Inhaltszusammenfassung für Fluid Innovation APOLLO PLUS
Seite 1
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA APOLLO PLUS S patentovanou technologií nastavitelného odporu tekutin...
Seite 3
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení trenažéru. s hrdostí představuje Rower jako výrobek pro domácí použití s Společnost FDFLimited patentovanou technologií nastavitelného odporu kapaliny. Naše jedinečná kombinace přesných ocelových a masivních dřevěných rámů obsahuje pouze nejkvalitnější americký jasan, který je získáván pomocí nejnovějších technologií udržitelné těžby z obnovitelných plantáží. Vezměte na vědomí, že mírné...
Obsah Bezpečnostní ................................5 Montáž..................................7 Obsah boxu 1 a 2..............................8 Návod k montáži..............................9 Návod k obsluze..............................12 Obsluha monitoru ...............................16 Odpojení trenažéru............................17 Opětovné nasazení trenažéru.........................18 Údržba...................................19 Řešení problémů..............................20 Volitelná instalace svítidel ..........................21 Mezinárodní záruka ............................22...
Seite 5
Bezpečnost Bezpečnostní informace • trenažér Před použitím tohoto výrobku je nutné si přečíst CELÝ návod k obsluze a VŠECHNY pokyny. je určen vý- hradně k použití způsobem popsaným v tomto návodu. • JE DŮLEŽITÉ POROZUMĚT KAŽDÉMU UPOZORNĚNÍ V PLNÉM ROZSAHU. •...
Seite 6
Bezpečnost Správné používání • Nepoužívejte žádné zařízení jiným způsobem, než je navrženo nebo určeno výrobcem. Je nezbytné, aby zařízení FDFLimited bylo používáno správně, aby nedošlo ke zranění. • Při nesprávném nebo nadměrném cvičení může dojít ke zranění. Všem osobám se doporučuje, aby se před zahájením cvičebního programu poradily s lékařem.
Montáž Technické údaje Třída výrobku: 1: HC Braking System: vodní Hmotnost netto výrobku: 32,7 kg (72,09 lb) Hmotnost brutto výrobku: 39,5 kg (87,08 lb) Minimální bezpečná pracovní plocha: 333 cm (131,09") x 172 cm (67,71") Rozměry: 2130mm(83,86") délka x 520mm (20,47") šířka x 560mm(22,04") výška Maximální hmotnost uživatele: 150kg (330lb) Kompaktní...
Seite 8
Box Trenažéru1 a 2, Obsah Box 2 Obsah Obsah boxu 1 Položka Množs Popis Položka Množs Popis tví. tví Hlavní rám Upevnění na háček Levá / pravá boční lišta Sestava přepravního kola Sedadlo veslaře Sifon Zadní výztuha Uživatelská příručka SADA hardwaru Podložka M8 5mm imbusový...
Návod k montáži Instalace zadní výztuhy a přepravního kola na boční lišty KROK 1 Začněte zadní výztuhou a na spodní straně najdete předinstalovaný šroub. Ze sady hardwaru vezměte držák Bungee Hook Mount a nainstalujte jej na zadní POŽADOVANÉ výztuhu podle obrázku. Všimněte si, že orientace výztuhy a háku musí být správná, aby držely konec Bungee Shock Cord, jak je znázorněno šipkou na Boční...
Seite 10
Návod k montáži Montáž sedadla veslaře a horního hlavního rámu KROK 2 POŽADOVANÉ Chcete-li instalovat sedadlo , mírně roztáhněte levé/pravé boční lišty[2] a spusťte veslaře sedadlo [3] do dráhy. veslaře Levá/pravá boční lišta [2] Sedadlo veslaře [3] Poznámka: Zářez na sedadle musí směřovat dozadu. Sedadlo veslaře Odsazení...
Seite 11
Návod k montáži Dokončení sestavy trenažéru KROK 4 Vytáhněte lanko Bungee a zahákněte konec Bungee na držák Bungee háku [5], jak je znázorněno na obrázku. Neodstřihujte Bungee karabinup ř e d t í m , n e ž bude B u n g e e c o r d při- pevněn zadní...
Návod k obsluze Nádrž s nastavitelným odporem (AR) Nádrž s nastavitelným odporem (AR), vyvinutá a patentovaná společností FDFLimited. nabízí skutečný víceúrovňový zážitek. Voda se pohybuje mezi "zásobní" a "aktivní" komorou nádrže AR Tank. Váš nový veslovací trenažér se může přizpůsobit - otočením kolečka - odporu, který každý uživatel preferuje. Začínáme Chcete-li dosáhnout minimálního odporu, zvolte na regulátoru nádrže hodnotu "1".
Seite 13
Návod k obsluze Vyjmutí/výměna vody z nádrže Nastavte regulační knoflík do polohy "1". Řádkujte nejméně desetkrát, abyste zásobník co nejúplněji naplnili. Vyjměte zátku nádrže. Vložte pevný konec sifonu do nádrže a ohebnou hadici do velkého kbelíku. Vypusťte nádrž (zůstane přibližně 40 % vody) a poté ji znovu naplňte podle pokynů pro plnění nádrže popsaných v části Plnění...
Seite 14
Návod k obsluze Zahájení veslování Dokončení veslovacího záběru probíhá v šesti fázích Posaďte se s rovnýma nohama a zády, v bocích se mírně předkloňte, ruce natáhněte rovně a ruce položte na úroveň dolních žeber. Švihněte dozadu. Nohy a záda jsou rovné, mírný předklon v bedrech, ruce natažené dopředu. Předkloňte se a sklouzněte dopředu. Poznámka: Ruce by nyní...
Návod k obsluze Nastavení podnožek Posuvná podnožka se přizpůsobí většině velikostí nohou a je navržena tak, aby vaše nohy při veslování bezpečně držely na místě. Nohy by měly být umístěny tak, aby nášlapný popruh za- krýval tu část chodidla, která se při veslování přirozeně ohýbá. (Např.
Seite 16
Provoz monitoru Funkce Automatické spuštění: Zahájení veslování pro aktivaci. Obnovení všech hodnot: Stiskněte a podržte tlačítko RESET po dobu 3 sekund. Vzdálenost: Každé stisknutí tlačítka RESET přidá vzdálenost 100 m, do 1000 m pak 500 m. Automatická pauza: Dočasné zastavení cvičení má za následek následující: Po dobu delší...
Seite 17
Odpojení veslařského pásu Chcete-li pás odepnout, jednoduše zatáhněte mimo rozsah běžného Vnitřní spona veslovacího záběru, dokud se pás neodpojí od řemenice. Tip: Těsně před odpojením pásu uslyšíte, jak se suchý zip odděluje. Odpojte tlumicí šňůru Bungee od zadní výztuhy. Poté vytlačte vnitřní klip z háčku Bungee.
Seite 18
Opětovné nasazení veslařského pásu KROK 1 Začněte znovu připevňovat pás rotopedu navlékáním kolem kladky Suchý zip směřuje nahoru stranou se suchým zipem směrem nahoru, jak je znázorněno trenažéru na obrázku. KROK 2 Poté navlékněte pásek kolem volnoběžného kola podle obrázku. Po obtočení...
Údržba Všechny činnosti preventivní údržby je třeba provádět pravidelně. Provádění běžných činností preventivní údržby může pomoci zajistit bezpečný a bezporuchový provoz všech zařízení FDFLimited Společnost neodpovídá za provádění pravidelných kontrolních a údržbových činností vašich strojů. Poučte všechny FDFLimited pracovníky o činnostech kontroly a údržby zařízení a také o hlášení a evidenci nehod. UPOZORNĚNÍ...
Řešení problémů Závada Pravděpodobná příčina Řešení Voda mění barvu nebo se Veslař je na přímém Změňte umístění trenažéru, aby byl méně vysta- zakalí. slunečním světle nebo ven přímému slunečnímu záření. Přidejte úpravu neprošel úpravou vody. vody nebo vyměňte vodu v nádrži podle pokynů v části o úpravě...
Seite 21
Pokyny k úložnému držáku Sadu upevňovacích prvků pro skladování ve svislé poloze lze zakoupit samostatně. KROK 2 KROK 1 Nainstalujte držák na trenažér podle obrázku. Nainstalujte držák Z na úložnou základnu. Poznámka: Knoflík a šroub nedotahujte. KROK 4 KROK 3 Postavte trenažér svislé...
Mezinárodní záruka DOMÁCÍ POUŽITÍ APOLLO PLUS (model APWP / APWPBL), Společnost FDFLimited zaručuje, že zařízení zakoupené u autorizovaného zástupce a v nepoškozeném originálním balení, je bez vad materiálu a zpracování. S p o l e č n o s t FDFLimited nebo její zástupce podle svého uvážení...
Seite 23
Dovozce a distributor pro Českou a Slovenskou republiku Trinteco spol. s r.o. Na Strži 2102/61a, 140 00 Praha 4 – Krč IČ: 052 54 175 DIČ:CZ05254175 Email: info@trinteco.cz Telefon: +420 725 552 257...
Seite 25
KONTAKTUJTE NÁS Zákaznickou podporu naleznete na adrese firstdegreefitness.com/support TAIWAN T: +886 3 478 3306 764 Chung Shan South Rd Yangmei Taoyuan Taiwan R.O.C.
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA APOLLO PLUS S patentovanou technológiou nastaviteľného odporu tekutín...
Seite 28
Úvod Gratulujeme vám k zakúpeniu trenažéru. je hrdá na to, že vám môže predstaviť trenažér ako výrobok na Spoločnosť FDFLimited domáce použitie s patentovanou technológiou nastaviteľného odporu kvapaliny. Naša jedinečná kombinácia precíznych oceľových a masívnych drevených rámov obsahuje iba najkvalitnejší americký jaseň, ktorý...
Seite 29
Obsah Bezpečnosť ................................28 Montáž..................................30 Obsah boxu 1 a 2..............................31 Návod na montáž ..............................32 Návod na obsluhu .............................. 35 Prevádzka monitora............................36 Odpojenie pásov trenažéra..........................37 Opätovné nasadenie remeňa trenažéra....................... 38 Údržba................................... 39 Riešenie problémov............................40 Inštalácia voliteľných držiakov........................41 Medzinárodná záruka............................42...
Bezpečnosť Bezpečnostné informácie • Pred použitím tohto výrobku je nevyhnutné prečítať si CELÝ návod na obsluhu a VŠETKY pokyny. Trenažér je určený na používanie výlučne spôsobom opísaným v tomto návode. • JE DÔLEŽITÉ, ABY STE V PLNEJ MIERE POROZUMELI KAŽDÉMU UPOZORNENIU •...
Seite 31
Bezpečnosť Správne používanie • Nepoužívajte žiadne zariadenie iným spôsobom, ako je navrhnutý alebo určený výrobcom. Je nevyhnutné, aby sa zariadenie používalo správne, aby sa predišlo zraneniu. FDFLimited • Pri nesprávnom alebo nadmernom cvičení môže dôjsť k zraneniam. Pred začatím cvičebného programu sa všetkým osobám odporúča poradiť...
Montáž Technické údaje Trieda výrobku: HC Brzdový systém: Hmotnosť netto výrobku: 32,7 kg (72,09 lb) Hrubá hmotnosť výrobku: 39,5 kg (87,08 lb) Minimálna bezpečná pracovná plocha: 333 cm (131,09") x 172 cm (67,71") Rozmery: 2130mm(83,86") dĺžka x 520mm (20,47") šírka x 560mm(22,04") výška Maximálna hmotnosť používateľa: 150kg (330lb) Kompaktná...
Seite 33
Obsah boxu 1 a 2 veslársky trenažér Box 2 Obsah Obsah boxu 1 Položka Množs Popis Položka Množs Popis tvo. Hlavný rám Upevnenie na hák bungee Ľavá / pravá bočná lišta Zostava prepravného kolesa Sedadlo veslára Sifón Zadná výstuha Používateľská príručka Súprava hardvéru Podložka M8 5 mm imbusový...
Návod na montáž Inštalácia zadnej výstuhy a prepravného kolesa na bočné lišty KROK 1 Začnite zadnou výstuhou a na spodnej strane nájdete predinštalovanú skrutku. Zo sady hardvéru vyberte držiak Bungee Hook Mount a nainštalujte POŽADOVANÉ ho na zadnú výstuhu podľa obrázka. Všimnite si, že orientácia vzpery a háčika musí...
Seite 35
Návod na montáž Montáž sedadla veslára a horného hlavného rámu KROK 2 POŽADOVANÉ Ak chcete nainštalovať sedadlo veslára, mierne roztiahnite ľavú/pravú bočnú lištu[2] a spustite sedadlo veslára [3] do dráhy. Ľavá/pravá bočná koľajnica [2] Sedadlo na veslára [3] Poznámka: Zárez sedadla musí smerovať dozadu. Sedadlo veslára Odsadenie sedadla Ľavá/pravá...
Seite 36
Návod na montáž Dokončenie montáže veslára KROK 4 Vytiahnite šnúru Bungee a zaháknite koniec Bungee na držiak Bungee háku [5], ako je znázornené na obrázku. Neodstrihávajte Bungee v i a z a c í p á s i k p r e d t ý m , a k o je Bungee šnú- ra pripevnený...
Návod na obsluhu Nádrž s nastaviteľným odporom (AR) Nádrž s nastaviteľným odporom (AR), vyvinutá a patentovaná spoločnosťou FDFLimited. ponúka skutočný viacúrovňový zážitok. Voda sa pohybuje medzi "zásobnými" a "aktívnymi" komorami nádrže AR Tank. Váš nový veslovací trenažér sa dokáže prispôsobiť - otočením ovládača - odporu, ktorý preferuje každý...
Seite 38
Návod na obsluhu Odstránenie/výmena vody z nádrže Nastavte regulačný gombík na "1" Riadiť aspoň desať zdvihov, aby sa zásobník čo najviac naplnil. Odstráňte zátku nádrže. Vložte pevný koniec sifónu do nádrže a ohybnú hadicu do veľkého vedra. Vypustite nádrž (zostane približne 40 % vody) a potom ju znovu naplňte podľa pokynov pre plnenie nádrže, ako je opísané...
Seite 39
Návod na obsluhu Spustenie veslovania Dokončenie veslovacieho záberu má šesť fáz Posaďte sa s rovnými nohami a chrbtom, v bokoch sa mierne nakloňte dopredu s vystretými rukami a rukami na úrovni spodných rebier. Švihnite dozadu. Nohy a chrbát sú rovné, boky mierne predklonené, ruky vystreté dopredu. Predkloňte sa a posuňte sa dopredu. Poznámka: Ruky by teraz mali byť...
Seite 40
Návod na obsluhu Nastavenie podložiek pod nohy Remienok na nohy sa prispôsobí vä čšine veľkostí nôh a je navrhnutý tak, aby vaše nohy bezpečne držali na mieste počas veslovania. Chodidlá by mali byť umiestnené tak, aby remienok na chodidlo zakrýval časť chodidla prirodzene ohnutú pri veslovaní.
Prevádzka monitora Funkcie Automatické spustenie: Začnite veslovať, aby ste sa aktivovali. Obnovenie všetkých hodnôt: Stlačte a podržte tlačidlo RESET na 3 sekundy. Vzdialenosť: Každé stlačenie tlačidla RESET pridá vzdialenosť 100 m, až do 1000 m potom pridá 500 m. Automatická pauza: Dočasné...
Seite 42
Odpojenie pásov veslára Ak chcete odpojiť opasok, jednoducho potiahnite mimo rozsahu bežného Vnútorná spona veslovacieho záberu, kým sa opasok neodpojí od remenice. Tip: Tesne pred odpojením pásu budete počuť, ako sa suchý zip oddeľuje. Odpojte nárazovú šnúru Bungee od zadnej opierky. Potom vytlačte vnútornú sponu z háčika Bungee.
Seite 43
Opätovné nasadenie remeňa veslára KROK 1 Začnite opätovne pripevňovať remeň trenažéru navlečením okolo Suchý zip smerujúci nahor kladky stranou so suchým zipom smerom nahor, ako je znázornené na obrázku. KROK 2 Potom navlečte pás okolo voľnobežného kolesa, ako je znázornené na obrázku.
Údržba Všetky činnosti preventívnej údržby sa musia vykonávať pravidelne. Vykonávanie bežných činností preventívnej údržby môže pomôcť pri zabezpečovaní bezpečnej a bezporuchovej prevádzky všetkých zariadení FDFLimited Spoločnosť nie je zodpovedná za vykonávanie pravidelných činností kontroly a údržby vašich strojov. Poučte všetkých FDFLimited zamestnancov o činnostiach kontroly a údržby zariadení...
Riešenie problémov Porucha Pravdepodobná príčina Riešenie Voda mení farbu alebo sa Veslár je na priamom Zmeňte umiestnenie tak, aby bol menej veslár zakalí. slnečnom svetle alebo nemal vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Pridajte úpravu vody. úpravu vody alebo vymeňte vodu v nádrži podľa pokynov v časti o úprave vody v tomto návode.
Seite 46
Pokyny na úložný držiak Súpravu na upevnenie pre skladovanie vo zvislej polohe je možné zakúpiť samostatne. KROK 2 KROK 1 Nainštalujte konzolu na trenažér podľa Nainštalujte držiak Z na základňu na skladovanie. Poznámka: Kľučku obrázka. a skrutku nedoťahujte. KROK 4 KROK 3 Postavte trenažéru vertikálne s hlavným rámom...
Medzinárodná záruka POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI APOLLO PLUS (model APWP / APWPBL), Spoločnosť FDFLimited zaručuje, že zariadenie zakúpené u autorizovaného zástupcu a v nepoškodenom originálnom balení, je bez vád materiálu a spracovania. Spoločnosť FDFLimited alebo jej zástupca podľa vlastného uváženia opraví alebo vymení diely, ktoré sa stanú chybnými počas záručnej doby, s výhradou nižšie uvedených špecifických zahrnutí a výnimiek.
Seite 48
Dovozce a distributor pro Českou a Slovenskou republiku Trinteco spol. s r.o. Na Strži 2102/61a, 140 00 Praha 4 – Krč IČ: 052 54 175 DIČ:CZ05254175 Email: info@trinteco.cz Telefon: +420 725 552 257...
Seite 50
KONTAKTUJTE NÁS Zákaznícku podporu nájdete na stránke firstdegreefitness.com/support TAIWAN T: +886 3 478 3306 764 Chung Shan South Rd Yangmei Taoyuan Taiwan R.O.C.
Seite 51
Bedienungsanleitung APOLLO PLUS Mit patentierter einstellbarer Flüssigkeitswiderstandstechnologie ●...
Einführung Glückwunsch zum Kauf ihres Rower Rudergerät. FIRST DEGREE FITNESS ist stolz Ihnen den Apollo AR Rower als einen Teil einer exklusiven Reihen von Produkten für den heim und den kommerziellen Gebrauch welche alle die patentierte einstellbare Flüssigkeitswiderstandstechnologie verwenden. Unsere einzigartige Kombination aus Präzisionsstahl und Holzrahmen welche nur die aller beste Qualität von Amerikanischer Esche verwenden, gefällt und gewachsen mit Hilfe der neuesten Technologien für nachhaltige Bewirtschaftung und kommrn nur aus erneuerbaren Nutzwäldern.
Sicherheit Sicherheitsinformationen •Bitte lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts unbedingt das GESAMTE Benutzerhandbuch und ALLE Anweisungen durch. Das Rower ist ausschließlich für Verwendung gemäß der Beschreibung in diesem Handbuch vorgesehen. •ALLE WARNHINWEISE MÜSSEN VOLLSTÄNDIG VERSTANDEN WERDEN. •Dieses Gerät ist ein Gerät der Klasse HC gemäß EN ISO 20957-1. Es ist daher nur für die Nutzung im Privatbereich zugelassen.
Seite 54
Sicherheit Richtige Verwendung •Das Gerät dar keinesfalls zweckentfremdet werden. Es ist unter Beachtung der Rower Herstelleranweisungen zu benutzen, um Verletzungen zu vermeiden. •Falsches oder übermäßiges Training kann zu Verletzungen führen. Konsultieren Sie vor Beginn eines Trainingsprogramms einen Arzt. Wenn beim Training Schwäche, Schwindelgefühl oder Schmerzen auftreten, brechen Sie das Training SOFORT ab, und konsultieren Sie einen Arzt.
Aufbau Spezifikationen Produktklasse: Bremssystem: Geschwindigkeitsunabhängig Nettogewicht: 32.7kg (72.09lb) Bruttogewicht 39.5kg (87.08lb) Benutzergewicht: 333cm (131.09”) Länge x 172cm (67.71”) Breite Abmessungen: 2130mm(83.85”) Länge x 520mm (20.47”) Breite x 560mm(22.04”) Höhe Max Benutzergewicht: 150kg (330lb) Kompakter Fußabdruck: 2730mm x 1120mm or upright 560mm x 520mm Produkt Höhepunkte Langlebiger Riemenantrieb...
Montageanweisungen SCHRITT1 Hintere Strebe und Transportrad-Baugruppe an der Sitzschiene installieren ERFORDERLICH a) Beginnen Sie mit der hinteren Strebe, an der Unterseite finden Sie eine vorinstallierte Schraube. Nehmen Sie die Gummizug- Seitliche Schiene links / rechts [2] Hakenbefestigung aus dem Montageset und installieren Sie sie wie Hintere Strebe [4] abgebildet an der hinteren Strebe.
Montageanweisungen SCHRITT 2 Rudersitz und oberen Hauptrahmen montieren Installieren Sie den Sitz, indem Sie die seitlichen Schienen ERFORDERLICH links/rechts [2] leicht ausbreiten und den Sitz [3] in die Seitliche Schiene links/rechts [2] Schiene absenken. Rudersitz [3] Hinweis: Die Sitzvertiefung muss nach hinten zeigen. Rudersitz Sitzvertiefung Seitliche Schienen...
Montageanweisungen SCHRITT 4 Ruderbaugruppe abschließen Ziehen Sie Gummizug und Hakenende wie abgebildet an die Gummizug- Hakenbefestigung [5]. Schneiden Sie den Kabelbinder des Gummizugs nicht durch, bevor der Gummizug wie hier abgebildet an der Rückseite des Rudergerätes angebracht ist. Sobald der Gummizug an der hinteren Strebe angebracht ist, ziehen Sie die Schrauben an, die das Fußbrett und den Hauptrahmen an den seitlichen Schienenschrauben halten, da sie aus der vertikalen...
Bedienungsanweisungen Tank mit regelbarem Widerstand Der von FIRST DEGREE FITNESS entwickelte und patentierte Tank mit regelbarem Wiederstand bietet ein echtes mehrstufiges Erlebnis. Wasser wird zwischen Speicher - und Aktivkammern des Tanks mit regelbarem Widerstand bewegt. Ihr neues Ruderergometer kann durch Drehen des Reglers auf den gewünschten Widerstand des jeweiligen Nutzers eingestellt werden.
Seite 61
Bedienungsanweisungen Tank leeren / Wasser wechseln Stellen Sie den Reglergriff auf „1“ ein. Machen Sie mindestens zehn Züge, um den Speichertank so weit wie möglich zu füllen. Entfernen Sie den Tankverschluss. Stecken Sie das feste Ende des Siphons in den Tank und den flexiblen Schlauch in einen großen Eimer.
Bedienungsanweisungen Fußstütze Die Fußstütze passt für viele Fußgrößen und ist einfach zu bedienen Um sie einzustellen, heben Sie den oberen Teil des beweglichen Bereichs an und schieben Sie die Fußstütze nach oben oder unten. Die Nummern 1 bis 6 helfen bei der Einstellung der richtigen Länge.
Seite 63
Bedienungsanweisungen Rudertraining beginnen Ein vollständiger Ruderschlag ist in sechs Phasen unterteilt 1. Sitzen Sie mit ausgestreckten Beinen und geradem Rücken und beugen Sie sich in den Hüften leicht nach vorne, wobei die Arme ausgestreckt sind und die Hände sich auf Höhe der unteren Rippen befinden. Schwingen Sie wieder zurück. 2.
Betrieb Auswahlmöglichkeiten Auto Start: Beginnen Sie zu rudern um den Computer zu aktivieren Reset all values: Halten sie zuerst den Knopf für drei Sekunde gedrückt, um alle Werte auf Null zu setzen. Distance: Fügt 100m zu auf jeden Presse, biss es die 1000 erreicht. Jede nächste Presse fügt 500m zu Auto-Pause: Eine zeitweiliges Unterbrechen des Trainings führt zu folgenden Resultaten: Für mehr als 5 Sekunden aber weniger als 5 Minuten:...
Seite 65
Abnehmen des Rudergurtes 1. Um den Gurt abzunehmen ziehen sie einfach weiter als Innerer Klip die normale Ruderlänge ist bis sich der Gurt von der Gurtrolle zu lösen beginnt. Tipp: Sie können das öffnen des Klettverschlusses hören, sobald sich der Gurt zu lösen beginnt. Rahmen für Seilhaken 2.
Montieren des Rudergurtes SCHRITT Beginnen sie mit dem Wiedereinbau des Gurtes Klettverchluß schaut nach vorne in dem sie den Gurt wieder auf die Rolle aufrollen. Achten sie dabei darauf, dass der Klettverschluß nach vorne sieht, so wie in der Abbildung dargetellt.
Wartung Sämtliche vorbeugenden Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Indem routinemäßige vorbeugende Wartungsarbeiten durchgeführt werden, wird ein sicherer, störungsfreier Betrieb sämtlicher FIRST DEGREE FITNESS-Geräte unterstützt. FIRST DEGREE FITNESS ist nicht verantwortlich für die regelmäßige Überprüfung und Wartungsarbeiten Ihrer Geräte. Unterweisen Sie sämtliches Personal bezüglich Geräteüberprüfung und Wartungsarbeiten und betreffend.
Seite 68
Fehlerbehebung Mögliche Fehler Lösung Ursache Das Wasser verändert Das Rudergerät ist Stellen Sie den Pacific Rower die Farbe oder enthält direktem Sonnenlicht an einer Stelle ohne direktes Schwebstoffe. ausgesetzt und es Sonnenlicht auf. Führen Sie die wurde keine Wasserbehandlung oder einen Wasserbehandlung Wassertausch durch so wie im durchgeführt.
Seite 69
Befestigungssatz Montageanleitung Ein Fixture Kit für aufrechte Lagerung kann separat erworben werden. SCHRITT 2 SCHRITT 1 Installieren Sie die Halterung auf die Installieren Sie die Z-Winkel auf die Speicherbank . Ruderer, wie dargestellt. Hinweis: den Knopf und die Schraube nicht festziehen.
Seite 70
Garantie INTERNATIONAL GARANTIE – HEIMGEBRAUCH FIRST DEGREE FITNESS Limited garantiert, dass der APOLLO PLUS (model APWP / APWPBL), sofern in unbeschädigter Originalverpackung bei einem autorisierten Händler gekauft, frei von Material- und Herstellungsfehler ist. FIRST DEGREE FITNESS oder seine Händler werden nach ihrem eigenen Ermessen fehlerhafte Teile innerhalb der Garantiezeit so wie in den unten angefuhrten Bedingungen dargestellt reparieren oder austauschen.
Seite 72
FIRST DEGREE FITNESS Europe Hoge Maat 3 3961 NC WIJK BIJ DUURSTEDE The Netherlands Phone: +31(0)307600670 Büro: mail@fluidrower.eu Service Unterstützung: service@fluidrower.eu Web: www.fluidrower.eu...
Seite 73
FIRST DEGREE FITNESS INNOVATION fluide GUIDE DE L ’UTILISATEUR APOLLO PLUS Technologie brevetée de résistance aux fluides réglable ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR WWW.FIRS TDEGREEFITNESS.COM/SUPPORT...
Seite 75
Introduction Félicitations pour votre achat du rameur. est fier de présenter le rameur en tant que produit à usage FIRST DEGREE FITNESS domestique doté d’une résistance aux fluides réglable brevetée. Notre combinaison unique d’acier de précision et de cadres en bois massif n’incorpore que du frêne américain de la plus haute qualité...
Seite 76
Contenu Sécurité .................... 5 Montage .................... 7 Contenu des boî tes 1&2 du rameur ............8 Instructions de montage ..............9 Instructions d’utilisation ..............12 Fonctionnement de l’écran ..............16 Détachement de la courroie du rameur ..........17 Remise en place de la courroie du rameur ........... 18 Entretien ..................
Sécurité Consignes de sécurité • Avant d’utiliser ce produit, il est essentiel de lire ce manuel d’utilisation COMPLET et TOUTES les instructions. Le rameur est destiné à être utilisé uniquement de la manière décrite dans ce manuel. • IL EST IMPORTANT DE COMPRENDRE CHAQUE AVERTISSEMENT AU MAXIMUM •...
Sécurité Utilisation correcte •Ne pas utiliser d’équipement d’une manière autre que celle conçue ou prévue par le fabricant. Il est impératif que l’équipement FIRST DEGREE FITNESS soit utilisé correctement pour éviter les blessures. •Des blessures peuvent survenir si l’exercice est inapproprié ou excessif. Il est recommandé...
Montage Spécifications Classe de produit: HC Système de freinage: Indépendant de la vitesse Poids net du produit: 32,7 kg(72,09lb) Poids brut du produit: 39,5 kg(87,08lb) Surface d’utilisation minimale de sécurité: 333(131,09”) cm x 172(67,71”)cm Dimensions: 2130mm(83,85”) Longueur x 520 mm(20,47”) Largeur x 560 mm(22,04”) Hauteur Poids maximal de l’utilisateur: 150 kg(330lb) Encombrement compact: 2730 mm x 1120 mm ou vertical 560 mm x 520 mm Points forts du produit...
Contenu des boî tes 1 & 2 du rameur Boî te 2 Contenu Boî te 1 Contenu Article Qté. Description Article Qté. Description Châssis principal Montage de crochet élastique Rail latéral gauche/droit Ensemble de roue de transport Siège du rameur Siphon Renfort arrière Guide de l’utilisateur...
Instructions de montage Installation du renfort arrière et de la roue de É TAPE 1 transport sur les rails latéraux OBLIGATOIRE a) Commencez avec le renfort arrière et sur la face inférieure, vous trouverez un boulon préinstallé. Dans le Rail latéral gauche/droit kit de matériel, prenez le montage du crochet élastique [2] Renfort arrière [4] et installez-le sur le renfort arrière comme...
Seite 82
Instructions de montage É TAPE 2 Montage du siège de rameur et du châssis principal supérieur OBLIGATOIRE Pour installer le siège du rameur, écartez légèrement les rails latéraux gauche/droit [2] et déposez le siège du rameur [3] dans Rail latéral gauche/droit le rail.
Seite 83
Instructions de montage É TAPE 4 Achèvement de l’assemblage du rameur Tirez sur le tendeur et accrochez son extrémité sur le crochet de fixation pour tendeur comme indiqué. Ne coupez pas l’attache du tendeur avant que le tendeur ne soit attaché...
Instructions d’utilisation Réservoir à résistance réglable (AR) Le réservoir à résistance réglable (AR), développé et breveté par FIRST DEGREE FITNESS. offre une véritable expérience à plusieurs niveaux. L’eau est déplacée entre les chambres de « stockage » et « active » du réservoir AR. Votre nouvel ergomètre du rameur peut s’adapter - en tournant un cadran - à...
Seite 85
Instructions d’utilisation Retrait/changement de l’eau du réservoir Réglez le bouton de réglage sur « 1 » b) Ramez au moins dix coups pour remplir le réservoir de stockage aussi complètement que possible. c) Retirez le bouchon du réservoir. d) Insérez l’extrémité rigide du siphon dans le réservoir et le tuyau flexible dans un grand seau.
Seite 86
Instructions d’utilisation Commencez à ramer Il y a six phases pour effectuer un coup d’aviron 1. Asseyez-vous avec les jambes et le dos droits, en vous penchant légèrement en avant au niveau des hanches, les bras tendus côtes inférieures. et les mains au niveau des Reculez.
Seite 87
Instructions d’utilisation Ajustez les repose-pieds La coulisse de repose-pied s’adapte à la plupart des tailles de pieds et est conçue pour maintenir vos pieds en place pendant que vous ramez. Les pieds doivent être positionnés de manière à ce que la sangle de pied couvre la section du pied naturellement courbée.
Fonctionnement de l’écran Fonctions Démarrage automatique: Commencez à ramer pour l’activer. Réinitialisez toutes les valeurs: Appuyez sur le bouton RESET et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Distance: Chaque pression de RESET ajoute 100 m de distance, jusqu’à 1000 m puis ajoute 500 m. Pause automatique: Un arrêt temporaire de l’exercice entraîne ce qui suit : Pendant plus de 5 secondes et moins de 5 minutes:...
Détachement de la courroie du rameur 1. Pour détacher la courroie, il suffit de tirer au-delà de Clip intérieur la portée de la course normale de l’aviron jusqu’à ce que la courroie se détache de la poulie élastique de la courroie.
Remise en place de la courroie du rameur É TAPE 1 Commencez à rattacher la courroie du rameur en Velcro orienté vers le haut l’enroulant autour de la poulie de la courroie du rameur avec le côté velcro vers le haut comme illustré.
Entretien Toutes les activités d’entretien préventif doivent être effectuées régulièrement. L ’exécution d’actions de maintenance préventive de routine peut aider à assurer un fonctionnement sûr et sans problème de tous les équipements FIRST DEGREE FITNESS. FIRST DEGREE FITNESS n’est pas responsable de l’exécution régulière des actions d’inspection et de maintenance de vos machines.
Dépannage Défaillance Cause probable Solution L’eau change de couleur Le rameur est en plein Changez l’emplacement du rameur pour ou devient trouble. soleil ou n’a pas subi de réduire l’exposition directe au soleil. traitement de l’eau. Ajoutez le traitement de l’eau ou changez l’eau du réservoir comme L’eau du robinet locale indiqué...
Installation d’accessoires en option Un kit de fixation pour le rangement vertical peut être acheté séparément. É TAPE 2 É TAPE 1 Installez le support sur le rameur comme Installez le support Z sur la base de stockage. indiqué. Remarque: Ne serrez pas le bouton et le boulon.
Garantie internationale USAGE DOMESTIQUE (MODÈ LE APWP/ APOLLO PLUS FIRST DEGREE FITNESS Limited garantit que l’appareil APWPBL), acheté auprès d’un agent autorisé et dans son emballage d’origine intact, est exempt de défauts matériels et de main d’œuvre. FIRST DEGREE FITNESS Limited ou son agent réparera ou remplacera, à...
Seite 96
CONTACT US For customer support please visit firstdegreefitness.com/support TAIWAN T: +886 3 478 3306 764 Chung Shan South Rd Yangmei Taoyuan Taiwan R.O.C.
Seite 97
EERSTE GRAAD FITNESS Vloeistof-INNOVATIE GEBRUIKERSHANDLEIDING APOLLO PLUS Met gepatenteerde instelbare vloeistofweerstandtechnologie REGISTREER UW PRODUCT OP WWW.FIRS TDEGREEFITNESS.COM/SUPPORT...
Seite 99
Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop van de roeimachine. is er trots op om de roeimachine te presenteren als product voor FDFLimited thuisgebruik met gepatenteerde instelbare vloeistofweerstand. Onze unieke combinatie van precisiestaal en massief houten frames omvat alleen de hoogste kwaliteit Amerikaanse es, die wordt verzameld met de nieuwste technologie om duurzaam te oogsten op duurzame plantages.
Seite 100
Inhoud Veiligheid ................5 Montage ................7 Inhoud van de roeimachinedoos 1 en 2 ........8 Montage-instructies ............... 9 Bedieningsinstructies De werking bewaken De aandrijfriem van de roeimachine losmaken De aandrijfriem van de roeimachine terugplaatsen Onderhoud Problemen oplossen Installatie van optionele bevestiging Internationale garantie ............
Veiligheid Veiligheidsinformatie • Voordat u dit product gaat gebruiken, is het van essentieel belang om deze VOLLEDIGE bedieningshandleiding en ALLE instructies te lezen. De roeimachine is uitsluitend bedoeld voor gebruik op de manier die in deze handleiding wordt beschreven. • HET IS BELANGRIJK OM ELKE WAARSCHUWING VOLLEDIG TE BEGRIJPEN •...
Veiligheid Correct gebruik • Gebruik geen apparatuur anders dan is ontworpen of bedoeld door de fabrikant. Het is van essentieel belang dat apparatuur van FDFLimited op de juiste wijze wordt gebruikt om letsel te voorkomen. •Letsel kan het gevolg zijn bij onjuist of overmatig sporten. Aanbevolen wordt dat alle personen een arts raadplegen voordat ze met een oefeningsprogramma beginnen.
Montage Specificaties Productklasse: HC Remsysteem: Snelheidsafhankelijk Nettogewicht van product: 32,7(72,09lb) Bruto productgewicht: 39,5 kg(87,08lb) Minimaal veilig werkoppervlak: 333(131,09”) cm x 172(67,71”)cm Afmetingen: 2130 mm(83,85”) lengte x 520 mm(20,47”) breedte x 560 mm(22,04”) hoogte Maximaal gebruikersgewicht: 150 kg(330lb) Compact formaat: 2730 x 1120 mm of rechtop 560 x 520 mm Product Highlights Duurzame riemaandrijving...
Inhoud van de roeimachinedoos 1 en 2 Inhoud van doos 2 Voorwerp Aantal Omschrijving Voorwerp Aantal Omschrijving Bevestiging van haak van Hoofdframe elastisch koord Linker/rechter zijrail Transportwiel Roeierzitje Sifon Steun achter Gebruikershandleiding Set hardware M8 sluitring Inbussleutel van 5 mm M8 standaardmoer Inbussleutel van 6 mm M8 Nylock-moer...
Montage-instructies De achterste steun en het transportwiel op de rails aan STAP 1 de zijkant monteren a) Begin met de achterste steun. Aan de onderkant vindt u een VEREIST voorgemonteerde bout. Neem de bevestiging van de haak Zijrail links/rechts [2] steun van het elastische koord uit de bevestigingskit en monteer achter [4] haar deze op de achterste steun, zoals weergegeven.
Seite 106
Montage-instructies STAP 2 Het roeierzitje en het bovenste hoofdframe monteren VEREIST Om het roeierzitje te monteren, spreidt u de rails aan de linker-/ rechterzijde [2] iets uit en laat u het roeierzitje [3] in de rail Linker/rechter zijrail [2] zakken. Roeierzitje [3] Opmerking: De inkeping van het zitje moet naar achteren wijzen.
Seite 107
Montage-instructies De roeimachine voltooien STAP 4 Trek het elastische koord en het haakuiteinde op de haakbevestiging van het elastische koord [5],zoals weergegeven. Snijd de kabelbinder niet door voordat het elastische koord aan de achterkant van de roeimachine is bevestigd, zoals hier weergegeven.
Bedieningsinstructies Tank voor instelbare weerstand (AR) De instelbare weerstand (AR) tank, ontwikkeld en gepatenteerd door FIRST DEGREE FITNESS. biedt een echte ervaring op meerdere niveaus. Water wordt verplaatst tussen de “opslag” en de “actieve” kamers van de AR-tank. Uw nieuwe roei-ergometer kan zich - met een draai aan een meetklok - aanpassen aan de weerstand waaraan elke gebruiker de voorkeur geeft.
Seite 109
Bedieningsinstructies Tankwater verwijderen/vervangen Stel de afstelknop in op “1” Roei ten minste tien slagen om het opslagreservoir zo volledig mogelijk te vullen. Verwijder de tankplug. Steek het stijve uiteinde van de sifon in de tank en de flexibele slang in een grote emmer. Tap de tank af (er blijft ongeveer 40% van het water over) en vul de tank vervolgens bij volgens de aanwijzingen voor het vullen van de tank, zoals beschreven in het hoofdstuk Tank vullen van...
Seite 110
Bedieningsinstructies Begin met roeien Er zijn zes fasen om een roeislag te voltooien Ga zitten met rechte benen en rug, terwijl u iets naar voren leunt bij de heupen met de armen recht naar buiten ribben. Draai en de handen op gelijke hoogte met de onderste terug.
Seite 111
Bedieningsinstructies Voetplaten afstellen De schuifknop voor voetplaten is geschikt voor de meeste voetmaten en is ontworpen om uw voeten veilig op hun plaats te houden terwijl u roeit. De voeten moeten zo worden geplaatst dat het voetbandje het gedeelte van de voet op natuurlijke wijze tijdens het roeien ombuigt.
De werking bewaken Functies Automatisch starten: Begin met roeien om te activeren. Alle waarden resetten: Houd de RESET-knop 3 seconden ingedrukt. Afstand: Elke keer dat u op RESET drukt, wordt de afstand met 100 m vergroot, tot 1000 m waarna 500 m wordt toegevoegd. Automatisch pauzeren: Een tijdelijke stilstand in de oefening heeft de volgende gevolgen: Gedurende meer dan 5 seconden en minder dan 5 minuten:...
De aandrijfriem van de roeimachine losmaken 1. Om de riem los te maken, trekt u gewoon verder dan Binnenste klem het normale bereik van de roeislag tot de riem loskomt van de bandriempoelie. Tip: U hoort het klittenband losgaan net voordat de riem los gaat.
Seite 114
De riem van de roeimachine terugplaatsen STAP 1 Begin reattaching the Rower Belt by threading Klittenband naar boven gericht around the Rower Belt Pulley with the Velcro side facing upward as illustrated. STAP 2 Leid vervolgens de riem om het stationair wiel zoals afgebeeld.
Onderhoud Alle preventieve onderhoudsactiviteiten moeten regelmatig worden uitgevoerd. Het uitvoeren van routinematig preventief onderhoud kan helpen bij het veilig en probleemloos bedienen van alle apparatuur van EERSTEGRAADS FITNESS is niet verantwoordelijk voor het uitvoeren van regelmatige EERSTEGRAADS FITNESS inspectie- en onderhoudswerkzaamheden aan uw machines. Instrueer al het personeel in de inspectie- en onderhoudswerkzaamheden van de apparatuur en in de rapportage en registratie van ongevallen.
Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Water verandert van De roeimachine staat in Wijzig de locatie van de roeimachine kleur of wordt troebel. direct zonlicht of heeft om directe blootstelling aan zonlicht geen waterbehandeling te verminderen. Voeg gehad. waterbehandeling toe of vervang tankwater zoals beschreven in het hoofdstuk Waterbehandeling van deze handleiding.
Installatie van optionele bevestiging Een bevestigingskit voor rechtop opbergen kan afzonderlijk worden aangeschaft. STAP 2 STAP 1 Breng de beugel aan op de roeimachine, Breng de Z-beugel aan op de opslagbasis. Opmerking: Draai de knop en de bout niet zoals weergegeven. vast.
Internationale garantie THUISGEBRUIK EERSTEGRAADS FITNESS Limited garandeert dat de APOLLO PLUS (MODEL APWP / APWPBL), gekocht bij een erkende agent en in de onbeschadigde originele verpakking, vrij is van materiaal- en fabricagefouten. FDFLimited of diens vertegenwoordiger zal naar eigen goeddunken onderdelen repareren of vervangen die defect raken binnen de garantieperiode, met inachtneming van de specifieke hieronder genoemde uitzonderingen en uitsluitingen.
Seite 120
CONTACT US For customer support please visit firstdegreefitness.com/support TAIWAN T: +886 3 478 3306 764 Chung Shan South Rd Yangmei Taoyuan Taiwan R.O.C.
Seite 121
USER GUIDE APOLLO PLUS Featuring Patented Adjustable Fluid Resistance Technology...
Seite 123
Introduction Congratulations on your purchase of the Rower. is proud to present the Rower as home use product FDFLimited featuring patented Adjustable Fluid Resistance. Our unique combination of precision steel and solid wood frames incorporate only the highest quality American Ash which is collected using the latest technology in sustainable harvesting from renewable plantations.
Seite 124
Contents Safety ................... 5 Assembly ................7 Rower Box 1 & 2 Contents ............8 Assembly Instructions ............. 9 Operation Instructions ............... 12 Monitor Operation ..............16 Detaching the Rower Belt ............17 Reattaching the Rower Belt ............18 Maintenance ................19 Troubleshooting ................
Safety Safety Information • Before using this product, it is essential to read this ENTIRE operation manual and ALL instructions. The Rower is intended for use solely in the manner described in this manual. • UNDERSTANDING EACH AND EVERY WARNING TO THE FULLEST IS IMPORTANT •...
Safety Proper Usage • Do not use any equipment in any way other than designed or intended by the manufacturer. It is imperative that equipment is used properly to avoid injury. FDFLimited • Injuries may result if exercising improperly or excessively. It is recommended that all individuals consult a physician prior to commencing an exercise program.
Assembly Instructions Installing the Rear Brace and Transport Wheel STEP 1 onto the Side Rails REQUIRED a) Start with the Rear Brace and on the underside you will find a Pre-installed Bolt. From the Hardware Kit, take Side Rail Left / Right [2] the Bungee Hook Mount and install it onto the Rear Rear Brace [4] Brace as shown.
Seite 130
Assembly Instructions STEP 2 Mounting Rower Seat and Upper Main Frame REQUIRED To Install the Rower Seat, spread the Left/Right Side Rails[2] slightly and drop the Rower Seat[3] into the Track. Left / Right Side Rail [2] Rower Seat[3] Note: Seat indentation must face rearward. Rower Seat Seat Indentation Left/Right Side Rails...
Seite 131
Assembly Instructions Completing the Rower Assembly STEP 4 Pull Bungee Cord and Hook Bungee End onto the Bungee Hook Mount[5] as shown. Do not cut Bungee t i e w r a p b e f o r e B u n g e e c o r d i s attached to rear of Rower as shown here.
Operation Instructions Adjustable Resistance (AR) Tank The Adjustable Resistance (AR) Tank, developed and patented by FDFLimited. offers a true multi-level experience. Water is moved between the "storage" and "active" chambers of the AR Tank. Your new Rowing Ergometer can adapt - at the turn of a dial - to the resistance preferred by each user. Getting Started To achieve minimum resistance, select "1"...
Seite 133
Operation Instructions Removing/Changing Tank Water Set Adjuster Knob to “1” Row at least ten strokes to fill the storage reservoir as completely as possible. Remove Tank Plug. Insert rigid end of siphon into the tank, and flexible hose into a large bucket.
Seite 134
Operation Instructions Start Rowing There are six phases to completing a rowing stroke 1. Sit with straight legs and back, leaning forward slightly at the hips with arms out straight and hands level with the lower ribs. Swing back. 2. Legs and back straight, leaning slightly forward from the hips, arms out in front. Lean and slide forward.
Operation Instructions Adjust Footplates The Footplate Slider accommodates most foot sizes, and is designed to keep your feet securely in place as you row. The feet should be positioned so that the foot strap covers the section of the foot naturally bend as row. (e.g.
Monitor Operation Functions Auto Start: Commence rowing to activate. Reset all values: Press and hold RESET button for 3 seconds. Distance: Each single press of RESET adds 100m distance, up to 1000m then adds 500m. Auto-Pause: A temporary halt in exercise will result in the following: For over 5 seconds and under 5 minutes: a)SPM/500METER/WATT to zero.
Detaching the Rower Belt 1. To detach belt, simply pull beyond the range of the Inner Clip normal rowing stroke until the belt detaches from the belt bungee pulley. Tip: You’ll hear the Velcro separating just before the belt detaches. Bungee Hook 2.
Reattaching the Rower Belt STEP 1 Begin reattaching the Rower Belt by threading Velcro Facing Upward around the Rower Belt Pulley with the Velcro side facing upward as illustrated. STEP 2 Next, thread the Belt around the Idle Wheel as shown.
Maintenance All preventive maintenance activities must be performed on a regular basis. Performing routine preventive maintenance actions can aid in providing safe, trouble-free operation of all equipment. FDFLimited is not responsible for performing regular inspection and maintenance actions for FDFLimited your machines.
Troubleshooting Fault Probable Cause Solution Water changes color Rower is in direct Change Rower location to reduce or becomes cloudy. sunlight or has not direct exposure to sunlight. Add had water treatment. water treatment or change Tank water as directed in the water Local tap water is of treatment section of this manual.
Seite 141
Optional Fixture Kit Instructions A Fixture Kit for upright storage can be purchased separately. STEP 2 STEP 1 Install the Bracket onto the Rower as Install the Z Bracket onto the Storage Base. shown. Note: Do not tighten the Knob and the Bolt. STEP 4 STEP 3 Tighten the Z Bracket Knob to fix to the Rower.
International Warranty HOME USE APOLLO PLUS (model APWP / APWPBL), FDFLimited warrants that the purchased from an authorized agent and in its undamaged original packaging, is free from defects in materials and workmanship. FDFLimited or its agent will, at their discretion, repair or replace parts that become defective within the warranty period, subject to the specific inclusions and exclusions below.
Seite 143
Dovozce a distributor pro Českou a Slovenskou republiku Trinteco spol. s r.o. Na Strži 2102/61a, 140 00 Praha 4 – Krč IČ: 052 54 175 DIČ:CZ05254175 Email: info@trinteco.cz Telefon: +420 725 552 257...
Seite 145
CONTACT US For customer support please visit firstdegreefitness.com/support TAIWAN T: +886 3 478 3306 764 Chung Shan South Rd Yangmei Taoyuan Taiwan R.O.C.