Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XS-L120B5S Bedienungsanleitung Seite 2

Box subwoofer system

Werbung

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/
Montaggio/Montaż/Τοποθέτηση/Mонтaж/Bcтaновлeння
Before installation
Vor der Installation
•Choose the installation location carefully so that
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, so dass
the unit will not interfere with normal driving.
das Gerät beim normalen Fahren nicht hindert.
•Use only the supplied mounting hardware for a
•Verwenden Sie für eine sichere und feste
safe and secure installation.
Installation nur die mitgelieferten Montageteile.
•Avoid installing the unit where it would be
•Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an
subject to high temperatures, such as from direct
dem es hohen Temperaturen, wie sie z. B. bei
sunlight or hot air from the heater, or where it
direkter Sonneneinstrahlung oder durch die
would be subject to dust, dirt, or excessive
Warmluft der Heizung entstehen können, oder
vibration.
Staub, Schmutz oder übermäßiger Erschütterung
•As you will need to drill some holes to install the
ausgesetzt ist.
metal fitting, check the underside (under the car,
•Zum Befestigen der Metallbeschläge müssen
or in the trunk) of the mounting location
Löcher in das Bodenblech gebohrt werden.
carefully to make sure there is no fuel line, fuel
Überprüfen Sie vorher die Unterseite der
tank, or electric wires, etc. before drilling the
Montagestelle (Fahrzeugboden oder Kofferraum)
installation holes.
sorgfältig und überzeugen Sie sich, dass sich an
dieser Stelle keine Benzinleitung, kein Tank und
auch keine elektrischen Leitungen befinden.
Avant l'installation
Innan installationen
•Choisissez soigneusement le lieu d'installation de
façon que l'appareil n'entrave pas les opérations
de conduite normales.
•Planera installationen noga så att du inte
•Utilisez uniquement les accessoires de montage
installerar enheten på en plats där den riskerar
fournis de façon à garantir la sécurité de
att vara i vägen när du kör.
•Använd bara de medföljande
l'installation.
•N'installez pas l'appareil là où il serait soumis à
monteringsdetaljerna så att du får en stabil och
des températures élevées, en plein soleil ou à
säker montering.
proximité des conduits d'air chaud du chauffage,
•Undvik att installera enheten där den kan
ni dans un endroit soumis à la poussière, à de la
utsättas för höga temperaturer, t.ex. i direkt
saleté ou à des vibrations excessives.
solljus eller vid varmluftutsläpp. Undvik också
•Comme il faudra forer des trous pour fixer
platser där den kan utsättas för damm, smuts
l'attache métallique, vérifiez le plancher (sous le
eller mycket vibrationer.
véhicule ou dans le coffre) à l'endroit de montage
•Du kommer att behöva borra hål i golvet för
pour être sûr qu'il n'y a pas de conduite de
golvbeslagen. Ta reda på hur det ser ut på andra
carburant, de réservoir de gaz ou de fils
sidan där du tänker borra (under bilen eller i
électriques, etc. avant de percer les trous.
bagageutrymmet), så att du inte råkar borra i
bensintanken, bränsleledningar, kabelstammar
eller liknande.
Antes de la instalación
Voordat u het apparaat
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
installeert
operaciones habituales de conducción.
•Para una instalación segura y fiable, utilice sólo
•Kies een goede plaats om het apparaat te
la ferretería de montaje suministrada.
installeren, zodat het apparaat u niet hindert
•Evite instalar la unidad en zonas expuestas a
tijdens het rijden.
altas temperaturas, como las expuestas a la luz
•Gebruik alleen de bijgeleverde
solar directa o al aire caliente de la calefacción, y
montagehulpstukken voor een veilige installatie.
en lugares donde haya polvo, suciedad o
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
vibraciones excesivas.
onderhevig is aan hoge temperaturen,
•Puesto que deberá taladrar algunos orificios para
bijvoorbeeld door direct zonlicht of hete lucht uit
instalar la pieza metálica, examine
de verwarming, of aan stof, vuil of overmatige
cuidadosamente el otro lado (debajo del
trillingen.
automóvil o en el maletero) de la ubicación de
•Aangezien u enkele gaten moet boren om de
montaje para asegurarse de que no hay
metalen bevestigingselementen vast te maken,
conductos de combustible, depósito de gasolina o
moet u de onderkant van de montagelocatie
cableado eléctrico, etc., antes de taladrar los
(onder de auto of in de kofferbak) eerst
orificios de instalación.
zorgvuldig controleren om na te gaan of er zich
geen brandstofleiding, benzinetank of elektrische
bedrading bevindt voordat u de
bevestigingsgaten boort.
Parts list/Liste des composants/Lista de componentes/Teileliste/Installationsdetaljer/Onderdelenlijst/
Peças para instalação e ligações/Elenco dei componenti/Lista elementów/Λίστα εξαρτηµάτων/Cпиcок дeтaлeй/Cклaдники
1
2
× 4
Location/Emplacement/Ubicación/Montageort/Placering/Locatie/Localização/Posizione/Położenie/Θέση/Mecто
ycтaновки/Mіcцepозтaшyвaння
Behind the rear seat
A
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
Hinter dem Rücksitz
Bakom baksätet
Achter de achterbank
Atrás do banco traseiro
Dietro il sedile posteriore
Za tylnym siedzeniem
Πίσω απ το πίσω κάθισµα
Зa зaдним cидeньeм
Зa зaднім cидінням
Antes da instalação
Πριν απ την εγκατάσταση
•Escolha cuidadosamente o local de instalação,
• Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασης προσεκτικά
para que o aparelho não interfira na condução
ώστε η µονάδα να µην εµποδίζει την οδήγηση.
normal.
• Για την ασφαλή και στέρεη εγκατάσταση της
•Para obter uma montagem segura, utilize apenas
µονάδας, χρησιµοποιήστε µ νο τα
o material de montagem fornecido.
παρεχ µενα εξαρτήµατα εγκατάστασης.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas - sob a luz solar directa,
• Αποφύγετε την εγκατάσταση της µονάδας σε
perto do ar quente do aquecimento ou num sítio
θέσεις που υπ κεινται σε υψηλές θερµοκρασίες,
onde esteja sujeito a poeiras, sujidade ou
πως σε άµεση έκθεση στον ήλιο ή στο ζεστ
vibração excessiva.
αέρα του καλοριφέρ ή που υπ κεινται σε σκ νη,
•Antes de fazer os furos para instalar o suporte de
βρωµιά ή υπερβολικούς κραδασµούς.
metal, examine a parte de baixo do local de
• ∆εδοµένου τι είναι απαραίτητο να ανοίξετε
montagem (por baixo do automóvel ou no porta-
µερικές οπές για να τοποθετήσετε τα
bagagens) para se certificar de que não existe
µεταλλικά εξαρτήµατα στερέωσης, ελέγξτε
nenhum tubo ou depósito de combustível, fios
προσεκτικά την κάτω πλευρά (κάτω απ το
eléctricos, etc.
αυτοκίνητο, ή µέσα στο χώρο αποσκευών) των
θέσεων στήριξης προκειµένου να βεβαιωθείτε
τι δεν υπάρχει αγωγ ς καυσίµου,
ρεζερβουάρ ή ηλεκτρικές καλωδιώσεις, κλπ.,
Prima dell'installazione
πριν ανοίξετε τις οπές για την εγκατάσταση.
•Scegliere con attenzione la posizione per
l'installazione in modo che l'apparecchio non
intralci le operazioni di guida.
Пepeд ycтaновкой
•Per un'installazione sicura, utilizzare solo il
materiale di montaggio in dotazione.
• Bыбepитe тaкоe мecто для ycтaновки, чтобы
•Evitare di installare l'apparecchio in luoghi dove
ycтpойcтво нe мeшaло yпpaвлeнию aвтомобилeм.
può essere soggetto a temperature elevate, come
• Для нaдeжной и бeзопacной ycтaновки
alla luce diretta del sole o a condotti di aria
иcпользyйтe только монтaжныe пpиcпоcоблeния,
calda, alla polvere o sporco o a vibrazioni
eccessive
вxодящиe в комплeкт поcтaвки.
•Poiché è necessario effettuare alcuni fori per
• He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax,
l'installazione del rivestimento metallico,
гдe оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию
controllare attentamente il lato al di sotto (sotto
выcокиx тeмпepaтyp, нaпpимep, в мecтax
alla macchina o nel portabagagli) della posizione
попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй или
di montaggio per assicurarsi che non vi siano
гоpячeго воздyxa от отопитeля, или тaм, гдe
presenti tubi del carburante, serbatoi del gas, fili
оно можeт зaпылитьcя, зaгpязнитьcя или
elettrici o altro prima di effettuare i fori.
подвepгaтьcя воздeйcтвию вибpaции.
• Поcколькy потpeбyeтcя пpоcвepлить нecколько
отвepcтий для ycтaновки монтaжныx
пpиcпоcоблeний, внимaтeльно пpовepьтe мecто
Przed montażem
ycтaновки cнизy (под мaшиной или в
бaгaжникe), чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии тaм
•Wybierz odpowiednią lokalizację, tak aby
топливопpоводa, бeнзобaкa, элeктpопpоводки
urządzenie nie przeszkadzało w prowadzeniu
и т.п., пpeждe чeм пpиcтyпить к cвepлeнию
pojazdu.
ycтaновочныx отвepcтий.
•Aby zapewnić bezpieczeństwo podczas
instalacji i użytkowania, należy używać tylko
elementów montażowych dostarczonych z
urządzeniem.
Пepeд вcтaновлeнням
•Urządzenia nie należy instalować w miejscach,
gdzie będzie ono narażone na działanie
• Увaжно вибepіть міcцe для вcтaновлeння,
щоб пpиcтpій нe пepeшкоджaв ноpмaльномy
wysokich temperatur (w wyniku bezpośredniego
кepyвaнню aвтомобілeм.
działania promieni słonecznych lub gorącego
powietrza z grzejnika), kurzu, brudu lub
• Для бeзпeчного тa нaдійного вcтaновлeння
викоpиcтовyйтe монтaжнe облaднaння тільки
nadmiernych drgań.
•Jeśli w celu zamontowania metalowych
з комплeктy поcтaвки.
• Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою y міcцяx,
uchwytów konieczne jest wywiercenie otworów,
przed rozpoczęciem wiercenia należy dokładnie
дe він можe піддaвaтиcя впливy виcокої
тeмпepaтypи, нaпpиклaд пpямого cонячного
sprawdzić, czy pod miejscem montażu (pod
podłogą samochodu lub w bagażniku) nie
пpоміння aбо гapячого повітpя від нaгpівaчa,
aбо дe він можe піддaвaтиcя впливy пилy,
znajduje się przewód paliwowy, zbiornik z
gazem lub instalacja elektryczna.
бpyдy aбо нaдміpної вібpaції.
• Ocкільки вaм знaдобитьcя пpоcвepдлити
кількa отвоpів, щоб вcтaновити мeтaлeвy
apмaтypy, yвaжно пepeвіpтe дно кyзовa (під
aвтомобілeм aбо в бaгaжникy) нa міcці
вcтaновлeння, щоб пepeконaтиcя, що тaм
нeмaє пaливоводy, пaливного бaкa aбо
eлeктpичниx дpотів тощо, пepш ніж
cвepдлити отвоpи для вcтaновлeння.
3
ø 5 × 20
ø 5 × 20
× 8
× 8
Cargo space
B
Coffre à bagages
Espacio de carga
Laderaum
Lastutrymme
Laadruimte
Espaço de carga
Nel portabagagli
W przestrzeni użytkowej
Χώρος αποσκευών
B гpyзовом отдeлeнии
Baнтaжний відcік
1
Fasten the fittings 1 securely to the unit with the screws 2.
Montez correctement les fixations 1 sur l'appareil à l'aide des vis 2.
Fije bien las piezas 1 a la unidad mediante los tornillos 2.
Befestigen Sie die Beschläge 1 mit den Schrauben 2 sicher am Gerät.
Skruva fast fästena 1 på huvudenheten med hjälp av skruvarna 2.
Bevestig de elementen 1 stevig op het apparaat met de schroeven 2.
Fixe as dobradiças 1 com os parafusos 2.
Stringere saldamente le piastrine 1 all'apparecchio utilizzando le viti 2.
Za pomocą wkrętów (nr 2) przymocuj uchwyty (nr 1) do części głównej.
Βιδώστε σφιχτά τα ελάσµατα 1 χρησιµοποιώντας τις βίδες 2.
Haдeжно пpивинтитe монтaжныe пpиcпоcоблeния 1 к ycтpойcтвy c помощью винтов 2.
Haдійно пpиєднaйтe облaднaння
до пpиcтpою шypyпaми
1
2.
Apply the protruding L-shaped section of 1
to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en
saillie de 1 sur le côté de l'appareil.
Fije la parte saliente de 1 que tiene forma de
L al lateral de la unidad.
Bringen Sie den vorstehenden, L-förmigen
Teil von 1 an der Seite des Geräts an.
Fäst den utskjutande L-formade delen av 1
mot enhetens sida.
Breng het uitstekende L-vormige deel van 1
aan op de zijkant van het apparaat.
Aplique a secção saliente em forma de L de
1 à parte lateral do aparelho.
2
Applicare la sezione sporgente a forma di L di
1 sul lato dell'apparecchio.
Przymocuj wystający element w kształcie
litery L części 1 do bocznej ścianki
urządzenia.
Τοποθετήστε το προεξέχον τµήµα σχήµατος
L 1 στο πλάι της συσκευής.
Пpикpeпитe выcтyпaющyю Г-обpaзнyю
ceкцию 1 к боковой cтоpонe ycтpойcтвa.
Пpиклaдіть до cтоpони пpиcтpою чacтинy
1 y фоpмі L, якa виcтyпaє.
1
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws 3.
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis 3.
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, coloque los tornillos 3.
Markieren Sie die Stellen für die Schraublöcher, bohren Sie die Löcher in das Bodenblech und befestigen Sie die Beschläge mit den
Schrauben 3 am Bodenblech.
Märk upp och borra skruvhålen i bilens golvpanel och använd sedan skruvarna 3.
Markeer en boor de schroefgaten in het vloerpaneel van de auto en gebruik de schroeven 3.
Marque a posição e faça os furos para os parafusos no painel do chão do automóvel e depois utilize os parafusos 3.
Contrassegnare e praticare i fori per le viti nel pannello sul fondo della macchina, quindi utilizzare le viti 3.
Zaznacz i wywierć otwory na wkręty w podłodze samochodu, a następnie użyj wkrętów 3.
Σηµειώστε και ανοίξτε τις οπές για τις βίδες στο πάτωµα του οχήµατος, στη συνέχεια χρησιµοποιήστε τις βίδες 3.
Oтмeтьтe и пpоcвepлитe отвepcтия под винты в пaнeли полa aвтомобиля, зaтeм зaвepнитe винты 3.
Познaчтe тa пpоcвepдліть отвоpи для шypyпів y пaнeлі підлоги aвтомобіля, потім викоpиcтовyйтe шypyпи 3.
3
2
Decide the mounting location.
Choisissez l'emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
Wählen Sie die Montageposition aus.
Bestäm var du tänker montera den.
Kies de montagelocatie.
Escolha o local de montagem.
Scegliere il luogo di installazione.
Wybierz miejsce montażu.
Αποφασίστε ποια θα είναι η θέση στερέωσης.
Oпpeдeлитe мecто ycтaновки.
Bибepіть міcцepозтaшyвaння для вcтaновлeння.
1
4
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplifier you connect to (we recommend a cut-off
frequency of 30 - 500Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Etant donné qu'il n'y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable l'amplificateur que vous raccordez (nous
recommandons une fréquence de coupure de 30 - 500Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar previamente el amplificador al que vaya a
conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de corte de 30 - 500 Hz).
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel an den negativen Anschluss an.
Da dieses Gerät nicht über einen eingebauten Niedrigpassfilter verfügt, stellen Sie den Verstärker, an den Sie es anschließen, unbedingt
vorher ein. Empfehlenswert ist eine Grenzfrequenz von 30 - 500 Hz.
Anslut den randiga högtalarkabeln till den negativa terminalen.
Woofern har inget inbyggt lågpassfilter så du får ställa in gränsfrekvensen på förstärkaren (rekommenderad gränsfrekvens ligger mellan
30 och 500 Hz).
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de negatieve aansluitklem.
Aangezien er geen laagdoorlaatfilter in dit apparaat is ingebouwd, moet u de versterker waarop u het apparaat aansluit, vooraf aanpassen.
U kunt het beste een kantelfrequentie van 30-500 Hz gebruiken.
Ligue o cabo de altifalante com riscas ao terminal negativo.
Como o aparelho não tem um filtro passa-baixo integrado, tem de regular primeiro o amplificador a que o quer ligar (a frequência de corte
recomendada é de 30 - 500Hz).
Collegare il cavo rigato del diffusore al terminale negativo.
Poiché nessun filtro passa basso è incorporato nell'apparecchio, assicurarsi che l'amplificatore destinato al collegamento venga regolato in
anticipo (si consiglia una frequenza di taglio tra 30 e 500 Hz).
Podłącz przewód głośnikowy w paski do gniazda "–".
Ponieważ urządzenie nie ma wbudowanego filtru dolnoprzepustowego, należy wcześniej odpowiednio ustawić wzmacniacz, do którego
podłączane są głośniki (zalecana częstotliwość odcięcia 30 - 500 Hz).
Συνδέστε το απογυµνωµένο καλώδιο του ηχείου στον αρνητικ π λο.
∆εδοµένου τι δεν υπάρχει χαµηλοπερατ φίλτρο ενσωµατωµένο στη συγκεκριµένη µονάδα, βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει εγκαίρως
τον ενισχυτή στον οποίο γίνεται η σύνδεση (συνιστούµε συχν τητα αποκοπής 30 - 500Hz).
Подключитe полоcaтый конeц кaбeля гpомкоговоpитeля к отpицaтeльномy контaктy.
Поcколькy в дaнном ycтpойcтвe нeт вcтpоeнного фильтpa низкиx чacтот, обязaтeльно зapaнee нacтpойтe ycилитeль, к котоpомy
пpоизводитcя подключeниe (peкомeндyeмоe знaчeниe гpaничной чacтоты фильтpa 30 - 500 Гц).
Підключіть cмyгacтий кaбeль динaмікa до нeгaтивного контaктy.
Ocкільки в пpиcтpої нeмaє вбyдовaного низькочacтотного фільтpa, обов'язково зaвчacно відpeгyлюйтe підcилювaч, який ви
підключaєтe (ми peкомeндyємо мeжовy чacтотy 30 – 500 Гц).
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Vermogensversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Τελικ ς ενισχυτής
Уcилитeль мощноcти
Підcилювaч потyжноcті
Caution
Choose a location under which no fuel line, fuel tank, or electric wires are present,
because the metal fittings will be attached with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n'y a pas de conduite de carburant, de
réservoir ou de fils électriques, car les attaches métalliques sont fixées à l'aide de vis
autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya ningún conducto o depósito de combustible ni
cable eléctrico, ya que las piezas metálicas se fijarán con tornillos de rosca.
Vorsicht
Die Metallbeschläge werden mit Schneidschrauben befestigt. Wählen Sie daher eine
Stelle, unter der sich keine Benzinleitung, kein Tank und auch keine elektrischen
Leitungen befinden.
Obs!
Välj en plats som inte ligger ovanför bränsleledningar, bensintank eller elektriska
kabelstammar, eftersom du kommer att använda självgängande skruvar för att fästa
golvbeslagen.
Let op
Kies een plaats waar zich geen brandstofleiding, benzinetank, of elektrische
bedrading onder bevindt, want de metalen bevestigingselementen worden bevestigd
met parkerschroeven.
Cuidado
Escolha um local por baixo do qual não exista um tubo ou depósito de combustível ou
fios eléctricos porque os suportes de metal têm de ser fixos com os parafusos de
fixação.
Avvertenza
Scegliere un luogo di installazione al di sotto del quale non siano presenti tubi del
carburante, serbatoi o fili elettrici poiché le placche metalliche vengono fissate con viti
autofilettanti.
Ostrzeżenie
Z uwagi na to, że zostaną zastosowane wkręty samogwintujące i metalowe uchwyty,
należy wybrać miejsce, pod którym nie znajduje się przewód paliwowy, zbiornik paliwa lub
przewody elektryczne.
Προσοχή
Επιλέξτε µια θέση κάτω απ την οποία δεν υπάρχει αγωγ ς καυσίµου, ρεζερβουάρ
ή ηλεκτρικές καλωδιώσεις, δι τι τα µεταλλικά εξαρτήµατα στερέωσης θα
τοποθετηθούν µε λαµαριν βιδες.
Пpeдyпpeждeниe
Bыбиpaйтe мecтa, под котоpыми нeт бeнзобaкa, топливопpоводa или
элeктpопpоводки, т.к. монтaжныe пpиcпоcоблeния бyдyт ycтaнaвливaтьcя c
помощью винтов-caмоpeзов.
Увaгa
Bибиpaйтe міcцepозтaшyвaння, під яким нeмaє пaливоводy, пaливного бaкa aбо
eлeктpичниx дpотів,
оcкільки мeтaлeвe монтaжнe пpилaддя пpиєднyєтьcя caмонapізними шypyпaми.

Werbung

loading