Seite 1
D 36DYA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Käyttöohjeet...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch WARNING or energising power tools that have the switch on Read all safety warnings, instructions, illustrations...
English Slippery handles and grasping surfaces do not allow 4. Hold the power tool by insulated gripping for safe handling and control of the tool in surfaces, when performing an operation where the unexpected situations. cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"...
Seite 7
English 16. A drill bit can snap off upon penetrating a drilled hole. ○ When suspending operation or after use, do not leave When the drill is near penetration, lighten the pressure the tool in an area where it may be exposed to falling on the power tool and continue drilling until penetration swarf or dust.
English 11. Do not give a strong shock to the switch panel or break ○ When the product is not being used, cover the USB port it. It may lead to a trouble. with the rubber cover. CAUTION Buildup of dust etc. in the USB port can cause smoke 1.
BSL14 series) cannot be used with this tool. Use a multi Disconnect the battery volt type battery. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Change rotation speed – High speed development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Seite 10
– If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI has been fully inserted. Authorized Service Center for repairs. *2 Battery overheated. Unable to charge.
English ○ To operate the change lever, press the push button, Regarding electric discharge in case of new and release the lock of the change lever. Also, check batteries, etc. and make sure after operation that the push button has returned and that the change lever has been locked.
○ Try to avoid drilling holes in wood that is bent, damp, or has many knots. Also, ensure that there are no nails or other metal objects inside the wood. Important notice on the batteries for the HiKOKI ○ When drilling existing holes to make them larger, or cordless power tools...
Seite 13
English NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in ALLGEMEINE feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, sicherer. beispielsweise Büroklammern, Münzen, b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, lässt.
Deutsch 4. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten 12. Berühren Sie unmittelbar nach dem Gebrauch keine Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten durchführen, Metallteile des Werkzeugkörpers, Bits oder Späne, da bei denen das Schneidwerkzeug auf verborgene diese heiß sind. Leitungen treffen könnte. 13.
Deutsch durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug oder das Ladegerät beschädigen. fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. 29. Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Gerätes kann ○...
Deutsch ○ Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die BEZEICHNUNG DER TEILE Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der Die Nummern in der untenstehenden Liste entsprechen Ventilator nicht sichtbar ist. den Abb.
Drehung im Uhrzeigersinn Mehrspannungsakku. HINWEIS Drehung gegen den Uhrzeigersinn Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Warnung der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2. Akku (separat erhältlich) *1 In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird gemessen mit BSL36B18...
Seite 20
Ort abkühlen zu – Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden lassen, bevor er aufgeladen wird. Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum *3 Betriebsstörung im Akku oder im Ladegerät zwecks Reparatur. – Setzen Sie den Akku vollständig ein.
Deutsch 4. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus Aktion Abbildung Seite der Steckdose. 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie den Aufladen des USB-Geräts an einer 15-a Akku heraus. Steckdose HINWEIS Ziehen Sie den Akku nach der Benutzung des Aufladen des USB-Geräts und der 15-b Ladegeräts unbedingt aus diesem heraus und...
Bohrerdrehung stoppt, lassen Sie sofort den Schalter los. Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte HINWEIS von HiKOKI Die Rutschkupplung wird nur ausgelöst, wenn der Verwenden Sie immer unsere angegebenen Umschalthebel auf niedrige Geschwindigkeit („1“) Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die eingestellt ist.
Seite 23
Deutsch GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué...
Seite 25
Français Les outils électriques représentent un danger entre Une charge incorrecte ou à des températures en des mains inexpertes. dehors de la plage spécifiée peut endommager la e) Entretenir les outils électriques et les batterie et augmente le risque d'incendie. accessoires.
Seite 26
Français endommager le bout de la lame de la scie à trou. De AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ plus, cela rend l'outil plus susceptible d'être arrêté par la SUPPLÉMENTAIRES protection contre les surcharges. 18. Ne pas utiliser le protecteur pour suspendre l'outil. 19.
Seite 27
Français batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs BATTERIE AU LITHIUM ION doivent être évitées. 11. Ne pas faire subir de choc violent au panneau de commande ni le casser.
Français PRÉCAUTIONS LORS DE LA Support de clé de mandrin CONNEXION DU DISPOSITIF USB Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle (UC18YSL3) Témoin indicateur de batterie résiduelle Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un Panneau d'affichage dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues.
Rotation dans le sens anti-horaire REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Avertissement développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. *1 Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est 2. Batterie (vendue séparément) mesuré...
Seite 30
HiKOKI pour les réparations. *3 Anomalie de la batterie ou du chargeur 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur –...
Français INSTALLATION ET RFC (Commande de force réactive) FONCTIONNEMENT Ce produit est équipé d'une RFC. Cela entraîne l'arrêt automatique du moteur si l'outil subit des secousses excessives. Action Figure Page Le témoin DEL clignote pour indiquer que la RFC a été activée.
Seite 32
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du dès qu’une abrasion apparait. mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI 2. Vérification des vis de fixation agréé. Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s’assurer qu’elles sont bien serrées.
Seite 33
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Seite 34
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli ELETTRICI elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’influenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Seite 35
Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non lontano dalla portata dei bambini ed evitare che caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori persone non esperte di elettroutensili o non a dell’intervallo di temperatura specificato nelle conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni.
Seite 36
Italiano 18. Non utilizzare la protezione per appendere l'utensile. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 19. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se gli AGGIUNTIVE occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista. Rimuovere eventuali tracce di sporco attaccati dalla 1.
Seite 37
Italiano Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l’utilizzo del 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene prodotto, anche se state premendo l’interruttore, il motore con acqua pulita come l’acqua del rubinetto potrebbe arrestarsi.
Italiano L’accumulo di polvere ecc. nella porta USB può Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve causare emissione di fumo o incendio. leggere il manuale delle istruzioni. NOTA ○ Ci potrebbe essere una pausa durante la ricarica USB. ○ Quando un dispositivo USB non è in carica, rimuovere il Solo per Paesi UE dispositivo USB dal caricatore.
A causa del programma continuativo di ricerche e *1 Se la spia rossa continua a lampeggiare anche dopo sviluppo di HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo che il caricabatterie è stato collegato, controllare che la foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva batteria sia stata inserita completamente.
Seite 40
Se la ventola di raffreddamento non funziona, Fissare il corpo in posizione (Quando contattare un centro di assistenza autorizzato 14-b ruota all’indietro) HiKOKI per le riparazioni. Ricarica di un dispositivo USB da una 15-a presa elettrica Ricarica di un dispositivo USB e di una...
Italiano Tabella 3 Azione Figura Pagina Display spia LED Funzione di protezione Come ricaricare un dispositivo USB Protezione da sovraccarico Selezione degli accessori — Se si opera con la leva cambio *1 Cambio della velocità di rotazione impostata su “2”, regolare su “1” ATTENZIONE e continuare il funzionamento.
ATTENZIONE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio devono essere osservate le normative di sicurezza e i sono soggette cambiamenti senza preventiva criteri prescritti in ciascun paese.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Seite 44
Nederlands Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de bediend kan worden is gevaarlijk en moet accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u onmiddellijk gerepareerd worden. dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of water spoelen.
Nederlands Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange boren 15. Oefen tijdens het gebruik geen overmatige kracht uit. 1. Werk nooit op een hogere snelheid dan de Hierdoor wordt niet alleen de punt van de boor maximale snelheidsindex van de boor. beschadigd, maar wordt ook de levensduur van het Bij hogere snelheden raakt de boor waarschijnlijk elektrisch gereedschap verkort.
Seite 46
Nederlands 31. Gebruik het product niet als het gereedschap of de 4. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in accupolen (batterijhouder) vervormd zijn. deze gebruiksaanwijzing genoemde. Het installeren van de accu kan kortsluiting 5. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, moet u ontbranding.
Nederlands WAARSCHUWING Naamplaatje Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium-ion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de LED-lamp instructies van het transportbedrijf bij het regelen van vervoer. Trekschakelaar ○ Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van Boorhoudersleutel 100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen binnen de...
Maak gebruik van een multi-volt-accu. OPMERKING Draaisnelheid veranderen – Lage snelheid Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Met de klok mee kennisgeving worden gewijzigd. Tegen de klok in 2.
Seite 49
– Als de koelventilator niet werkt, neem dan contact beste werkwijze om de accu te verwijderen en deze te op met een erkend HiKOKI-servicecentrum voor laten afkoelen in een schaduwrijke, goed geventileerde reparatie. locatie voor het opladen.
Nederlands gereedschap dan en laad de batterij op. Als u het LET OP gereedschap blijft gebruiken en de elektrische voeding Wanneer de keuzeschakelaar in de middelste stand uitput, kan de batterij beschadigd raken en wordt zal de staat, kan de trekschakelaar niet worden ingedrukt levensduur verminderen.
ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE WAARSCHUWING De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als 1.
Seite 52
OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Seite 53
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una ELÉCTRICA herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 54
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La exposición al fuego o a una temperatura por utilicen fuera del alcance de los niños, y no encima de 130°C puede causar una explosión. permita que utilicen las herramientas eléctricas g) Siga todas las instrucciones de carga y no personas no familiarizadas con las mismas o cargue el paquete de baterías o la herramienta...
Español Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble si 17. Cuando taladre agujeros con una sierra perforadora, se le permite rotar libremente sin entrar en contacto con cuanto mayor sea el diámetro, mayor será la fuerza la pieza de trabajo, lo que provocaría lesiones reactiva aplicada a su brazo, en mayor medida que personales.
Seite 56
Español ○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la 10. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el herramienta en un área donde pueda estar expuesta a interior fluido alguno. La entrada de líquido conductivo, las virutas o al polvo que caen.
Español PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL Panel de visualización DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Dirección de rotación Dirección de retroceso Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían Protector dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el Botón pulsador dispositivo USB antes de su uso con este producto.
Seite 58
Use una batería de tipo voltio múltiple. Rotación a la derecha NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están Rotación a la izquierda sujetas a cambio sin previo aviso. Advertencia 2. Batería (se vende por separado) Capacidad de la *1 Dependiendo de la batería conectada.
*3 Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador póngase en contacto con un centro de servicio – Introduzca la batería completamente. autorizado de HiKOKI para su reparación. – Compruebe que no haya materia extraña adherida 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador a la montura o terminales de la batería.
Español NOTA Acción Figura Página ○ Es posible que el RFC no siempre se active en determinadas condiciones o situaciones de trabajo. Carga Al trabajar, asegúrese de que el material esté bien Instalación/extracción del asa lateral colocado y sujeto, sujete firmemente el cuerpo de la herramienta y tenga cuidado de no aplicar de repente Cambiar velocidad de rotación* una gran carga en la punta de la herramienta.