I N D E X ENGLISH ESPAÑOL Safety instructions Instrucciones de seguridad Parts list Lista de partes Installation Guide Guía de instalación Grounding Instructions Instrucciones de toma a tierra Radio interference Interferencias de radio Before calling technical service Antes de llamar al servicio técnico Cooking techniques Técnicas de cocinado Kitchen Utensil Guide...
Seite 5
INDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco dei componenti Ersatzteilliste Guida all'installazione Installationsanleitung Istruzioni per la messa a terra Erdungsanweisungen Interferenze radio Funkstörungen Prima di chiamare l'assistenza tecnica Bevor Sie den technischen Kundendienst anrufen Tecniche di cottura Kochtechniken Guida agli utensili da cucina Küchenutensilien-Ratgeber Pannello di controllo...
E N G LISH Thank you for choosing our microwave. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures outlined here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly.
Seite 7
• Cleaning and user maintenance shall not be performed by children unless they are older than 8 years and supervised. • Small children should be kept away from the microwave. • The microwave is for freestanding use only; it is not suitable for built- in use.
Seite 8
re is no damage to the door (including dents), hinges and latches (broken or loose), door seals, and sealing surfaces. Reduce the risk of fire inside the oven: • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven as they can catch fire.
PARTS LIST 1. Grill 6. Axis 2. Door 7. control Panel 3. Door security locking system 8. Waveguide (do not remove the mica plate covering the waveguide) 4. Glass tray 9. Metal grill rack 5. Rotating ring INSTALLATION GUIDE • Remove all packaging. Make sure to remove all packaging materials from inside the door. Warning: Check the microwave for damage, such as a misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches, and dents inside the cavity or on the door.
GROUNDING INSTRUCTIONS • This appliance must be connected to a grounded outlet. The microwave is equipped with a power cord that has a grounding wire and plug. It must be plugged into a wall outlet that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
COOKING TECHNIQUES • Place the food carefully, with the thickest parts facing the edges of the plate. • Be careful with cooking time. Cook your food in the shortest time indicated and add more if needed. Overcooked food may smoke or catch fire. •...
CONTROL PANEL Screen Preset modes Grill and combination Power selection cooking programs Defrost button Pause/cancel button and Home button child lock Clock adjustment button HOW TO USE • When the microwave is plugged in for the first time, the display will show “1:00” and the microwave will enter standby mode.
Seite 13
D E F RO ST With the DEFROST program you can defrost meat, fish and seafood. You can choose to defrost by weight (DEF1) or by time (DEF2). • DEFROST BY WEIGHT - DEF1 1. In standby mode, press the DEFROST button once to use the weight defrost program. 2.
Seite 14
GR IL L / C O MB I This microwave has 3 Grill function modes: G., C-1 and C-2. 1. Select the Grill button. 2. Press and hold the Grill button to select between 3 different modes. The selected mode will be displayed on the screen.
2. During operation, you can press the “START/+30sec” button again to add additional 30-second intervals. A buzzer will sound when the process is complete. SE T TI NG TH E CLOCK 1. When the microwave is in standby mode, press and hold the 0/CLOCK button for 3 sec- onds to enter the clock settings.
Seite 16
• If steam accumulates inside or around the appliance door, wipe it with a soft cloth. This can occur when the microwave is operated under high humidity conditions. It is a normal phenomenon. • Sometimes it is necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm, soapy water or in a dishwasher.
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro microondas. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
Seite 18
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Seite 19
ni permita que se acumule suciedad o residuos de limpiadores en las superficies de sellado. • El horno no debe ser ajustado ni reparado por nadie excepto por per- sonal calificado. No utilice el horno si está dañado. • Es muy importante que la puerta del horno se cierre correctamente y que no haya daños en la puerta (incluidas abolladuras), las bisagras y pestillos (rotos o sueltos), los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
LISTA DE PARTES 1. Grill 6. Eje 2. Puerta 7. Panel de control 3. Sistema de bloqueo de seguridad 8. Guía de ondas (no retire la placa de de la puerta mica que cubre la guía de ondas) 4. Bandeja de cristal 9.
INSTRUCCIONES DE TOMA A TIERRA • Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. El microondas está equipado con un cable de alimentación que tiene un cable y un enchufe de conexión a toma de tierra. Debe enchufarse a una toma de pared que esté correctamente instalada y conectada a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
TÉCNICAS DE COCINADO • Coloque la comida con cuidado, las partes más gruesas deben ir orientadas hacia los bordes del plato. • Tenga cuidado con el tiempo de cocinado. Cocine su comida en el menor tiempo indicado y añada más si lo necesita. La comida sobrecocinada puede desprender humo o prenderse fuego.
PANEL DE CONTROL Pantalla Modos preestablecidos Programas de grill y Selección de potencia cocción combinada Botón descongelar Modo rápido Botón de pausar/cancelar Botón de inicio y bloqueo infantil Botón ajuste reloj MODO DE USO • Cuando se enchufa el microondas por primera vez, en la pantalla se mostrará “1:00” y el microondas entrará...
Seite 24
D E SC ONGE L A R Con el programa DEFROST podrá descongelar carne, pescado y marisco. Podrá elegir el modo de descongelar por peso (DEF1) o por tiempo (DEF2). • DESCONGELAR POR PESO - DEF1 1. El modo espera, pulse el botón DEFROST una vez para utilizar el programa de descon- gelar por peso.
Seite 25
G R I LL / CO MB I Este microondas cuenta con 3 modos de función Grill: G., C-1 y C-2. 1. Seleccione el botón Grill. 2. Mantenga pulsado el botón Grill para seleccionar entre los 3 modos distintos. Se mostrará en la pantalla el modo escogido.
Seite 26
Modo Rápido por Intervalos de 30 Segundos 1. También en modo de espera, después de colocar los alimentos y cerrar la puerta, puede iniciar la cocción directamente presionando el botón “START/+30sec”. Esto activará el mi- croondas por un tiempo predeterminado de 30 segundos. 2.
LIMPIEZA Y CUIDADO • Apague el microondas y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. • Mantenga limpio el interior del microondas. Cuando haya salpicaduras o se hayan derrama- do líquidos y hayan manchado las paredes interiores, pase un paño mojado. Se pueden utili- zar jabones suaves si el aparato se ensucia mucho.
P ORT U GU ÊS Obrigado por escolher nosso micro-ondas. Antes de utilizar este aparelho e para garantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança descritas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
Seite 29
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin- quem com o aparelho. • A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e estejam supervisio- nadas.
Seite 30
lem nas superfícies de vedação. • O forno não deve ser ajustado ou reparado por ninguém, exceto pes- soal qualificado. Não utilize o forno se estiver danificado. • É muito importante que a porta do forno feche corretamente e que não haja danos na porta (incluindo amassados), dobradiças e travas (quebradas ou soltas), vedações da porta e superfícies de vedação.
LISTA DE PEÇAS 1. Grade 6. Eixo 2. Porta 7. painel de controle 3. Sistema de travamento de 8. Guia de ondas (não remova a placa de segurança de porta mica que cobre o guia de ondas) 4. Bandeja de vidro 9.
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO • Este aparelho deve ser conectado a uma tomada aterrada. O micro-ondas é equipado com um cabo de alimentação que possui um fio terra e um plugue. Ele deve ser conectado a uma tomada de parede devidamente instalada e aterrada. Em caso de curto-circuito elétrico, o aterramento reduz o risco de choque elétrico ao fornecer um fio de escape para a corrente elétrica.
TÉCNICAS DE CULINÁRIA • Coloque os alimentos com cuidado, com as partes mais grossas voltadas para as bordas do prato. • Tenha cuidado com o tempo de cozimento. Cozinhe os alimentos no menor tempo indicado e adicione mais se necessário. Alimentos cozidos demais podem soltar fumaça ou pegar fogo.
PAINEL DE CONTROLE Ecrã Modos predefinidos Programas de cozimento Seleção de energia em grelha e combinado Botão de descongelamento Botão de pausa/cancelamen- Botão Iniciar to e bloqueio para crianças Botão de ajuste do relógio COMO USAR • Quando o micro-ondas for conectado pela primeira vez, o visor mostrará “1:00” e o micro- ondas entrará...
Seite 35
D E SC O NGE L AR Com o programa DEFROST você pode descongelar carne, peixe e frutos do mar. Você pode escolher descongelar por peso (DEF1) ou por tempo (DEF2). • DESCONGELAR POR PESO - DEF1 1. No modo de espera, pressione o botão DEFROST uma vez para usar o programa de descongelamento por peso.
Seite 36
GR E LHA / C O M B I Este micro-ondas possui 3 modos de função Grill: G., C-1 e C-2. 1. Selecione o botão Grill. 2. Pressione e segure o botão Grill para selecionar entre 3 modos diferentes. O modo sele- cionado será...
Seite 37
Modo rápido para intervalos de 30 segundos 1. Mesmo no modo de espera, após colocar os alimentos e fechar a porta, você pode começar a cozinhar diretamente pressionando o botão “START/+30seg”. Isso ativará o micro-ondas por um tempo predeterminado de 30 segundos. 2.
LIMPEZA E CUIDADOS • Desligue o micro-ondas e desconecte-o da tomada elétrica antes de limpá-lo. • Mantenha o interior do micro-ondas limpo. Caso líquidos tenham respingado ou derrama- do e manchado as paredes internas, limpe com um pano úmido. Sabões suaves podem ser usados se o aparelho ficar muito sujo.
F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre micro-ondes. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir une uti- lisation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité décrites ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement.
Seite 40
l’appareil. • Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés. • Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart du micro-ondes. • Le micro-ondes est destiné à une utilisation autonome uniquement ; il ne convient pas à...
Seite 41
• Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez pas de saleté ou de résidus de nettoyant s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité. • Le four ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque, sauf par du per- sonnel qualifié.
LISTE DES PIÈCES 1. Gril 6. Axe 2. Porte 7. Panneau de contrôle 3. Système de verrouillage de 8. Guide d'ondes (ne retirez pas la sécurité des portes plaque de mica recouvrant le guide d'ondes) 4. Plateau en verre 9. Grille de gril en métal 5.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE • Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. Le micro-ondes est équipé d'un cordon d'alimentation doté d'un fil de terre et d'une prise. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et mise à...
TECHNIQUES DE CUISSON • Disposez les aliments avec précaution, les parties les plus épaisses tournées vers les bords de l'assiette. • Attention au temps de cuisson. Faites cuire vos aliments dans le temps le plus court indiqué et ajoutez-en plus si nécessaire. Les aliments trop cuits peuvent fumer ou prendre feu. •...
PANNEAU DE CONTRÔLE Écran Modes prédéfinis Programmes de cuisson Sélection de puissance au gril et combinés Bouton de dégivrage Bouton pause/annulation Bouton d'accueil et verrouillage enfant Bouton de réglage de l'horloge COMMENT UTILISER • Lorsque le micro-ondes est branché pour la première fois, l’écran affiche « 1:00 » et le micro-ondes passe en mode veille.
Seite 46
D ÉC O NGE LE R Avec le programme DEFROST, vous pouvez décongeler de la viande, du poisson et des fruits de mer. Vous pouvez choisir de décongeler par poids (DEF1) ou par temps (DEF2). • DÉCONGÉLATION AU POIDS - DEF1 1.
Seite 47
G R I L / C O MB I NÉ Ce micro-ondes dispose de 3 modes de fonction Grill : G., C-1 et C-2. 1. Sélectionnez le bouton Grill. 2. Appuyez sur le bouton Grill et maintenez-le enfoncé pour sélectionner entre 3 modes dif- férents.
Mode rapide pour intervalles de 30 secondes 1. Même en mode veille, après avoir placé les aliments et fermé la porte, vous pouvez démar- rer la cuisson directement en appuyant sur le bouton « START/+30sec ». Cela activera le micro-ondes pendant une durée prédéterminée de 30 secondes. 2.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Éteignez le micro-ondes et débranchez-le de la prise électrique avant de le nettoyer. • Gardez l’intérieur du micro-ondes propre. Si des liquides ont été éclaboussés ou renversés et ont taché les parois intérieures, essuyez-les avec un chiffon humide. Des savons doux peuvent être utilisés si l'appareil devient très sale.
I TA LIANO Grazie per aver scelto il nostro forno a microonde. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza descritte di seguito riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se rispettate correttamente.
Seite 51
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparec- chio. • La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sor- vegliati. •...
Seite 52
all'energia delle microonde. È importante non ignorare o alterare i sis- temi di sicurezza. • Non posizionare oggetti tra la parte anteriore del forno e la porta e non lasciare che sporcizia o residui di detergente si accumulino sulle superfici di tenuta. •...
ELENCO DEI COMPONENTI 1. Griglia 6. Asse 2. Porta 7. pannello di controllo 3. Sistema di chiusura di sicurezza 8. Guida d'onda (non rimuovere la della porta piastra di mica che copre la guida d'onda) 4. Vassoio di vetro 9. Griglia in metallo 5.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA • Questo apparecchio deve essere collegato a una presa di terra. Il microonde è dotato di un cavo di alimentazione con spina e filo di messa a terra. Deve essere collegato a una presa a muro correttamente installata e dotata di messa a terra.
TECNICHE DI COTTURA • Disporre il cibo con cura, con le parti più spesse rivolte verso i bordi del piatto. • Fate attenzione al tempo di cottura. Cuocere il cibo nel più breve tempo indicato e aggiungerne altro se necessario. Gli alimenti troppo cotti potrebbero produrre fumo o prendere fuoco.
PANNELLO DI CONTROLLO Schermo Modalità preimpostate Programmi di cottura Selezione della potenza alla griglia e combinati Pulsante di sbrinamento Pulsante pausa/annulla Pulsante Start e blocco bambini Pulsante di regolazione dell'orologio COME USARE • Quando il microonde viene collegato per la prima volta, sul display verrà visualizzato "1:00" e il microonde entrerà...
SCO NGE L A R E Con il programma DEFROST è possibile scongelare carne, pesce e frutti di mare. È possibile scegliere di scongelare in base al peso (DEF1) o in base al tempo (DEF2). • SCONGELAMENTO IN PESO - DEF1 1.
Seite 58
GR IG LI A / C O MB I NATA Questo microonde ha 3 modalità di funzione Grill: G., C-1 e C-2. 1. Selezionare il pulsante Griglia. 2. Premere e tenere premuto il pulsante Grill per selezionare tra 3 diverse modalità. La mo- dalità...
Modalità rapida per intervalli di 30 secondi 1. Anche in modalità standby, dopo aver inserito il cibo e chiuso lo sportello, è possibile av- viare direttamente la cottura premendo il pulsante “START/+30sec”. Questo attiverà il mi- croonde per un tempo predeterminato di 30 secondi. 2.
PULIZIA E CURA • Prima di pulirlo, spegnere il microonde e staccarlo dalla presa elettrica. • Mantenere pulito l'interno del microonde. Se sono stati schizzati o versati liquidi e le pareti interne sono state macchiate, pulire con un panno umido. Se l'apparecchio è molto sporco, è...
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Mikrowelle entschieden haben. Um eine optimale Nut- zung dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Anweisungen sorgfältig durch. Die hier beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Ri- siko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
Seite 62
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. • Kleine Kinder sollten von der Mikrowelle ferngehalten werden. •...
Seite 63
krowellenenergie führen kann. Es ist wichtig, die Sicherheitssysteme nicht außer Kraft zu setzen oder zu verändern. • Legen Sie keine Gegenstände zwischen Backofenfront und Tür und achten Sie darauf, dass sich keine Schmutz- oder Reinigungsmittelres- te auf den Dichtflächen ablagern. •...
ERSATZTEILLISTE 1. Grill 6. Achse 2. Tür 7. Bedienfeld 3. Tür-Sicherheitsschließsystem 8. Wellenleiter (Entfernen Sie nicht die Glimmerplatte, die den Wellenleiter 4. Glastablett bedeckt) 5. Drehring 9. Grillrost aus Metall INSTALLATIONSANLEITUNG • Entfernen Sie die gesamte Verpackung. Achten Sie darauf, sämtliches Verpackungsmaterial aus der Türinnenseite zu entfernen.
ERDUNGSANWEISUNGEN • Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Die Mikrowelle ist mit einem Netzkabel mit Erdungsdraht und Stecker ausgestattet. Es muss an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Abflussleiter für den elektrischen Strom bereitstellt.
KOCHTECHNIKEN • Platzieren Sie die Lebensmittel vorsichtig, wobei die dicksten Teile zum Rand des Tellers zeigen. • Seien Sie vorsichtig mit der Kochzeit. Kochen Sie Ihr Essen in der kürzesten angegebenen Zeit und geben Sie bei Bedarf mehr Zeit hinzu. Überkochtes Essen kann rauchen oder Feuer fangen.
BEDIENFELD Bildschirm Voreingestellte Modi Grill- und Kombina- Leistungsauswahl tionsgarprogramme Auftautaste Pause-/Abbruchtaste Start-Taste und Kindersicherung Uhr-Einstellknopf ANWENDUNG • Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal angeschlossen wird, zeigt das Display „1:00“ an und die Mikrowelle wechselt in den Standby-Modus. • Es gibt zehn Mikrowellen-Leistungsstufen: 100P, 90P, 80P, 70P, 60P, 50P, 40P, 30P, 20P und 10P.
AU F TAU E N Mit dem Programm DEFROST können Sie Fleisch, Fisch und Meeresfrüchte auftauen. Sie können wählen, ob Sie nach Gewicht (DEF1) oder nach Zeit (DEF2) auftauen möchten. • AUFTAUEN NACH GEWICHT - DEF1 1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste DEFROST, um das Gewichtsauftauprogramm zu verwenden.
G R I LL / KO MB I Diese Mikrowelle verfügt über 3 Grillfunktionsmodi: G., C-1 und C-2. 1. Wählen Sie die Schaltfläche „Grillen“. 2. Halten Sie die Grilltaste gedrückt, um zwischen drei verschiedenen Modi zu wählen. Der ausgewählte Modus wird auf dem Bildschirm angezeigt. 3.
Schnellmodus für 30-Sekunden-Intervalle 1. Auch im Standby-Modus können Sie nach dem Einlegen der Speisen und Schließen der Tür durch Drücken der Taste „START/+30sec“ direkt mit dem Garen beginnen. Dadurch wird die Mikrowelle für eine voreingestellte Zeit von 30 Sekunden aktiviert. 2.
Seite 71
meiden Sie die Verwendung von Sprays oder anderen aggressiven Reinigungsmitteln. Sie können Flecken oder Kratzer auf der Türoberfläche hinterlassen oder sie stumpf aussehen lassen. • Die Außenseite der Mikrowelle sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um eine Beschädigung der Funktionsteile im Inneren zu vermeiden, achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsschlitze eindringt.
N EDE R L AN DS Hartelijk dank dat u voor onze magnetron hebt gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het apparaat optimaal ge- bruikt. Als u de hier beschreven veiligheidsmaatregelen correct opvolgt, vermindert u het risico op brand, elektrische schokken en letsel.
Seite 73
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veili- gheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. •...
Seite 74
• Probeer de oven niet te gebruiken met de deur open. Als de deur open is, kunt u worden blootgesteld aan schadelijke microgolven. Het is belangrijk dat u de beveiligingssystemen niet omzeilt of wijzigt. • Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de deur en zorg ervoor dat er zich geen vuil of resten van reinigingsmiddelen ophopen op de afdichtingsvlakken.
ONDERDELENLIJST 1. Grill 6. As 2. Deur 7. bedieningspaneel 3. Deurbeveiligingssysteem 8. Golfgeleider (verwijder het micaplaatje dat de golfgeleider 4. Glazen schaal bedekt niet) 5. Draaiende ring 9. Metalen grillrek INSTALLATIEHANDLEIDING • Verwijder alle verpakking. Zorg ervoor dat u alle verpakkingsmaterialen uit de deur verwijdert.
AARDINGSINSTRUCTIES • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De magnetron is voorzien van een netsnoer met aardingsdraad en stekker. Het moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard. Bij een elektrische kortsluiting vermindert aarding het risico op een elektrische schok, omdat er een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom ontstaat.
KOOKTECHNIEKEN • Leg het eten voorzichtig op het bord, met de dikste delen naar de randen toe. • Let op de kooktijd. Kook uw eten in de kortst aangegeven tijd en voeg indien nodig meer toe. Te gaar gekookt eten kan gaan roken of vlam vatten. •...
BEDIENINGSPANEEL Scherm Vooraf ingestelde modi Grill- en combinatie- Vermogensselectie kookprogramma's Ontdooiknop Pauze-/annuleerknop en Start-knop kinderslot Knop voor het aanpassen van de klok HOE TE GEBRUIKEN • Wanneer de magnetron voor de eerste keer wordt aangesloten, verschijnt op het display “1:00” en gaat de magnetron in de stand-bymodus. •...
O NTD OO I E N Met het DEFROST-programma kunt u vlees, vis en zeevruchten ontdooien. U kunt kiezen voor ontdooien op gewicht (DEF1) of op tijd (DEF2). • ONTDOOIEN OP GEWICHT - DEF1 1. Druk in de stand-bymodus eenmaal op de DEFROST-knop om het ontdooiprogramma op gewicht te gebruiken.
Seite 80
GR IL L / C O MB I Deze magnetron heeft 3 grillstanden: G., C-1 en C-2. 1. Selecteer de Grill-knop. 2. Houd de Grill-knop ingedrukt om te kiezen uit 3 verschillende standen. De geselecteerde modus wordt op het scherm weergegeven. 3.
Snelle modus voor intervallen van 30 seconden 1. Zelfs in de stand-bymodus kunt u, nadat u het eten hebt geplaatst en de deur hebt ge- sloten, direct beginnen met koken door op de knop “START/+30sec” te drukken. Hierdoor wordt de magnetron gedurende een vooraf ingestelde tijd van 30 seconden geactiveerd. 2.
REINIGING EN VERZORGING • Schakel de magnetron uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem schoon- maakt. • Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Als er vloeistoffen zijn gespat of gemorst en er vlekken op de binnenmuren zijn ontstaan, veeg deze dan schoon met een natte doek. Als het apparaat erg vuil is, kunt u een milde zeep gebruiken.
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszej kuchenki mikrofalowej. Przed użyciem urządzenia, aby za- pewnić jego optymalne działanie, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Przedstawione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Instrukcję należy zachować w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
Seite 84
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące kor- zystania z urządzenia. • Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i znajdują się pod nadzorem. •...
Seite 85
• Nie próbuj używać piekarnika z otwartymi drzwiami, gdyż może to skutkować szkodliwym działaniem energii mikrofalowej. Ważne jest, aby nie obchodzić ani nie zmieniać systemów bezpieczeństwa. • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między frontem piekarnika a dr- zwiczkami. Nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu i resztek środka czyszczącego na powierzchniach uszczelniających.
LISTA CZĘŚCI 1. Grill 6. Oś 2. Drzwi 7. Panel sterowania 3. System blokowania drzwi 8. Falowód (nie usuwaj płytki mikowej, zabezpieczających która zakrywa falowód) 4. Taca szklana 9. Metalowy ruszt do grilla 5. Pierścień obrotowy INSTRUKCJA INSTALACJI • Usuń całe opakowanie. Upewnij się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte z wewnętrznej strony drzwi.
INSTRUKCJE UZIEMIENIA • To urządzenie musi być podłączone do uziemionego gniazdka. Mikrofalówka jest wyposażona w przewód zasilający z przewodem uziemiającym i wtyczką. Urządzenie musi być podłączone do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka ściennego. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, zapewniając przewód odprowadzający prąd elektryczny.
TECHNIKI GOTOWANIA • Ostrożnie rozłóż jedzenie, tak aby jego grubsze części były skierowane w stronę krawędzi talerza. • Uważaj na czas gotowania. Przygotowuj jedzenie w jak najkrótszym podanym czasie i jeśli to konieczne, wydłużaj czas. Przegotowana żywność może dymić lub się zapalić. •...
PANEL STEROWANIA Ekran Tryby predefiniowane Programy grillowania i go- Wybór mocy towania kombinowanego Przycisk rozmrażania Przycisk pauzy/anuluj i Przycisk Start blokada dziecięca Przycisk regulacji zegara JAK UŻYWAĆ • Po pierwszym podłączeniu kuchenki mikrofalowej na wyświetlaczu pojawi się „1:00”, a kuchenka przejdzie w tryb czuwania. •...
Seite 90
ROZMR A Ż AĆ Dzięki programowi DEFROST możesz rozmrażać mięso, ryby i owoce morza. Można wybrać rozmrażanie według wagi (DEF1) lub czasu (DEF2). • ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI - DEF1 1. W trybie czuwania naciśnij przycisk DEFROST jeden raz, aby skorzystać z programu rozmrażania według wagi.
Seite 91
G R I LL / KO MB I Ta kuchenka mikrofalowa ma 3 tryby pracy grilla: G, C-1 i C-2. 1. Wybierz przycisk Grill. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Grill, aby wybrać pomiędzy 3 różnymi trybami. Wybrany tryb zostanie wyświetlony na ekranie. 3.
Szybki tryb dla 30-sekundowych interwałów 1. Nawet w trybie czuwania, po włożeniu jedzenia i zamknięciu drzwi, możesz od razu rozpo- cząć gotowanie, naciskając przycisk „START/+30sec”. Spowoduje to włączenie mikrofa- lówki na ustalony czas 30 sekund. 2. Podczas pracy można nacisnąć przycisk „START/+30sec” ponownie, aby dodać dodatkowe 30-sekundowe interwały.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Przed czyszczeniem wyłącz kuchenkę mikrofalową i odłącz ją od gniazdka elektrycznego. • Utrzymuj wnętrze kuchenki mikrofalowej w czystości. W przypadku zachlapania lub wyla- nia cieczy i zabrudzenia wewnętrznych ścianek, należy przetrzeć je wilgotną szmatką. Jeśli urządzenie ulegnie znacznemu zabrudzeniu, można użyć łagodnych mydeł. Unikaj stosowa- nia sprayów i innych silnych środków czyszczących.