Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BICYCLE CARGO TRAILER
MODEL: CT903L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR CT903L

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BICYCLE CARGO TRAILER MODEL: CT903L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNING Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death of the rider. DO NOT use the trailer to transport child or pet. DO NOT use the  trailer as a toy.
  • Seite 4 – 17.6 lbs. more than your own weight. If the weight is too low, the rear wheel of the bicycle could lose traction. If it is too high the hitch may be overloaded. MODEL AND PARAMETERS Model CT903L Type Max. Load 160lbs Storage Bin Size 28*20.3*11.8inch...
  • Seite 5 CONTENTS 1 x Main frame 2 x Wheels 2 x Wheel axle 1 x Universal hitch 1 x Tow bar 2 x Wheel guards Tools 1 x 19mm Wrench +1 x 4mm Hex key+1 x User Manual - 4 -...
  • Seite 6: How To Assemble

    How to Assemble 1. Opening the Main Frame Take out the trailer's main frame and all other components from the carton. Raise all side frames to an upright position (Figure 1, Figure 2). Figure 1 Figure 2 Lock front and rear crossbars using the safety pin attached to the frame (Figure 3).
  • Seite 7 2. Attaching the Wheels Insert wheel axle into axle receiver underneath the trailer frame and lock the safety pin (5). Figure 5 Put the wheel and the screw nut on the axle (Figure 6). Fasten the screw nut with 19mm wrench (Figure 7). Figure 6 Figure 7 3.
  • Seite 8 4. Installing the Tow Bar Pressing the spring button, slide the tow bar into the tow bar receiver until the spring button comes out of the hole A. Insert the safety pin from the hole B through the other side. Make sure the safety pin is properly locked in place as shown (Figure 9).
  • Seite 9 2. Nutted Axle: Unscrew the nut with washer from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch onto the axle and screw the nut back on with the washer(Figure 11). ⚠ WARNING The axle nut must engage the threads for at least five full turns in order to ensure adequate clamping force for holding the...
  • Seite 10 Before You Ride Check before each use: Wheels are properly secured to the trailer.  Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall.  Tow bar is properly secured to the trailer.  Coupler is properly secured to the bicycle. ...
  • Seite 11 PART LIST ① Coupler ② Tow bar ③ Safety pin ④ Wheel guards ⑤ Wheel reflector ⑥ Wheel axle Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EC REP: SHUNSHUN GmbH. Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com UK REP: Pooledas Group Ltd.
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 11 -...
  • Seite 13 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support REMORQUE DE CHARGEMENT DE VÉLO MODÈLE : CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 14 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions et des avertissements de ce manuel pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort du pilote. NE PAS utiliser la remorque pour transporter un enfant ou un animal  domestique. NE PAS utiliser la remorque comme un jouet. NE PAS utiliser la remorque sans l'attacher à...
  • Seite 16 6,6 et 17,6 livres. plus que votre propre poids. Si le poids est trop faible, la roue arrière du vélo pourrait perdre de la traction. S'il est trop haut, l'attelage risque d'être surchargé. MODEL AND PARAMETERS Modèle CT903L Taper Remorquer Max. Charger 160 livres...
  • Seite 17 roues Acier, 16*1,75 pouces Matériel Acier CONTENTS 1 x cadre principal 2 x Roues 2 x axe de roue 1 x attelage universel 1 x barre de remorquage 2 x protège-roues Outils - 4 -...
  • Seite 18 1 clé de 19 mm + 1 x 4 mm Clé hexagonale + 1 x manuel d'utilisation How to Assemble 6. Ouverture du cadre principal Sortez le châssis principal de la remorque et tous les autres composants du carton. Soulevez tous les cadres latéraux en position verticale ( Figure 1 , Figure 2 ) .
  • Seite 19 figure 3 Figure 4 7. Fixation des roues Insérez l'essieu de roue dans le récepteur d'essieu sous le châssis de la remorque et verrouillez la goupille de sécurité ( 5 ) . Figure 5 Mettez la roue et l'écrou à vis sur l'essieu ( Figure 6 ) . Fixez l'écrou de la vis avec une clé...
  • Seite 20 8. Installation des protège-roues Insérez les boulons de protection de roue dans le tube du cadre. Faites correspondre les trous des protections de roue avec les boulons. Serrez solidement avec une clé hexagonale ( Figure 8 Figure 8 ). Répétez l'opération pour le protège-roue de l'autre côté...
  • Seite 21 ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou de réglage de la tension doit s'engager dans les filetages pendant au moins cinq tours complets afin de garantir une force de serrage adéquate pour maintenir solidement la roue arrière. Le fait de ne pas serrer complètement l'écrou de réglage de la tension peut entraîner des accidents entraînant des blessures graves, voire la mort.
  • Seite 22 2. Axe écroué : dévissez l'écrou avec la rondelle du côté gauche de l'essieu arrière du vélo. Installez l'attelage sur l'essieu et revissez l'écrou avec la rondelle ( Figure 11 ). ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou d'essieu doit s'engager dans les filetages pendant au moins cinq tours complets afin de garantir une force de serrage adéquate pour maintenir...
  • Seite 23 Connectez le coupleur sur la barre de remorquage et fixez la goupille de sécurité ( Figure 12 ). Une fois la barre de remorquage fixée, enroulez la ceinture de sécurité autour du cadre du vélo et accrochez-la à l'anneau en D de la barre de Figure 12 remorquage.
  • Seite 24: Part List

    MAINTENANCE Stockage : Pour une durée de vie plus longue du produit, stockez la remorque à l'intérieur. La remorque ne doit pas être stockée à des températures inférieures à -10°F (-23°C) ou supérieures à 150°F (65°C). Entretien du tissu : Lavez les pièces en tissu à la main avec de l’eau tiède et du savon doux.
  • Seite 25 ① Coupleur ② Barre de remorquage ③ Épingle de sûreté ④ Garde-roues ⑤ Réflecteur de roue ⑥ Axe de roue Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai REPRÉSENTANT CE : SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Allemagne Tél : +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI : Pooledas Group Ltd.
  • Seite 26 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 13 -...
  • Seite 27 Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support FAHRRAD-LASTENANHÄNGER MODELL: CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 28 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 29 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNUNG Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Fahrers führen. Benutzen Sie den Anhänger NICHT zum Transport von Kindern oder  Haustieren. Benutzen Sie den Anhänger NICHT als Spielzeug. Benutzen Sie den Anhänger NICHT, ohne dass er an ein Fahrrad ...
  • Seite 30 Gewicht sollte 6,6 – 17,6 Pfund betragen. mehr als Ihr eigenes Gewicht. Bei zu geringem Gewicht könnte das Hinterrad des Fahrrads an Bodenhaftung verlieren. Wenn es zu hoch ist, kann es zu einer Überlastung der Anhängerkupplung kommen. MODEL AND PARAMETERS Modell CT903L - 3 -...
  • Seite 31 Abschleppen Max. Belastung 160 Pfund Größe des 28 * 20,3 * 11,8 Zoll Räder Stahl, 40,6 x 4,4 cm Material Stahl CONTENTS 1 x Hauptrahmen 2 x Räder 2 x Radachse 1 x Universalkupplung - 4 -...
  • Seite 32 1 x Anhängerkupplung 2 x Radschutz Werkzeuge 1 x 19 mm Schraubenschlüssel + 1 x 4 mm Innensechskantschlüssel + 1 x Benutzerhandbuch How to Assemble 11. Öffnen des Hauptrahmens Nehmen Sie den Hauptrahmen des Anhängers und alle anderen Komponenten aus dem Karton. Heben Sie alle Seitenrahmen in eine aufrechte Position ( Abbildung 1 , Abbildung 2 ) .
  • Seite 33 Abbildung 4 ). Figur 3 Figur 4 12. Anbringen der Räder Setzen Sie die Radachse in die Achsaufnahme unterhalb des Anhängerrahmens ein und verriegeln Sie den Sicherungsstift ( 5 ) . Abbildung 5 Setzen Sie das Rad und die Schraubenmutter auf die Achse ( Abbildung 6 ) .
  • Seite 34 Abbildung 6 Abbildung 7 13. Montage der Radschützer Führen Sie die Radschutzschrauben durch das Rahmenrohr ein. Passen Sie die Löcher im Radschutz an die Schrauben an. Mit Inbusschlüssel fest anziehen ( Abbildung 8 ). Wiederholen Abbildung 8 Sie den Vorgang für den Radschutz auf der anderen Seite des Anhängers .
  • Seite 35: Ich Installiere Die Anhängerkupplung

    14. Ich installiere die Anhängerkupplung Drücken Sie den Federknopf und schieben Sie die Anhängerkupplung in die Anhängerkupplungsaufnahme, bis der Federknopf aus dem Loch A herauskommt. Führen Sie die Sicherheitsnadel von Loch B durch die andere Seite ein. Stellen Sie sicher, dass der Abbildung 9 Sicherheitsstift ordnungsgemäß...
  • Seite 36 ⚠ WARNUNG Die Spannungseinstellmutter muss mindestens fünf volle Umdrehungen in das Gewinde eingreifen, um eine ausreichende Klemmkraft zum sicheren Halten des Hinterrads zu gewährleisten. Wenn die Spannungseinstellmutter nicht vollständig festgezogen wird, kann es zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen Abbildung 10 kommen.
  • Seite 37 2. Mit Mutter versehene Achse: Schrauben Sie die Mutter mit Unterlegscheibe von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads ab. Montieren Sie die Kupplung an der Achse und schrauben Sie die Mutter mit der Unterlegscheibe wieder fest ( Abbildung 11 ). ⚠...
  • Seite 38 Schließen Sie die Kupplung an der Anhängerkupplung an und sichern Sie den Sicherheitsstift ( Abbildung 12 ). Sobald die Anhängerkupplung befestigt ist, wickeln Sie den Sicherheitsgurt um den Rahmen des Fahrrads und haken Sie ihn in den D-Ring Abbildung 12 an der Anhängerkupplung ein.
  • Seite 39: Part List

    MAINTENANCE Lagerung: Für eine längere Produktlebensdauer den Anhänger im Innenbereich lagern. Der Anhänger sollte nicht bei Temperaturen unter -10 °F (-23 °C) oder über 150 °F (65 °C) gelagert werden. Stoffpflege: Stoffteile von Hand mit warmem Wasser und milder Seife waschen.
  • Seite 40 ① Koppler ② Anhängerkupplung ③ Sicherheitsnadel ④ Radschützer ⑤ Radreflektor ⑥ Radachse Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EK-VERTRETER: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Deutschland Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com Britischer Vertreter: Pooledas Group Ltd. Einheit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Vereinigtes Königreich Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 41 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 14 -...
  • Seite 42 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support RIMORCHIO PER BICICLETTE MODELLO: CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 43 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 44: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ATTENZIONE Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze contenute nel presente manuale potrebbe provocare lesioni gravi o mortali al pilota. NON utilizzare il rimorchio per trasportare bambini o animali domestici.  NON utilizzare il rimorchio come un giocattolo. NON utilizzare il rimorchio senza averlo collegato a una bicicletta.
  • Seite 45 6,6 e 17,6 libbre. più del tuo peso. Se il peso è troppo basso, la ruota posteriore della bicicletta potrebbe perdere trazione. Se è troppo alto, l'attacco potrebbe essere sovraccaricato. MODEL AND PARAMETERS Modello CT903L Tipo Trainare Massimo. Carico 160 libbre...
  • Seite 46 CONTENTS 1 telaio principale 2 ruote 2 assi della ruota 1 attacco universale 1 barra di traino 2 protezioni per ruote Utensili 1 chiave da 19 mm +1 chiave da 4 mm Chiave H ex + 1 manuale utente - 4 -...
  • Seite 47 How to Assemble 16. Apertura del telaio principale Estrarre il telaio principale del rimorchio e tutti gli altri componenti dal cartone. Sollevare tutti i telai laterali in posizione verticale ( Figura 1 , Figura 2 ) . Figura 1 figura 2 Bloccare le traverse anteriori e posteriori utilizzando il perno di sicurezza fissato al telaio ( Figura 3 ) .
  • Seite 48: Montaggio Delle Ruote

    17. Montaggio delle ruote Inserire l'asse della ruota nel ricevitore dell'asse sotto il telaio del rimorchio e bloccare il perno di sicurezza ( 5 ) . Figura 5 Mettere la ruota e il dado sull'asse ( Figura 6 ) . Fissare il dado con una chiave da 19 mm ( Figura 7 ).
  • Seite 49 18. Installazione delle protezioni delle ruote Inserire i bulloni della protezione della ruota attraverso il tubo del telaio. Abbinare i fori nelle protezioni delle ruote ai bulloni. Stringere saldamente con la chiave esagonale ( Figura 8 ). Figura 8 Ripetere per la protezione della ruota sull'altro lato del rimorchio .
  • Seite 50 ⚠ ATTENZIONE Il dado di regolazione della tensione deve impegnarsi nella filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di bloccaggio adeguata per trattenere saldamente la ruota posteriore. Il mancato serraggio completo del dado di regolazione della tensione può provocare incidenti con lesioni gravi o mortali.
  • Seite 51 2. Asse con dadi: svitare il dado con rondella dal lato sinistro dell'asse posteriore della bicicletta. Installare l'attacco sull'asse e riavvitare il dado con la rondella ( Figura 11 ). ⚠ ATTENZIONE Il dado dell'asse deve impegnarsi nella filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di serraggio adeguata per trattenere saldamente la ruota...
  • Seite 52 Collegare l'accoppiatore sulla barra di traino e fissare il perno di sicurezza ( Figura 12 ). Una volta fissata la barra di traino, avvolgere la cintura di sicurezza attorno al telaio della bicicletta e agganciarla all'anello a D sulla barra di traino. Figura 12 Before You Ride Controllare prima di ogni utilizzo:...
  • Seite 53: Part List

    MAINTENANCE Stoccaggio: per una maggiore durata del prodotto, conservare il rimorchio al chiuso. Il rimorchio non deve essere conservato a temperature inferiori a -23 °C (-10 °F) o superiori a 65 °C (150 °F). Cura del tessuto: lavare a mano le parti in tessuto con acqua tiepida e sapone neutro.
  • Seite 54 ① Accoppiatore ② Barra di traino ③ PIN di sicurezza ④ Protezioni delle ruote ⑤ Riflettore della ruota ⑥ Asse della ruota Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai RAPPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Germania Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REP.
  • Seite 55 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 13 -...
  • Seite 56 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support REMOLQUE DE CARGA PARA BICICLETAS MODELO: CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 57 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 58: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ADVERTENCIA El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual podría provocar lesiones graves o la muerte del ciclista. NO utilice el remolque para transportar niños o mascotas. NO utilice el  remolque como juguete. NO utilice el remolque sin conectarlo a una bicicleta. ...
  • Seite 59 Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alto el enganche puede estar sobrecargado. MODEL AND PARAMETERS Modelo CT903L Tipo Remolcar Máx. Carga 160 libras Tamaño del...
  • Seite 60 CONTENTS 1 marco principal. 2 ruedas 2 x eje de rueda 1 x enganche universal 1 x barra de remolque 2 x protectores de ruedas Herramientas 1 llave de 19 mm + 1 de 4 mm Tecla H ex + 1 x Manual de usuario - 4 -...
  • Seite 61 How to Assemble 21. Abrir el marco principal Saque el marco principal del remolque y todos los demás componentes de la caja. Eleve todos los marcos laterales a una posición vertical ( Figura 1 , Figura 2 ) . Figura 1 Figura 2 Bloquee las barras transversales delanteras y traseras usando el pasador de seguridad adjunto al marco ( Figura 3 ) .
  • Seite 62 figura 3 Figura 4 22. Colocar las ruedas Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje debajo del bastidor del remolque y bloquee el pasador de seguridad ( 5 ) . Figura 5 Coloque la rueda y la tuerca en el eje ( Figura 6 ) . Apriete la tuerca del tornillo con una llave de 19 mm ( Figura 7 ).
  • Seite 63 23. Instalación de los protectores de ruedas Inserte los pernos del protector de la rueda a través del tubo del bastidor. Haga coincidir los orificios de los protectores de ruedas con los pernos. Apriete firmemente con una llave hexagonal ( Figura 8 Figura 8 ).
  • Seite 64 ⚠ ADVERTENCIA La tuerca de ajuste de tensión debe enganchar las roscas durante al menos cinco vueltas completas para garantizar una fuerza de sujeción adecuada para sujetar la rueda trasera de forma segura. No apretar completamente la tuerca de ajuste de tensión puede provocar accidentes con lesiones graves o la muerte.
  • Seite 65 2. Eje con tuerca: Desenrosque la tuerca con arandela del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche en el eje y vuelva a atornillar la tuerca con la arandela ( Figura 11 ). ⚠ ADVERTENCIA La tuerca del eje debe enganchar las roscas durante al menos cinco vueltas completas para garantizar una fuerza de sujeción adecuada...
  • Seite 66 Conecte el acoplador en la barra de remolque y asegure el pasador de seguridad ( Figura 12 ). Una vez que la barra de remolque esté colocada, enrolle el cinturón de seguridad alrededor del cuadro de la bicicleta y engánchelo al anillo en Figura 12 D de la barra de remolque.
  • Seite 67: Part List

    MAINTENANCE Almacenamiento: Para prolongar la vida útil del producto, almacene el remolque en el interior. El remolque no debe almacenarse a temperaturas inferiores a -10 °F (-23 °C) o superiores a 150 °F (65 °C). Cuidado de la tela: Lave las piezas de tela a mano con agua tibia y jabón suave.
  • Seite 68 ① Acoplador ② barra de remolque ③ imperdible ④ protectores de ruedas ⑤ Reflector de rueda ⑥ Eje de la rueda Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai REPRESENTANTE CE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Alemania Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: Pooledas Group Ltd.
  • Seite 69 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 13 -...
  • Seite 70 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PRZYCZEPKA ROWEROWA MODEL: CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 71 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 72: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń zawartych w tej instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią kierowcy. NIE WOLNO używać przyczepy do przewożenia dziecka lub  zwierzęcia. NIE używaj przyczepki jako zabawki. NIE WOLNO używać przyczepki bez podłączenia do roweru. ...
  • Seite 73 Wyświetlana waga powinna wynosić 6,6–17,6 funta. więcej niż Twoja własna waga. Jeżeli masa jest zbyt niska, tylne koło roweru może stracić przyczepność. Jeśli jest za wysoka, zaczep może być przeciążony. MODEL AND PARAMETERS Model CT903L Holowniczy Maks. Obciążenie 160 funtów Rozmiar 28*20,3*11,8 cala...
  • Seite 74 Koła Stal, 16*1,75 cala Materiał Stal CONTENTS 1 x rama główna 2x koła 2 x Oś koła 1 x zaczep uniwersalny 1 x hak holowniczy 2 x osłony kół Narzędzia - 4 -...
  • Seite 75 Klucz 1 x 19 mm +1 x 4 mm Klucz H ex + 1 x instrukcja obsługi How to Assemble 26. Otwieranie ramy głównej Wyjmij ramę główną przyczepy i wszystkie pozostałe elementy z kartonu. Podnieś wszystkie ramy boczne do pozycji pionowej ( Rysunek 1 , Rysunek 2 ) .
  • Seite 76 Rysunek 3 Rysunek 4 27. Mocowanie kół Włożyć oś koła w zaczep osi pod ramą przyczepy i zablokować zawleczkę ( 5 ) . Rysunek 5 Załóż koło i nakrętkę na oś ( Rysunek 6 ) . Dokręć nakrętkę za pomocą klucza 19 mm ( Rysunek 7 ).
  • Seite 77 28. Instaluję osłony kół Włóż śruby osłony koła przez rurę ramy. Dopasuj otwory w osłonach kół do śrub. Dokręć mocno kluczem sześciokątnym ( Rysunek 8 ). Powtórzyć dla osłony koła po drugiej stronie przyczepy . Cyfra 8 29. Instaluję hak holowniczy Naciskając przycisk sprężynowy, wsuwaj hak holowniczy w gniazdo haka holowniczego, aż...
  • Seite 78 ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka regulująca napięcie musi łączyć się z gwintem przez co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić odpowiednią siłę docisku i pewne trzymanie tylnego koła. Niedokręcenie nakrętki regulującej napięcie może spowodować wypadek skutkujący poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Jeżeli szybkozamykacz jest za krótki, Rysunek 10 należy go wymienić.
  • Seite 79 2. Oś nakrętkowa: Odkręć nakrętkę z podkładką z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontuj zaczep na osi i ponownie przykręć nakrętkę z podkładką ( Rysunek 11 ). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka osi musi łączyć się z gwintem przez co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić...
  • Seite 80 Podłącz łącznik do haka holowniczego i zabezpiecz sworzeń zabezpieczający ( Rysunek 12 ). Po zamocowaniu haka holowniczego owiń pas bezpieczeństwa wokół ramy roweru i zaczep go o pierścień D na haku holowniczym. Rysunek 12 Before You Ride Sprawdź przed każdym użyciem: Koła są...
  • Seite 81: Part List

    MAINTENANCE Przechowywanie: Aby przedłużyć żywotność produktu, przechowuj przyczepę w pomieszczeniu zamkniętym. Przyczepy nie należy przechowywać w temperaturze niższej niż -10°F (-23°C) ani wyższej niż 150°F (65°C). Pielęgnacja tkanin: Części tkaniny prać ręcznie ciepłą wodą i łagodnym mydłem. NIE używaj wybielaczy ani rozpuszczalników. Wytrzeć do sucha i przechowywać...
  • Seite 82 ① Łącznik ② Hak holowniczy ③ Agrafka ④ Osłony kół ⑤ Odblask koła ⑥ Oś koła Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Przedstawiciel WE: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Niemcy Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: Pooledas Group Ltd. Jednostka 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Wielka Brytania Tel: 01772418127pooledas123@gmail.com Import do AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 83 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 13 -...
  • Seite 84 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSVRACHTWAGEN MODEL: CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 85 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 86 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WAARSCHUWING Het niet naleven van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood van de berijder. Gebruik de aanhanger NIET om kinderen of huisdieren te vervoeren.  Gebruik de aanhanger NIET als speelgoed. Gebruik de aanhanger NIET zonder verbinding te maken met een ...
  • Seite 87 Het weergegeven gewicht moet 6,6 – 17,6 lbs zijn. meer dan je eigen gewicht. Als het gewicht te laag is, kan het achterwiel van de fiets grip verliezen. Als deze te hoog is, kan de trekhaak overbelast raken. MODEL AND PARAMETERS Model CT903L Type Slepen Max. Laden 160 pond Grootte...
  • Seite 88 CONTENTS 1 x hoofdframe 2 x wielen 2 x Wielas 1 x Universele trekhaak 1x Trekhaak 2 x wielbeschermers Hulpmiddelen 1 x 19 mm sleutel + 1 x 4 mm H ex-sleutel + 1 x gebruikershandleiding - 4 -...
  • Seite 89: How To Assemble

    How to Assemble 31. Het hoofdframe openen Haal het hoofdframe van de aanhanger en alle andere onderdelen uit de doos. Breng alle zijframes rechtop ( Figuur 1 , Figuur 2 ) . Figuur 1 Figuur 2 Vergrendel de dwarsbalken aan de voor- en achterkant met behulp van de veiligheidspin die aan het frame is bevestigd ( Figuur 3 ) .
  • Seite 90 figuur 3 Figuur 4 32. De wielen bevestigen Steek de wielas in de asontvanger onder het frame van de aanhanger en vergrendel de veiligheidspin ( 5 ) . Figuur 5 Plaats het wiel en de moer op de as ( Figuur 6 ) . Draai de schroefmoer vast met een sleutel van 19 mm ( Figuur 7 ).
  • Seite 91 33. De wielbeschermers installeren Steek de wielbeschermingsbouten door de framebuis. Zorg ervoor dat de gaten in de wielbeschermers overeenkomen met de bouten. Draai stevig vast met Figuur 8 een inbussleutel ( Figuur 8 ). Herhaal dit voor de wielbeschermer aan de andere kant van de aanhanger .
  • Seite 92 ⚠ WAARSCHUWING De spanningsafstelmoer moet minimaal vijf volledige slagen in de schroefdraad grijpen om voldoende klemkracht te garanderen om het achterwiel stevig vast te houden. Als u de spanningsafstelmoer niet volledig vastdraait, kan dit leiden tot ongelukken met ernstig letsel of de dood.
  • Seite 93 2. As met moer: Draai de moer met ring los van de linkerkant van de achteras van de fiets. Monteer de trekhaak op de as en schroef de moer weer vast met de sluitring ( Figuur 11 ). ⚠ WAARSCHUWING De asmoer moet minimaal vijf volledige slagen in de schroefdraad grijpen om...
  • Seite 94 Before You Ride Controleer vóór elk gebruik: De wielen zijn goed vastgezet aan de aanhanger.  De banden worden opgepompt tot de aanbevolen spanning op de  zijwand van de band. De trekhaak is goed vastgemaakt aan de aanhanger.  Het koppelstuk is goed vastgemaakt aan de fiets.
  • Seite 95: Part List

    veilige werking. Controleer of de bouten goed vastzitten . Inspecteer banden en wielen op slijtage en scheuren - Inspecteer de  wielen op juistheid en scheuren . Inspecteer stoffen onderdelen op scheuren, schaafwonden en  ontbrekende of beschadigde hardware. PART LIST ①...
  • Seite 96 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Gemaakt in China - 12 -...
  • Seite 97 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 13 -...
  • Seite 98 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support CYKEL CARGO TRAILER MODELL: CT90 3L We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 99 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 100 SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall för föraren. ANVÄND INTE släpvagnen för att transportera barn eller husdjur.  ANVÄND INTE släpvagnen som en leksak. ANVÄND INTE släpvagnen utan att vara ansluten till en cykel. ...
  • Seite 101 Vikten som visas ska vara 6,6 – 17,6 lbs. mer än din egen vikt. Om vikten är för låg kan cykelns bakhjul tappa greppet. Om den är för hög kan dragkroken bli överbelastad. MODEL AND PARAMETERS Modell CT903L Bogsera Max. Ladda 160 pund Storlek för...
  • Seite 102 CONTENTS 1 x Huvudram 2 x hjul 2 x Hjulaxel 1 x universalkoppling 1 x Dragkrok 2 x Hjulskydd Verktyg 1 x 19mm Skiftnyckel +1 x 4 mm H ex nyckel + 1 x Användarmanual - 4 -...
  • Seite 103 How to Assemble 36. Öppna huvudramen Ta ut släpvagnens huvudram och alla andra komponenter från kartongen. Lyft upp alla sidoramar till ett upprätt läge ( Figur 1 , Figur 2 ) . Figur 1 figur 2 Lås främre och bakre tvärbalkar med hjälp av säkerhetsnålen som är fäst vid ramen ( Figur 3 ) .
  • Seite 104 37. Fästa hjulen Sätt in hjulaxeln i axelhållaren under släpvagnsramen och lås säkerhetssprinten ( 5 ) . Figur 5 Sätt på hjulet och skruvmuttern på axeln ( Figur 6 ) . Fäst skruvmuttern med en 19 mm skiftnyckel ( Figur 7 ). Bild 6 Bild 7 38.
  • Seite 105 39. Jag installerar dragkroken Tryck på fjäderknappen och skjut in dragkroken i dragkrokens mottagare tills fjäderknappen kommer ut ur hålet A. För in säkerhetsnålen från hålet B genom den andra sidan. Se till att säkerhetsnålen är ordentligt låst på plats enligt bilden ( Figur 9 ) . Figur 9 40.
  • Seite 106 2. Nutted Axle: Skruva loss muttern med bricka från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera kopplingen på axeln och skruva tillbaka muttern med brickan ( Figur 11) . ⚠ VARNING Axelmuttern måste ha i gängorna i minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert.
  • Seite 107 Before You Ride Kontrollera före varje användning: Hjulen är ordentligt fastsatta på släpet.  Däcken är pumpade till rekommenderat tryck på däckets sidovägg.  Dragkroken är ordentligt fastsatt på släpet.  Kopplingen är ordentligt fastsatt på cykeln.  Koppling och säkerhetsnålar är säkrade. ...
  • Seite 108 skadad hårdvara. PART LIST ① Kopplare ② Dragkrok ③ Säkerhetsnål ④ Hjulskydd ⑤ Hjulreflektor ⑥ Hjulaxel Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai EC REP: SHUNSHUN GmbH . Römeräcker 9 Z2021,76351 Linkenheim-Hochstetten, Tyskland Tel: +49 1727041930 euvertreter@gmail.com UK REP: Pooledas Group Ltd. Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, Storbritannien Tel: 01772418127 pooledas123@gmail.com Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
  • Seite 109 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis