Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Wartung und Pflege
Instandsetzung-Wartungs-und
Reinigungsarbeiten sowie die
Beseitigung von
Funktionsstörungen grundsätzlich
nur bei abgeschaltetem Antrieb
und stillstehendem Motor
vornehmen! - Zündschlüssel
abziehen!
Wartungsarbeiten an der
Maschine nur bei in
Arbeitsstellung abgesenkten
Kreiseln vornehmen. Gefahr durch
herunter klappende Kreisel.
Ausnahme: Beim Abschmieren der
Kurvenbahn und der
Wellengelenke im Kreiselausleger
auf sichere Verriegelung des
angehobenen Auslegers durch die
Sperrklinken achten !
Maschine mindestens einmal
jährlich gründlich durchsehen und
Schutzeinrichtungen auf
Vollständigkeit überprüfen.
Gelenkwellen
- An den Einfachgelenken der
Gelenkwellen genügt
wöchentliches Abschmieren.
- Das Weitwinkelgelenk unterhalb
des Drehzapfens am Anbaubock
benötigt aufgrund seiner
speziellen Bauart tägliche
Schmierung der Zentrierscheibe
zwischen den Gelenken!
ACHTUNG:
Kuppeln eines Anbaugerätes mit
auf Pflanzenöl umgestellter
Hydraulikanlage an
mineralölgefüllten
Schlepperhydraulikanlagen oder
umgekehrt, auch kurzzeitig, kann
zu schweren Schäden am
Anbaugerät und am Schlepper,
insbesondere bei gemeinsamem
Ölvorrat für Hydraulik und
Getriebeschmierung führen.
Care and maintenance
Repair-, maintenance- and
cleaning operations as well as
remedy of functions faults should
principally be conducted with a
stopped drive and engine. Remove
ignition key!
Maintenance operations should
principally be conducted when the
rotors are lowered into working
position. Danger of folding down
rotors. Exception: For lubrication
of camtrack and joints of shafts in
the arms of the rotors you have to
pay attention to the secured
ratchet!
Check the machine at least once a
year and check the protect
appliances for completeness.
Universal drive shafts
- Lubricate the standard universal
joints once a week.
- Due to its special design the wide
angle joint located under the pivot
of the headstock requires daily
lubrification of the centering disc
between the universal joints.
CAUTION!
Coupling a machine whose
hydraulic system contains
vegetable oil to a tractor with
mineral oil operated hydraulic
systems or vice versa, may cause
heavy damage, already after a
short time, to both machine and
tractor, in particular if only one
tank is used for the oil feed to the
hydraulic systems and the
gearboxes.
36

Entretien et graissage

Ne procéder aux travaux de
maintenance, d'entretien et de
nettoyage ainsi qu'à la
suppression des pannes que prise
de force débrayée, moteur arrêté
et clef de contact enlevée!
Ne procéder aux travaux de
maintenance que lorsque les
toupies sont dépliées en position
de travail. Danger par une chute
soudaine des toupies en cas
d'inobservance. Exception : Le
graissage du chemin de roulement
et des articulations des arbres
placés dans les bras porte-toupie
s'effectue avec les toupies
relevées. Veiller au verrouillage
sûr des bras porte-toupies.
Reviser la machine une fois par an
et reviser les protecteurs par état
complet.
Arbres à cardan
- Lubrifier les joints universels
simples une fois par semaine.
- Le joint universel grandangulaire
placé sous le pivot du cadre
d'attelage exige, de par sa
construction particulière, un
graissage journalier du disque de
centrage entre les croisillons.
ATTENTION!
L'accouplement d'une machine
dont le circuit hydraulique contient
de l'huile végétale, à un tracteur
avec système hydraulique rempli
d'huile minérale (ou vice-versa)
peut entraîner, même après une
courte période d'utilisation, de
graves dégâts au niveau de la
machine et du traceur, notamment
si une seule réserve d'huile est
prévue pour les circuits
hydrauliques et la lubrifications
des carters.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis