales similares, cumplan la de mesa . norma EN 847–1.
  • Seite 176: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ˜ Riesgos residuales Asegúrese de que se realice un   mantenimiento correcto en el Aunque utilice este producto de forma producto . adecuada, existe un riesgo potencial por Utilice las herramientas de inserción daños personales y materiales . Pueden   adecuadas para este producto y aparecer los siguientes peligros en asegúrese de que estén en perfectas...
  • Seite 177: Antes Del Primer Uso

    ˜ Antes del primer uso Introducción del paquete de baterías 1 . Inserte el paquete de baterías  ˜ Desembalaje del producto el mango  1 . Extraiga el producto del embalaje 2 . Asegúrese de que el paquete de y retire todos los materiales de baterías encaje de forma audible .
  • Seite 178: Comprobación De La Tapa Protectora

    Estado ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daño del paquete de baterías! Paquete de LED rojo  parpadea 30 ] baterías  No exponga el paquete de baterías demasiado a la luz solar directa durante un frío o tiempo prolongado ni lo coloque demasiado sobre un radiador . Respete la caliente temperatura de entorno de máx .
  • Seite 179: Montaje Del Tope Paralelo

    ˜ Montaje del tope paralelo NOTA 1 . Afloje el tornillo de mariposa  Gire lentamente la hoja de sierra  15 ] 25 ] 2 . Introduzca el tope paralelo en el sentido de las agujas del reloj 14 ] el alojamiento del tope paralelo o en el sentido contrario para que 26 ] El tornillo de mariposa debe ser...
  • Seite 180: Funcionamiento

    ˜ Funcionamiento ˜ Ajuste de la profundidad de corte ˜ Encendido/apagado (Fig. G) Encendido: 1 . Presione el botón de bloqueo NOTA hacia la izquierda o la derecha . Ajuste la profundidad de corte Mantenga presionado el botón de aprox. 3 mm mayor que el espesor  bloqueo . del material .
  • Seite 181: Mantenimiento

    ˜ Mantenimiento regularmente . El estado de carga óptimo está entre el 50 % y 80 %. El  El producto no requiere ningún tipo clima de almacenamiento óptimo es de mantenimiento . fresco y seco . Antes de cada uso: Compruebe si la hoja de sierra  presenta defectos ˜ Transporte 25 ] evidentes .
  • Seite 182: Eliminación

    Problema Causa posible Solución El producto no se Póngase en contacto con El disparador  está pone en marcha . nuestro centro de servicio defectuoso . (véase “Servicio”). El motor está defectuoso . El producto Contacto interno suelto Póngase en contacto con funciona con nuestro centro de servicio El disparador ...
  • Seite 183: Garantía

    ˜ Garantía ˜ Tramitación de la garantía El producto ha sido fabricado según Para garantizar un procesamiento normas de calidad exigentes y ha sido rápido de su consulta, por favor, siga las probado minuciosamente antes de la indicaciones siguientes: entrega . En caso de fallos de material Para cualquier consulta, tenga a o de fabricación, dispone de derechos mano el recibo y el número de artículo...
  • Seite 184: Asistencia

    máscara de búsqueda . Introduciendo el número de artículo (IAN) 480902_2410 accede al manual de instrucciones de su artículo . ˜ Asistencia Asistencia en España Tel .: 900984948 E-Mail: owim@lidl .es...
  • Seite 185: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 186 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . Side 184 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 185 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 187: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Bær øjenbeskyttelse! Læs betjeningsvejledningen . Benyt høreværn! FARE! – Betegner en fare med  Benyt åndedrætsværn! høj risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås Anvend (fx kvælningsfare). beskyttelseshandsker! Indikator for ADVARSEL! – Betegner en fare  overbelastning med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås Indikator for ladestand (fx risiko for elektrisk stød).
  • Seite 188: Indledning

    Beskyt batteripakken  Beskyt batteripakken  mod ild . vand og fugt . CE-mærket bekræfter  overensstemmelse med Sikkerhedsanvisninger de for produktet gældende Handlingsanvisninger EU-direktiver . 12 V BATTERIDREVEN Andre anvendelser eller ændringer   af produktet anses for at være HÅNDRUNDSAV ikke-tilsigtet og kan medføre risici i form af livsfare, kvæstelser eller ˜...
  • Seite 189: Beskrivelse Af Delene

    1  12 V Batteridreven håndrundsav Figur C: 1 Parallelanslag   Adapter (støvudsugning) 27 ] 1 Adapter til støvudsugning Hurtigoplader* 28 ] 1  Unbrakonøgle (fastgjort i kabinettet) Grøn LED 29 ] 1  Savklinge (formonteret) Rød LED 30 ] 1  Opbevaringskuffert 1 Betjeningsvejledning Figur D:   Inderflange ˜ Beskrivelse af delene 24a ] Ikke vist: Slå...
  • Seite 190 Støjemissionsværdier: Batteripakke* PAPK 12 A4 De målte værdier er fastlagt i Modelnummer: HG10031 overensstemmelse med EN 62841.  Type: Lithium-ion Det A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet udgør typisk: Nominel spænding: 12 V  Kapacitet: 2,0 Ah Lydtryksniveau L 82,4 dB Usikkerhed K 3,0 dB Oplader* PLGK 12 A3 Lydeffektniveau L 90,4 dB Modelnummer: Usikkerhed K 3,0 dB VDE-stik: HG10038 UK-stik:...
  • Seite 191: Sikkerhedsanvisninger

    Gem alle sikkerhedsanvisninger og ADVARSEL! vejledninger til senere anvendelse. Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige Begrebet ”elektroværktøj”, der fra de angivne værdier i forhold anvendes i sikkerhedsanvisningen til den faktiske anvendelse af refererer til netdrevne elektroværktøjer elektroværktøjet og afhængigt (med netledning) eller til batteridrevne  at den måde elektroværktøjet elektroværktøjer (uden netledning).
  • Seite 192 c)  Elektroværktøjer må ikke eller høreværn, der passer til udsættes for regn og fugt. den konkrete anvendelse af Risikoen for et elektrisk stød elektroværktøjet, mindskes risikoen øges, hvis der trænger vand ind i for kvæstelser . elektroværktøjet . c)  Undgå utilsigtet idriftsættelse. d) ...
  • Seite 193 efter lang tids anvendelse. repareres før de anvendes med Uopmærksomhed kan inden for elektroværktøjet. Mange ulykker brøkdele af et sekund medføre skyldes dårligt vedligeholdte alvorlige kvæstelser . elektroværktøjer . f)  Skæreværktøjer skal være Anvendelse og håndtering af skarpe og rene. Skæreværktøjer, elektroværktøjer der er plejet korrekt, har skarpe skærekanter og sætter sig ikke fast...
  • Seite 194: Sikkerhedsanvisninger For Alle Save

    d)  Ved forkert anvendelse kan der Service trænge væsker ud af batteriet. a)  Elektroværktøjet må kun Undgå kontakt med disse væsker. repareres af fagfolk og Ved tilfældig kontakt, skylles med kun ved anvendelse af vand. Hvis væskerne kommer i originale reservedele. Herved øjnene skal der desuden tages sikres at elektroværktøjets kontakt med en læge. Udsivende...
  • Seite 195: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Alle Save

    ledning sætter også ud af savspalten og får saven til at elektroværktøjets metaldele under springe tilbage i retning af brugeren . spænding og medfører elektrisk Et tilbageslag er et resultat af forkert eller stød . fejlagtig anvendelse af saven . Dette kan f) ...
  • Seite 196: Den Nederste Afskærmnings Funktion

    e)  Brug ikke sløve eller beskadigede korrekt. Beskadigede dele, savklinger. Savklinger med sløve klæbrige aflejringer eller ophobning  eller forkert justerede tænder af spåner forsinker den nederste medfører på grund af den for smalle beskyttelsesskærms arbejde . savspalte en øget friktion, klemning c)  Åbn kun den nederste af savklingen samt tilbageslag .
  • Seite 197: Sikkerhedsanvisninger For Savklingen

    hjælp. Kontakt med elektriske Brug kun savklinger, der er fastlagt   ledninger kan medføre brand og af producenten, og som er i elektrisk stød . Ved beskadigelse overensstemmelse med EN 847–1, af en gasledning kan der opstå såfremt de er beregnet til skæring af eksplosion .
  • Seite 198: Procedurer I Nødstilfælde

    Anvend de rigtige indsatsværktøjer Sundhedsskader som følge af     til dette produkt og kontrollér, at de hånd-arm-vibrationer, hvis produktet er fejlfri . anvendes over et længere tidsrum, Hold produktet sikkert fast i håndtag/ ikke er korrekt håndteret og   gribeflader.
  • Seite 199: Tilbehør

    ˜ Tilbehør Indikatorerne for ladestand  lyser:   Til en korrekt og sikker drift af dette Farve Opladningsstatus   produkt er tilbehør, dvs . værktøj og Rød/orange/grøn Maksimum savklinger, nødvendigt . Rød/orange Medium Tilbehør og savklinger kan fås hos   Rød din autoriserede forhandler . Vær ved købet altid opmærksom på...
  • Seite 200: Afprøve Beskyttelsesskærm

    ˜ Montering/udskiftning af LED’erne (grøn og rød )   29 ] 30 ]   informerer om batteripakkens savklinge batteriopladerens  status: 28 ] (Fig. D) Status ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Rød LED  lyser Batteripakken  30 ] Sluk produktet, og fjern oplades batteripakken før alle former for Grøn LED ...
  • Seite 201: Montering Af Parallelanslag

    ˜ Betjening 8 . Brug unbrakonøglen  til at spænde spændeskruen  (drej med uret for ˜ Tilkobling/slukning 23 ] at spænde). Tilkobling: ˜ Montering af parallelanslag 1 . Tryk sikkerhedsknappen mod venstre eller højre . Hold 1 . Løsn fløjskruen  15 ] sikkerhedsknappen i denne position . 2 .
  • Seite 202: Indstilling Af Skæredybden

    ˜ Indstilling af skæredybden ˜ Vedligeholdelse (Fig. G) Produktet er vedligeholdelsesfrit . Før hver brug: Kontrollér BEMÆRK savklingen  for synlige mangler . 25 ] Udskift savklingen, hvis den er Indstil skæredybden til cirka 3 mm  sløv, bøjet eller på anden måde mere end materialets tykkelse . beskadiget .
  • Seite 203: Reservedele/Tilbehør

    ˜ Reservedele/tilbehør Du kan få yderligere oplysninger ved at henvende dig til Lidl Kunder kan købe kompatible -Service-Hotline (se ”Service”). reservedele og kompatibelt tilbehør på www .optimex-shop .com . Bestillingsnummer Hav dit bestillingsnummer klar ved 99948090201 Savklinge bestilling . 25 ] Du kan kun bestille online . ˜...
  • Seite 204: Garanti

    informere Dem vedrørende Hvis der inden for 5 år regnet fra  opsamlingssteder og deres købsdatoen viser sig en materiale- eller åbningstider hos deres produktionsfejl på produktet, reparerer ansvarlige forvaltning . eller udskifter vi det – efter vores valg –  gratis for dig . Garantiperioden forlænges Defekte eller brugte batterier/ ikke som følge af et imødekommet genopladelige batterier skal krav om garanti .
  • Seite 205: Service

    På parkside-diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 480902_2410 finder  du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
  • Seite 206: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 207 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 205 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206 Uso previsto .
  • Seite 208: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Indossare occhiali di protezione! Leggere le istruzioni per l’uso . Indossare le cuffie di protezione! Indossare una protezione PERICOLO! – Indica un delle vie respiratorie! pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es.
  • Seite 209: Introduzione

    Proteggere la batteria Proteggere la batteria fuoco . acqua e umidità . Il marchio CE conferma la Istruzioni di sicurezza conformità alle direttive UE Istruzioni applicabili al prodotto . 12 V SEGA CIRCOLARE Altri usi o modifiche al prodotto   sono considerati impropri e possono RICARICABILE comportare rischi come morte, lesioni e danni .
  • Seite 210: Descrizione Dei Componenti

    1 12 V Sega circolare ricaricabile Lama 25 ] 1 Battuta parallela Alloggiamento della battuta parallela 26 ] 1 Adattatore per l’aspiratore polvere Figura C: 1 Chiave a brugola (sull’alloggiamento) 1 Lama (premontata) Adattatore (aspiratore polvere) 27 ] 1 Valigetta Caricabatterie rapido* 28 ] 1 Istruzioni per l’uso LED verde...
  • Seite 211 Valori di emissione di rumore: Batteria* PAPK 12 A4 I valori misurati sono stati determinati Numero del modello: HG10031 secondo la norma EN 62841. Il livello di Tipo: Ioni di litio rumore ponderato A dell’elettroutensile è Tensione nominale: 12 V tipicamente: Capacità: 2,0 Ah Livello di pressione sonora L 82,4 dB...
  • Seite 212: Istruzioni Di Sicurezza

    Conservare le istruzioni di sicurezza INDICAZIONE e le istruzioni per eventuali necessità I valori di vibrazione totale future. dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle utilizzati anche per una stima istruzioni di sicurezza si riferisce agli preliminare del carico .
  • Seite 213 Tenere gli elettroutensili lontano sicurezza o protezione acustica, dalla pioggia o dall’umidità. La a seconda del tipo e dell’uso penetrazione dell’acqua in un dell’elettroutensile, riduce il rischio elettroutensile aumenta il rischio di di lesioni . scosse elettriche . Evitare la messa in funzione d) Non usare impropriamente il cavo accidentale.
  • Seite 214 ha familiarità con l’elettroutensile le parti danneggiate prima di avendolo utilizzato più volte. Un utilizzare l’elettroutensile. Molti uso sbadato può causare gravi incidenti sono causati da una cattiva lesioni in una frazione di secondo . manutenzione degli elettroutensili . Mantenere gli utensili da taglio Uso e manipolazione affilati e puliti.
  • Seite 215: Istruzioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    causare il collegamento dei Assistenza contatti. Un cortocircuito tra i Far riparare l’elettroutensile solo contatti della batteria può causare da personale qualificato e solo ustioni o incendi . con pezzi di ricambio originali. In d) Se usata in modo errato, dalla questo modo si garantisce il batteria potrebbe fuoriuscire mantenimento della sicurezza del liquido.
  • Seite 216: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    colpire linee elettriche nascoste. Se la lama si attorciglia o si disallinea   Il contatto con un filo sotto tensione nel taglio, i denti del bordo posteriore metterà sotto tensione anche le della lama possono agganciarsi nella parti metalliche dell’elettroutensile e superficie del legno, causando lo causerà...
  • Seite 217: Funzione Della Calotta Di Protezione Inferiore

    dimensioni possono piegarsi sotto b) Controllare il funzionamento della il proprio peso . Le piastre devono molla della calotta di protezione essere sostenute su entrambi i lati, inferiore. Far sottoporre la sega a sia in prossimità della fenditura che manutenzione prima dell’uso se sul bordo .
  • Seite 218: Istruzioni Di Sicurezza Per La Lama

    d) Usare dei rilevatori adatti per Indossare sempre cuffie di   determinare se nell’area di lavoro protezione . ci sono linee di alimentazione Evitare il surriscaldamento delle   nascoste o chiamare l’ente punte dei denti della sega . erogatore locale per assistenza. Il Quando si sega la plastica, evitare di  ...
  • Seite 219: Comportamento In Caso Di Emergenza

    ˜ Rischi residui Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e Anche se il prodotto viene utilizzato rumore: correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali Utilizzare il prodotto solo in   e danni materiali . In relazione alla conformità...
  • Seite 220: Accessori

    2 . Verificare la presenza di tutti i Rimozione della batteria componenti e la completezza della 1 . Premere il pulsante di sblocco  fornitura descritta (vedi “Contenuto sulla batteria  della confezione”). 2 . Estrarre la batteria  3 . Controllare che il prodotto e tutte le dall’impugnatura ...
  • Seite 221: Controllo Della Calotta Di Protezione

    ˜ Controllo della calotta di INDICAZIONE protezione Caricare la batteria  se il suo stato di carica è medio o basso INDICAZIONE (vedi “Controllare il livello di carica della batteria”). La calotta di protezione deve 22 ] potersi muovere senza incepparsi È...
  • Seite 222: Montaggio Della Battuta Parallela

    si discosta dalla larghezza di taglio 1 . Premere il blocco del mandrino 12 ] desiderata, regolare nuovamente la finché non scatta in posizione. battuta parallela fino a raggiungere la Tenere ancora premuto il blocco del larghezza di taglio desiderata . mandrino .
  • Seite 223: Accensione/Spegnimento

    ˜ Regolazione dell’angolo di ˜ Avviso di sovraccarico taglio Se il prodotto è a rischio di   danneggiamento, l’indicatore di (Fig. F) avviso di sovraccarico lampeggia INDICAZIONE 10 volte. Il prodotto si spegne . È possibile determinare l’angolo di taglio con la scala dell’angolo di ˜...
  • Seite 224: Trasporto

    Protetto dalla polvere, Proteggere il prodotto contro urti e – Nella valigetta  forti vibrazioni, soprattutto durante il – 31 ] Fuori dalla portata dei bambini . trasporto in veicoli . – La temperatura ottimale di Mettere in sicurezza il prodotto stoccaggio a lungo termine (più...
  • Seite 225: Garanzia

    con il seguente significato: 1–7: Uno smaltimento scorretto plastiche/ 20–22: carta e delle batterie/gli accumulatori cartone/ 80–98: materiali procura danni all‘ambiente! compositi . Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento . Prodotto: È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici.
  • Seite 226: Gestione Dei Casi In Garanzia

    di acquisto . Un eventuale intervento Potete inviare gratuitamente all’indirizzo in garanzia non prolunga né rinnova dell’assistenza che vi è stato fornito un il periodo di garanzia stesso . Ciò vale eventuale prodotto difettoso, allegando anche per le parti sostituite e riparate . la ricevuta d’acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e Questa garanzia decade in caso...
  • Seite 227: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 228 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . Oldal 226 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 227 Rendeltetésszerű...
  • Seite 229: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Viseljen szemvédőt! Olvassa el a használati útmutatót. Hordjon fülvédőt! VESZÉLY! – Magas kockázati Viseljen légzésvédő maszkot! szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. Viseljen védőkesztyűt! fulladásveszély). FIGYELMEZTETÉS! – Közepes A túlterhelési figyelmeztetés kockázati szintű...
  • Seite 230: Bevezető

    Az akkumulátorcsomagot Az akkumulátorcsomagot óvja óvja a víztől és a a tűztől. nedvességtől. A CE-jelzés azt jelzi, hogy a Biztonsági utasítások termék megfelel a rá vonatkozó Kezelési utasítások EU előírásoknak. 12 V AKKUS KÉZI KÖRFŰRÉSZ A termék más használati   módjai, módosításai nem ˜...
  • Seite 231: A Részegységek Leírása

    1 12 V Akkus kézi körfűrész C ábra: 1 Párhuzamvezető Adaptertartó (porelszívó) 27 ] 1 A porelszívó adaptere Gyorstöltő készülék* 28 ] 1 Imbuszkulcs (a burkolatra rögzítve) Zöld színű LED 29 ] 1 Fűrészlap (felszerelve) Piros színű LED 30 ] 1 Tartókoffer 1 Használati útmutató...
  • Seite 232 Ajánlott környezeti hőmérséklet Akkumulátorcsomag* PAPK 12 A4 +4 °C és +40 °C Töltés alatt: Modellszám: HG10031 között Típus: Lítium-ion +4 °C és +40 °C Működés közben: Névleges feszültség: 12 V között Kapacitás: 2,0 Ah +20 °C és +26 °C Tárolás alatt: között Töltőkészülék* PLGK 12 A3 Zajkibocsájtási értékek: Modellszám: VDE csatlakozó:...
  • Seite 233: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági MEGJEGYZÉS utasítások A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott ˜ Általános biztonsági zajkibocsátási érték egy utasítások elektromos szabványos vizsgálati eljárás szerszámokhoz során volt megmérve, és alkalmazható egy elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszám összehasonlítására más szerszámmal. Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz A megadott rezgéskibocsátási mellékelt biztonsági utasítást, összérték és a megadott...
  • Seite 234 Az elektromos szerszám Egy kültéri használatra alkalmas használata során tartsa a hosszabbító használata csökkenti az gyermekeket és az egyéb áramütés kockázatát. személyeket távol. Ha Ha elkerülhetetlen, hogy megzavarják, elveszítheti az az elektromos szerszámot elektromos szerszám feletti uralmát. nedves környezetben használják, használjon egy Elektromos biztonság maradékáram-megszakítót.
  • Seite 235 d) Az elektromos szerszám jobban és biztonságosabban bekapcsolása előtt a beállító dolgozhat, ha azt a megfelelő szerszámokat, csavarkulcsokat teljesítmény-tartományon belül távolítsa el. Ha egy szerszám vagy használja. egy kulcs az elektromos szerszám b) Ne használjon meghibásodott egy forgó részébe kerül, az kapcsolóval rendelkező...
  • Seite 236 Gondoskodjon a vágószerszámok A használaton kívüli élességéről és tisztaságáról. A akkumulátorokat tartsa gondosan ápolt, éles pengékkel iratkapcsoktól, pénzérméktől, rendelkező vágószerszámok kulcsoktól, tűktől, csavaroktól kevésbé hajlamosak a beragadásra, vagy más olyan kisméretű és könnyebben irányíthatóak. fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre Az elektromos szerszámot, annak a csatolópontok között. Az alkatrészeit, szerszámbetéteit stb.
  • Seite 237: Biztonsági Utasítások Minden Fűrészhez

    d) A fűrészelt munkadarabot soha VIGYÁZAT! ne tartsa a kezében vagy a lábain. ROBBANÁSVESZÉLY! A munkadarabot rögzítse egy Soha ne töltsön fel nem stabil tartófelületen. Fontos, hogy újratölthető elemeket. a munkadarabot jól rögzítse, hogy minimálisra csökkentse a testtel való érintkezés, a fűrészlap elakadásának Az akkumulátort óvja a max.
  • Seite 238: További Biztonsági Utasítások Minden Fűrészhez

    ˜ További biztonsági fűrészlap még mozog, különben visszarúgás történhet. Állapítsa utasítások minden fűrészhez meg a fűrészlap elakadásának okát, Visszarúgás – okok és megfelelő és szüntesse meg. biztonsági utasítások Ha újra akarja indítani a A visszarúgás egy hirtelen reakció, munkadarabba szorult   melyet egy becsípődött, beakadt fűrészt, akkor a fűrészlapot vagy rosszul beállított fűrészlap a hasítékban középre kell...
  • Seite 239: Az Alsó Védőfedél Funkciója

    ˜ Az alsó védőfedél funkciója ˜ További biztonsági utasítások Minden használat előtt ellenőrizze az alsó védőfedél kifogástalan Ügyeljen arra, hogy a kidobott zárását. Ne használja a fűrészt, forgácsok ne érjenek a ha az alsó védőfedél nem tud kezeihez. A nagy sebességgel szabadon mozogni, és nem képes kirepülő...
  • Seite 240: Biztonsági Utasítások Az Fűrészlaphoz

    Ne fűrészeljen vastartalmú FIGYELMEZTETÉS! fémeket. A forró forgácsok meggyújthatják a szerszám Viseljen védőkesztyűt! műanyag részeit. A fémforgács a motorba és az áramkörbe juthat és áramütést okozhat. Hordjon légzésvédő maszkot! ˜ Biztonsági utasítások az fűrészlaphoz Viseljen védőszemüveget! Csak a fűrészen feltüntetett   átmérővel rendelkező...
  • Seite 241: Teendők Vészhelyzet Esetén

    ˜ Teendők vészhelyzet esetén MEGJEGYZÉS Ismerkedjen meg a termék használatával A termék működés közben ennek az útmutatónak a segítségével. elektromágneses teret kelt! Ez Tartsa észben a biztonsági utasításokat, a tér bizonyos körülmények és minden esetben kövesse azokat. között hatással lehet aktív vagy Ez segít elkerülni a kockázatokat és passzív orvosi implantátumok veszélyeket .
  • Seite 242: Tartozékok

    ˜ Tartozékok ˜ Az akkumulátorcsomag töltési szintjének A termék biztonságos és megfelelő   ellenőrzése üzemeltetéséhez tartozékokra, például szerszámokra és Az akkumulátorcsomag  fűrészlapokra van szükség. töltöttségi szintjének ellenőrzéséhez Tartozékokat és fűrészlapokat kapcsolja be a terméket (lásd a   hivatalos márkakereskedőnél „Be-/kikapcsolás” c. részt). szerezhet be.
  • Seite 243: A Védőfedél Ellenőrzése

    3 . Amikor az akkumulátorcsomag  MEGJEGYZÉS feltöltődött: Töltse fel az Húzza ki a töltőkészülék – akkumulátorcsomagot  elektromos csatlakozóját 28 ] ha annak töltöttségi szintje konnektorból. közepes, vagy alacsony (lásd Vegye ki az – „Az akkumulátorcsomag töltési akkumulátorcsomagot  szintjének ellenőrzése” c. részt). töltőkészülékből ...
  • Seite 244: A Párhuzamvezető Felszerelése

    „Utasítások a munkához” c. részt). MEGJEGYZÉS Mérje le a valóban elért szélességet. A fűrészlapon  lévő nyílnak Ha a mért szélesség eltér a kívánt 25 ] a forgásirányt jelző nyíl  vágásszélességtől, állítsa be a (hajtásirány, a védőfedélen  párhuzamvezetőt újra, amíg el nem 22 ] jelezve) felé...
  • Seite 245: A Vágási Szög Beállítása

    ˜ A vágási szög beállítása ˜ Utasítások a munkához (F ábra) MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS Mérsékelt nyomással haladjon a fűrészeléssel előrefelé – és soha ne A vágási szöget a vágási szögskála  segítségével tudja hátrafelé. 19 ] meghatározni. 1 . Tartsa meg a terméket minkét A tartólemezen lévő...
  • Seite 246: Szállítás

    A termék optimális hosszú távú Óvja a terméket az ütődésektől, (3 hónapot meghaladó) tárolási rázkódásoktól, melyek különösen a hőmérsékletének +20 °C és +26 °C szállítás során a járművekben érhetik. között kell lennie. Tárolás alatt kerülje Rögzítse a terméket, hogy az ne a túlzott hideget vagy meleget, tudjon elcsúszni vagy eldőlni.
  • Seite 247: Mentesítés

    ˜ Mentesítés A hibás vagy elhasznált elemeket/ akkukat újra kell hasznosítani. A csomagolás környezetbarát Szolgáltassa vissza az elemeket/ anyagokból készült, amelyeket a helyi akkukat és/vagy a terméket az ajánlott újrahasznosító helyeken adhat le gyűjtőállomásokon keresztül. ártalmatlanítás céljából. Környezeti károk az elemek/ A hulladék elkülönítéséhez akkuk hibás megsemmisítése vegye figyelembe a...
  • Seite 248: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 5 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes .
  • Seite 249: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT     "PARKSIDE" Akkus kézi körfűrész       Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:   ...
  • Seite 250 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13148 Version: 06/2025 IAN 480902_2410...

Diese Anleitung auch für:

Hg13148480902 2410

Inhaltsverzeichnis