Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BICYCLE CARGO TRAILER
MODEL: CT910
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR CT910

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BICYCLE CARGO TRAILER MODEL: CT910 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death of the rider. Ensure that all locking devices are engaged before use  Maximum load: 125 kg (275 lbs.) as trailer.(Maximum load will make ...
  • Seite 4 – 17.6 lbs. more than your own weight. If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose traction. If it is too high the hitch may be overloaded. MODEL AND PARAMETERS Model CT910 Type Max. Load 275lbs Storage Bin Size 39.7*16.9*10inch...
  • Seite 5 CONTENTS 1 x Main frame 2 x Wheels 1 x Tow bar 1 x Universal hitch 2 x Quick-release axles Tools 6 x Reflective stickers+1 x User Manual NOTE: The reflective stickers can be attached to the desired location as you needed. - 4 -...
  • Seite 6: How To Assemble

    How to Assemble 1. Opening the Main Frame Take out the trailer's main frame and all other components from the carton. Raise all side frames to an upright position (Figure 1, Figure 2). Figure 1 Figure 2 Lock front and rear crossbars using the safety pin attached to the frame (Figure 3).
  • Seite 7 2. Attaching the Wheels Place the rear wheel between grooves of the main frame. Take off small parts on the axle and hook washers into holes on the main frame. Put back small parts to the axle, and let the axle go through washers and the rear wheel (Figure 5).
  • Seite 8 3. Installing the Tow Bar Pressing the spring button, slide the tow bar into the tow bar receiver until the spring button comes out of the hole A. Insert the safety pin from the hole B through the other side. Make sure the safety pin is properly locked in place as shown (Figure 7).
  • Seite 9 2. Nutted Axle: Unscrew the nut with washer from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch onto the axle and screw the nut back on with the washer(Figure 11). ⚠ WARNING The axle nut must engage the threads for at least five full turns in order to ensure adequate clamping force for holding the...
  • Seite 10 Before You Ride Check before each use: Wheels are properly secured to the trailer.  Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall.  Tow bar is properly secured to the trailer.  Coupler is properly secured to the bicycle. ...
  • Seite 11 PART LIST ②Tow bar ③Safety pin ①Coupler ④Wheel guards ⑤Wheel reflector ⑥Wheel axle Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EC REP: SHUNSHUN GmbH. Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com UK REP: Pooledas Group Ltd. Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com...
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 11 -...
  • Seite 13 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support REMORQUE DE CHARGEMENT DE VÉLO MODÈLE : CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 14 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et des avertissements de ce manuel pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort du pilote. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés  avant utilisation Charge maximale : 1,25 kg (2,75 lb ) en remorque. (La charge ...
  • Seite 16 Si le poids est trop faible, la roue arrière du vélo pourrait perdre de la traction. S'il est trop haut, l'attelage risque d'être surchargé. MODEL AND PARAMETERS Modèle CT910 Taper Remorquer Max. Charger 275 livres...
  • Seite 17 Taille du bac de 39,7*16,9*10 pouces roues Acier, 20*3 pouces Matériel Acier CONTENTS 1 x cadre principal 2 x Roues 1 x barre de remorquage 1 x attelage universel 2 x axes à dégagement rapide Outils - 4 -...
  • Seite 18 6 x autocollant réfléchissant s+ 1 x manuel d'utilisation REMARQUE : Les autocollants réfléchissants peuvent être fixés à l’ endroit souhaité selon vos besoins. How to Assemble 5. Ouverture du cadre principal Sortez le châssis principal de la remorque et tous les autres composants du carton.
  • Seite 19 figure 3 Figure 4 6. Fixation des roues Placez la roue arrière entre les rainures du cadre principal. Retirez les petites pièces de l'essieu et accrochez les rondelles dans les trous du châssis principal. Remettez les petites pièces sur l'essieu et laissez l'essieu passer à...
  • Seite 20 Figure 5 Figure 6 - 7 -...
  • Seite 21 7. Installation de la barre de remorquage En appuyant sur le bouton à ressort, faites glisser la barre de remorquage dans le récepteur de barre de remorquage jusqu'à ce que le bouton à ressort sorte du trou A. Insérez la goupille de sécurité...
  • Seite 22 ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou de réglage de la tension doit s'engager dans les filetages pendant au moins cinq tours complets afin de garantir une force de serrage adéquate pour maintenir solidement la roue arrière. Le fait de ne pas serrer complètement l'écrou de réglage de la tension peut entraîner des accidents entraînant des blessures graves, voire la mort.
  • Seite 23 2. Axe écroué : dévissez l'écrou avec la rondelle du côté gauche de l'essieu arrière du vélo. Installez l'attelage sur l'essieu et revissez l'écrou avec la rondelle ( Figure 11 ). ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou d'essieu doit s'engager dans les filetages pendant au moins cinq tours complets afin de garantir une force de serrage adéquate pour maintenir...
  • Seite 24 Connectez le coupleur sur la barre de remorquage et fixez la goupille de sécurité ( Figure 12 ). Une fois la barre de remorquage fixée, enroulez la ceinture de sécurité autour du cadre du vélo et accrochez-la à l'anneau en D de la barre de Figure 12 remorquage.
  • Seite 25: Part List

    MAINTENANCE Stockage : Pour une durée de vie plus longue du produit, stockez la remorque à l'intérieur. La remorque ne doit pas être stockée à des températures inférieures à -10°F (-23°C) ou supérieures à 150°F (65°C). Entretien du tissu : Lavez les pièces en tissu à la main avec de l’eau tiède et du savon doux.
  • Seite 26 ① Coupleur ② Barre de remorquage ③ Goupille de sécurité ④ Protections de roue ⑤ Réflecteur de roue ⑥ Axe de roue Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai REPRÉSENTANT CE : SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Allemagne Tél : +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI : Pooledas Group Ltd.
  • Seite 27 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 14 -...
  • Seite 28 Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support FAHRRAD-LASTENANHÄNGER MODELL: CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 29 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 30 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNUNG Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Fahrers führen. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle  Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind Maximale Belastung: 1 25 kg (2 75 lbs.) als Anhänger. (Maximale ...
  • Seite 31 Fahren Sie nachts niemals ohne ausreichende Beleuchtung Fahrrad.  Befolgen Sie alle örtlichen gesetzlichen Vorschriften für die  Beleuchtung. Wenn Sie aus irgendeinem Grund anhalten müssen, beispielsweise  um Einstellungen vorzunehmen oder einen platten Reifen zu reparieren, fahren Sie unbedingt vollständig von der Straße ab. Wenn Sie Ihren Anhänger verwenden, ziehen Sie zusätzliches ...
  • Seite 32 MODEL AND PARAMETERS Modell CT910 Abschleppen Max. Belastung 275 Pfund Größe des 39,7 * 16,9 * 10 Zoll Räder Stahl, 20 * 3 Zoll Material Stahl CONTENTS 1 x Hauptrahmen 2 x Räder 1 x Anhängerkupplung 1 x Universalkupplung - 4 -...
  • Seite 33 2 x Schnellspannachse s _ Werkzeuge 6 x reflektierende Aufkleber s+ 1 x Benutzerhandbuch HINWEIS: Die reflektierenden Aufkleber können je nach Bedarf an der gewünschten Stelle angebracht werden. How to Assemble 9. Öffnen des Hauptrahmens Nehmen Sie den Hauptrahmen des Anhängers und alle anderen Komponenten aus dem Karton.
  • Seite 34 Abbildung 1 Figur 2 Verriegeln Sie die vorderen und hinteren Querstangen mit dem am Rahmen befestigten Sicherheitsstift ( Abbildung 3 ) . Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsstifte richtig eingerastet sind, wie gezeigt ( Abbildung 4 ). Figur 3 Figur 4 10.
  • Seite 35 Wiederholen Sie den Vorgang, um das zweite Rad auf der anderen Seite zu befestigen. Abbildung 5 Abbildung 6 - 7 -...
  • Seite 36: Ich Installiere Die Anhängerkupplung

    11. Ich installiere die Anhängerkupplung Drücken Sie den Federknopf und schieben Sie die Anhängerkupplung in die Anhängerkupplungsaufnahme, bis der Federknopf aus dem Loch A herauskommt. Führen Sie die Sicherheitsnadel von Loch B durch die andere Seite ein. Stellen Sie sicher, dass der Abbildung 7 Sicherheitsstift ordnungsgemäß...
  • Seite 37 ⚠ WARNUNG Die Spannungseinstellmutter muss mindestens fünf volle Umdrehungen in das Gewinde eingreifen, um eine ausreichende Klemmkraft zum sicheren Halten des Hinterrads zu gewährleisten. Wenn die Spannungseinstellmutter nicht vollständig festgezogen wird, kann es zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen Abbildung 10 kommen.
  • Seite 38 2. Mit Mutter versehene Achse: Schrauben Sie die Mutter mit Unterlegscheibe von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads ab. Montieren Sie die Kupplung an der Achse und schrauben Sie die Mutter mit der Unterlegscheibe wieder fest ( Abbildung 11 ). ⚠...
  • Seite 39 Schließen Sie die Kupplung an der Anhängerkupplung an und sichern Sie den Sicherheitsstift ( Abbildung 12 ). Sobald die Anhängerkupplung befestigt ist, wickeln Sie den Sicherheitsgurt um den Rahmen des Fahrrads und haken Sie ihn in den D-Ring Abbildung 12 an der Anhängerkupplung ein.
  • Seite 40: Part List

    MAINTENANCE Lagerung: Für eine längere Produktlebensdauer den Anhänger im Innenbereich lagern. Der Anhänger sollte nicht bei Temperaturen unter -10 °F (-23 °C) oder über 150 °F (65 °C) gelagert werden. Stoffpflege: Stoffteile von Hand mit warmem Wasser und milder Seife waschen.
  • Seite 41 ① Koppler ② Anhängerkupplung ③ Sicherheitsnadel ④ Radschutz ⑤ Radreflektor ⑥ Radachse Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EK-VERTRETER: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Deutschland Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com Britischer Vertreter: Pooledas Group Ltd. Einheit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Vereinigtes Königreich Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 42 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 14 -...
  • Seite 43 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support RIMORCHIO PER BICICLETTE MODELLO: CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 44 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 45: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ATTENZIONE Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze contenute nel presente manuale potrebbe provocare lesioni gravi o mortali al pilota. Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima  dell'uso Carico massimo: 1,25 kg (2,75 libbre ) come rimorchio. (Il carico ...
  • Seite 46 6,6 e 17,6 libbre. più del tuo peso. Se il peso è troppo basso, la ruota posteriore della bicicletta potrebbe perdere trazione. Se è troppo alto, l'attacco potrebbe essere sovraccaricato. MODEL AND PARAMETERS Modello CT910 Tipo Trainare Massimo. Carico 275 libbre Dimensioni del...
  • Seite 47 CONTENTS 1 telaio principale 2 ruote 1 barra di traino 1 attacco universale 2 x asse a sgancio rapido s Utensili 6 adesivi riflettenti + 1 manuale utente NOTA: gli adesivi riflettenti possono essere attaccati nella posizione desiderata secondo necessità. - 4 -...
  • Seite 48 How to Assemble 13. Apertura del telaio principale Estrarre il telaio principale del rimorchio e tutti gli altri componenti dal cartone. Sollevare tutti i telai laterali in posizione verticale ( Figura 1 , Figura 2 ) . Figura 1 figura 2 Bloccare le traverse anteriori e posteriori utilizzando il perno di sicurezza fissato al telaio ( Figura 3 ) .
  • Seite 49: Montaggio Delle Ruote

    Figura 3 Figura 4 14. Montaggio delle ruote Posizionare la ruota posteriore tra le scanalature del telaio principale. Togliere le piccole parti sull'asse e agganciare le rondelle nei fori sul telaio principale. Riposizionare le piccole parti sull'asse e lasciare che l'asse passi attraverso le rondelle e la ruota posteriore ( Figura 5 ).
  • Seite 50 Figura 5 Figura 6 - 7 -...
  • Seite 51 15. Installazione della barra di traino Premendo il pulsante a molla, far scorrere la barra di traino nel relativo alloggiamento finché il pulsante a molla non fuoriesce dal foro A. Inserire la spilla da balia dal foro B attraverso l'altro lato.
  • Seite 52 ⚠ ATTENZIONE Il dado di regolazione della tensione deve impegnarsi nella filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di bloccaggio adeguata per trattenere saldamente la ruota posteriore. Il mancato serraggio completo del dado di regolazione della tensione può provocare incidenti con lesioni gravi o mortali.
  • Seite 53 2. Asse con dadi: svitare il dado con rondella dal lato sinistro dell'asse posteriore della bicicletta. Installare l'attacco sull'asse e riavvitare il dado con la rondella ( Figura 11 ). ⚠ ATTENZIONE Il dado dell'asse deve impegnarsi nella filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di serraggio adeguata per trattenere saldamente la ruota...
  • Seite 54 Collegare l'accoppiatore sulla barra di traino e fissare il perno di sicurezza ( Figura 12 ). Una volta fissata la barra di traino, avvolgere la cintura di sicurezza attorno al telaio della bicicletta e agganciarla all'anello a D sulla barra di traino. Figura 12 Before You Ride Controllare prima di ogni utilizzo:...
  • Seite 55: Part List

    MAINTENANCE Stoccaggio: per una maggiore durata del prodotto, conservare il rimorchio al chiuso. Il rimorchio non deve essere conservato a temperature inferiori a -23 °C (-10 °F) o superiori a 65 °C (150 °F). Cura del tessuto: lavare a mano le parti in tessuto con acqua tiepida e sapone neutro.
  • Seite 56 ① Accoppiatore ② Barra di traino ③ Spilla da balia ④ Protezioni ruote ⑤ Riflettore della ruota ⑥ Asse della ruota Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai RAPPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germania Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REP.
  • Seite 57 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 14 -...
  • Seite 58 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support REMOLQUE DE CARGA PARA BICICLETAS MODELO: CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 59 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 60: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ADVERTENCIA El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual podría provocar lesiones graves o la muerte del ciclista. Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados  antes de su uso. Carga máxima: 1,25 kg (2,75 lbs .) como remolque. (La carga máxima ...
  • Seite 61 6,6 a 17,6 libras. más que tu propio peso. Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alto el enganche puede estar sobrecargado. MODEL AND PARAMETERS Modelo CT910 Tipo Remolcar Máx. Carga 275 libras Tamaño del...
  • Seite 62 CONTENTS 1 marco principal. 2 ruedas 1 x barra de remolque 1 x enganche universal 2 x ejes de liberación rápida Herramientas 6 x pegatina reflectante s+ 1 x manual de usuario NOTA: Las pegatinas reflectantes se pueden colocar en el lugar - 4 -...
  • Seite 63 deseado según sea necesario. How to Assemble 17. Abrir el marco principal Saque el marco principal del remolque y todos los demás componentes de la caja. Levante todos los marcos laterales a una posición vertical ( Figura 1 , Figura 2 ) . Figura 1 Figura 2 Bloquee las barras transversales delanteras y traseras usando el...
  • Seite 64 figura 3 Figura 4 18. Colocar las ruedas Coloque la rueda trasera entre las ranuras del bastidor principal. Retire las piezas pequeñas del eje y enganche las arandelas en los orificios del bastidor principal. Vuelva a colocar las piezas pequeñas en el eje y deje que el eje pase por las arandelas y la rueda trasera ( Figura 5 ).
  • Seite 65 Figura 5 Figura 6 - 7 -...
  • Seite 66 19. Instalación de la barra de remolque Al presionar el botón del resorte, deslice la barra de remolque dentro del receptor de la barra de remolque hasta que el botón del resorte salga del orificio A. Inserte el imperdible desde el orificio B por el otro lado.
  • Seite 67 ⚠ ADVERTENCIA La tuerca de ajuste de tensión debe enganchar las roscas durante al menos cinco vueltas completas para garantizar una fuerza de sujeción adecuada para sujetar la rueda trasera de forma segura. No apretar completamente la tuerca de ajuste de tensión puede provocar accidentes con lesiones graves o la muerte.
  • Seite 68 2. Eje con tuerca: Desenrosque la tuerca con arandela del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche en el eje y vuelva a atornillar la tuerca con la arandela ( Figura 11 ). ⚠ ADVERTENCIA La tuerca del eje debe enganchar las roscas durante al menos cinco vueltas completas para garantizar una fuerza de sujeción adecuada...
  • Seite 69 Conecte el acoplador en la barra de remolque y asegure el pasador de seguridad ( Figura 12 ). Una vez que la barra de remolque esté colocada, enrolle el cinturón de seguridad alrededor del cuadro de la bicicleta y engánchelo al anillo en Figura 12 D de la barra de remolque.
  • Seite 70: Part List

    MAINTENANCE Almacenamiento: Para prolongar la vida útil del producto, almacene el remolque en el interior. El remolque no debe almacenarse a temperaturas inferiores a -10 °F (-23 °C) o superiores a 150 °F (65 °C). Cuidado de la tela: Lave las piezas de tela a mano con agua tibia y jabón suave.
  • Seite 71 ① Acoplador ② Barra de remolque ③ Pasador de seguridad ④ Protectores de ruedas ⑤ Reflector de rueda ⑥ Eje de rueda Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai REPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Alemania Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: Pooledas Group Ltd.
  • Seite 72 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 14 -...
  • Seite 73 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PRZYCZEPKA ROWEROWA MODEL: CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 74 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 75: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń zawartych w tej instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią kierowcy. Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie urządzenia blokujące  są włączone Maksymalne obciążenie: 1,25 kg (2,75 funtów ) jako przyczepa. ...
  • Seite 76 (około 25 cm) nad podłoże. Wyświetlana waga powinna wynosić 6,6–17,6 funta. więcej niż Twoja własna waga. Jeżeli masa jest zbyt niska, tylne koło roweru może stracić przyczepność. Jeśli jest za wysoka, zaczep może być przeciążony. MODEL AND PARAMETERS Model CT910 Holowniczy - 3 -...
  • Seite 77 Maks. Obciążenie 275 funtów Rozmiar 39,7*16,9*10 cali Koła Stal, 20*3 cale Materiał Stal CONTENTS 1 x rama główna 2x koła 1 x hak holowniczy 1 x zaczep uniwersalny 2 x oś szybkozamykająca s Narzędzia - 4 -...
  • Seite 78 6 x naklejka odblaskowa s+ 1 x instrukcja obsługi UWAGA: Naklejki odblaskowe można w razie potrzeby przykleić w wybranym miejscu. How to Assemble 21. Otwieranie ramy głównej Wyjmij ramę główną przyczepy i wszystkie pozostałe elementy z kartonu. Podnieś wszystkie ramy boczne do pozycji pionowej ( Rysunek 1 , Rysunek 2 ) .
  • Seite 79 Rysunek 3 Rysunek 4 22. Mocowanie kół Umieść tylne koło pomiędzy rowkami ramy głównej. Zdejmij małe części z osi i zaczep podkładki w otworach w ramie głównej. Załóż małe części z powrotem na oś i przełóż oś przez podkładki i tylne koło ( Rysunek 5 ).
  • Seite 80 Rysunek 5 Rysunek 6 - 7 -...
  • Seite 81 23. Instaluję hak holowniczy Naciskając przycisk sprężynowy, wsuwaj hak holowniczy w gniazdo haka holowniczego, aż przycisk sprężynowy wysunie się z otworu A. Włóż agrafkę z otworu B przez drugą stronę. Upewnij się, że agrafka jest prawidłowo zablokowana w miejscu, jak pokazano ( Rysunek 7 ) .
  • Seite 82 ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka regulująca napięcie musi łączyć się z gwintem przez co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić odpowiednią siłę docisku i pewne trzymanie tylnego koła. Niedokręcenie nakrętki regulującej napięcie może spowodować wypadek skutkujący poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Jeżeli szybkozamykacz jest za krótki, Rysunek 10 należy go wymienić.
  • Seite 83 2. Oś nakrętkowa: Odkręć nakrętkę z podkładką z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontuj zaczep na osi i ponownie przykręć nakrętkę z podkładką ( Rysunek 11 ). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka osi musi łączyć się z gwintem przez co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić...
  • Seite 84 Podłącz łącznik do haka holowniczego i zabezpiecz sworzeń zabezpieczający ( Rysunek 12 ). Po zamocowaniu haka holowniczego owiń pas bezpieczeństwa wokół ramy roweru i zaczep go o pierścień D na haku holowniczym. Rysunek 12 Before You Ride Sprawdź przed każdym użyciem: Koła są...
  • Seite 85: Part List

    Przechowywanie: Aby przedłużyć żywotność produktu, przechowuj przyczepę w pomieszczeniu zamkniętym. Przyczepy nie należy przechowywać w temperaturze niższej niż -10°F (-23°C) ani wyższej niż 150°F (65°C). Pielęgnacja tkanin: Części tkaniny prać ręcznie ciepłą wodą i łagodnym mydłem. NIE używaj wybielaczy ani rozpuszczalników. Wytrzeć do sucha i przechowywać...
  • Seite 86 ① Łącznik ② Hak holowniczy ③ Zawleczka zabezpieczająca ④ Osłony kół ⑤ Odblask koła ⑥ Oś koła Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Przedstawiciel WE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: Pooledas Group Ltd.
  • Seite 87 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 14 -...
  • Seite 88 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSVRACHTWAGEN MODEL: CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 89 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 90 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WAARSCHUWING Het niet naleven van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood van de berijder. Zorg ervoor dat alle vergrendelingen vóór gebruik zijn vergrendeld  Maximale belasting: 1 25 kg (2 75 lbs.) als aanhanger. (Maximale ...
  • Seite 91 Het weergegeven gewicht moet 6,6 – 17,6 lbs zijn. meer dan je eigen gewicht. Als het gewicht te laag is, kan het achterwiel van de fiets grip verliezen. Als deze te hoog is, kan de trekhaak overbelast raken. MODEL AND PARAMETERS Model CT910 Type Slepen Max. Laden 275 pond Grootte...
  • Seite 92 Wielen Staal, 20*3 inch Materiaal Staal CONTENTS 1 x hoofdframe 2 x wielen 1x Trekhaak 1 x Universele trekhaak 2 x snelspanas s _ Hulpmiddelen - 4 -...
  • Seite 93 6 x reflecterende stickers + 1 x gebruikershandleiding OPMERKING: De reflecterende stickers kunnen naar wens op de gewenste locatie worden bevestigd. How to Assemble 25. Het hoofdframe openen Haal het hoofdframe van de aanhanger en alle andere onderdelen uit de doos.
  • Seite 94 figuur 3 Figuur 4 26. De wielen bevestigen Plaats het achterwiel tussen de groeven van het hoofdframe. Verwijder kleine onderdelen van de as en haak ringen in de gaten in het hoofdframe. Plaats kleine onderdelen terug op de as en laat de as door de sluitringen en het achterwiel gaan ( Figuur 5 ).
  • Seite 95 Figuur 5 Figuur 6 - 7 -...
  • Seite 96 27. De trekhaak monteren Druk op de veerknop en schuif de trekhaak in de trekhaakontvanger totdat de veerknop uit het gat A komt. Steek de veiligheidsspeld vanuit gat B door de andere kant. Zorg ervoor dat de veiligheidspin goed op zijn plaats zit, zoals weergegeven ( Figuur 7 ) .
  • Seite 97 2. As met moer: Draai de moer met ring los van de linkerkant van de achteras van de fiets. Monteer de trekhaak op de as en schroef de moer weer vast met de sluitring ( Figuur 11 ). ⚠ WAARSCHUWING De asmoer moet minimaal vijf volledige slagen in de schroefdraad grijpen om...
  • Seite 98 Before You Ride Controleer vóór elk gebruik: De wielen zijn goed vastgezet aan de aanhanger.  De banden worden opgepompt tot de aanbevolen spanning op de  zijwand van de band. De trekhaak is goed vastgemaakt aan de aanhanger.  Het koppelstuk is goed vastgemaakt aan de fiets.
  • Seite 99: Part List

    Inspecteer banden en wielen op slijtage en scheuren - Inspecteer de  wielen op juistheid en scheuren . Inspecteer stoffen onderdelen op scheuren, schaafwonden en  ontbrekende of beschadigde hardware. PART LIST ① Koppeling ② Trekhaak ③ Veiligheidsspeld ④ Wielbeschermers ⑤...
  • Seite 100 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Gemaakt in China - 12 -...
  • Seite 101 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 13 -...
  • Seite 102 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support CYKEL CARGO TRAILER MODELL: CT9 10 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 103 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 104 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall för föraren. Se till att alla låsanordningar är låsta före användning  Maxlast: 1 25 kg (2 75 lbs.) som släpvagn. (Maximal belastning ...
  • Seite 105 6,6 – 17,6 lbs. mer än din egen vikt. Om vikten är för låg kan cykelns bakhjul tappa greppet. Om den är för hög kan dragkroken bli överbelastad. MODEL AND PARAMETERS Modell CT910 Bogsera Max. Ladda 275 pund Storlek för...
  • Seite 106 CONTENTS 1 x Huvudram 2 x hjul 1 x Dragkrok 1 x universalkoppling 2 x snabbkopplingsaxel s _ Verktyg 6 x reflekterande klistermärke s+ 1 x användarmanual OBS: De reflekterande klistermärkena kan fästas på önskad plats efter behov. - 4 -...
  • Seite 107 How to Assemble 29. Öppna huvudramen Ta ut vagnens huvudram och alla andra komponenter från kartongen. Höj alla sidoramar till upprätt läge ( Figur 1 , Figur 2 ) . Figur 1 figur 2 Lås främre och bakre tvärbalkar med hjälp av säkerhetsnålen som är fäst vid ramen ( Figur 3 ) .
  • Seite 108 30. Fästa hjulen Placera det bakre hjulet mellan spåren på huvudramen. Ta av små delar på axeln och haka fast brickor i hålen på huvudramen. Sätt tillbaka små delar på axeln och låt axeln gå genom brickor och bakhjulet ( Figur 5) . Fäst snabbkopplingsaxeln ( Figur 6 ) . Upprepa för att fästa det andra hjulet på...
  • Seite 109 Bild 6 31. Jag installerar dragkroken Tryck på fjäderknappen och skjut in dragkroken i dragkrokens mottagare tills fjäderknappen kommer ut ur hålet A. För in säkerhetsnålen från hålet B genom den andra sidan. Se till att säkerhetsnålen är ordentligt låst på...
  • Seite 110 ⚠ VARNING Spänningsmuttern måste ha i gängorna i minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert. Underlåtenhet att dra åt spänningsjusterande mutter helt kan resultera i olyckor med allvarlig skada eller dödsfall. Om snabbspetten är för kort måste den bytas ut.
  • Seite 111 2. Nutted Axle: Skruva loss muttern med bricka från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera kopplingen på axeln och skruva tillbaka muttern med brickan ( Figur 11) . ⚠ VARNING Axelmuttern måste ha i gängorna i minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert.
  • Seite 112 Before You Ride Kontrollera före varje användning: Hjulen är ordentligt fastsatta på släpet.  Däcken är pumpade till rekommenderat tryck på däckets sidovägg.  Dragkroken är ordentligt fastsatt på släpet.  Kopplingen är ordentligt fastsatt på cykeln.  Koppling och säkerhetsnålar är säkrade. ...
  • Seite 113 PART LIST ① Koppling ② Dragkrok ③ Säkerhetsnål ④ Hjulskydd ⑤ Hjulreflektor ⑥ Hjulaxel Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EC REP: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com UK REP: Pooledas Group Ltd. Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 114 - 12 -...
  • Seite 115 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis