Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rotel RP-6400 Technisches Handbuch Seite 4

Inhaltsverzeichnis
satisfaisants.
b) Aprös avoir terminé Ie réglage du point a), lire le
disque-test RG-668 pour s'assurer que la pointe de
lecture reste bien dans 'e sillon, méme aprés avoir
dépassé le point
auquel
retourner sur le repose-bras, d'aprös ie réglage du
point
a).
Le point
de retour
lorsque la vis est tournée dans le sensdes aiguilles
4. Adjustment of Speed
Adjust the potentiometer
Fig. 4) so that the stroboscopic bars drift at the same
speed whether the speed control knob on the control
panel is turned clockwise (F) or counterclockwise
Make adjustments for both 33 1/3rpm and 45rpm.
The turntable rotates faster when the potentio-
4. Einstellen
der
Drehzahl
Stellen Sie das Potentiometer auf der Motorplatte
(siehe Abb. 4) so ein, daß die Stroboskopbalken sich
mit gleicherGeschwindigkeitbewegen, g leichgültig0b
der Drehzahlregulierungsknopfauf der Beidienungs-
tafel nach rechts (F) Odernach links (S) gedreht wird.
Nehmen Sie die Einstellung sowohl flir 33 1/3 U/m
als auch flir 45 U/m vor.
4. Réglage de la vitesse
Ajuster
le potentiométre
fig .4) de facon ce que les lamellesstroboscopiques
tournent
Ia méme vitesse, que la commande de
vitesse située sur le panneau de commande
tournée dans Ie sens des aiguilles d'une montre
(rapide ''F") ou dans le sens contraire (lente ''S").
Effectuer
ces réglages pour les deux vitesses: 33-1/3
et 45 tours par minute.
La platine tourne
plus vite lorsque le potentio-
metre est tourné dans le sens des aiguilles d'une
montre et moins vite lorsqu'il est tourné dans le
sens contraire.
N.B.
S'assurer d'employer un tournevis ou tige de
réglage entiérement
non-métallique
plastique) lors de ce réglage.
le bras de lecture devrait
se déplace vers I'extérieur
Fig.3. Auto-return Position Adjustment
Abb.3. Justierung des Rückkehrpunktes
Fig.3. Réglagede Ia position de retour automatique
on the motor assembly (see
(S).
de I'ensemble moteur (voir
soit
(bakélite ou
d'une
montre;
(ceia signifie
plus töt.)
Lorsque la vis est tournée dans Iesens
contaire des aiguilles d'une montre,
retour
se déplace
retour a lieu plus tard.)
Un simple
tour
de vis a pour effet
point de retour du phonocapteur d'environ 20rnrn
vers "intérieur
ou vers I'extérieur.
meter
is turned
clockwise
counterclockwise.
N.B. Be sure to use an entirely
driver or adjusting stick (bakelite or plastic) when
making this adjustment.
Der Plattenteller
dreht
Potentiometer nach rechts, und langsamer, w enn
es nach links gedreht wird.
Zur Beachtung:Achten Siedarauf, zur Einstellung
nur einen Völlig nichtmetallischen Schraubenzieher
Oder Justierstab (aus Bakelit Oder Plastik) zu
verwenden.
45 rpm
Fig.4.
Speed Adjustment
Abb.4. Drehzahljustierung
Fig.4.
Réglage de la Vitesse
4
que le retour
a lieu
le point de
vers I'intérieur;
(c.å.d.
que
de déplaccr
and slower
when
turned
non-metallic
screw-
sich schneller, wenn das
331/3 rpm
le
lc
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis