Seite 1
Trapano Boormachine Taladro Berbequim D 10VST (L) Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano Chuck wrench Futterschlüssel Clé de serrage Chiave mandrino Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Open end wrench Maulschlüssel Clé à fourche Chiave fi...
Seite 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet.
Seite 5
Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan A continuación se A seguir aparecem os symbolen afgebeeld die muestran los símbolos símbolos utilizados pela van toepassing zijn op usados para la máquina. máquina. Assimile bem deze machine. U moet Asegúrese de comprender seus signifi...
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations and appropriate conditions will reduce personal injuries.
English e) Maintain power tools and accessories. Check DRILL SAFETY WARNINGS for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition Safety instructions for all operations that may aff ect the power toolʼs operation. If a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, damaged, have the power tool repaired before when performing an operation where the cutting use.
If the replacement of the supply cord is necessary, it has 6. Check the rotational direction (Fig. 4) to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by a safety hazard.
Seite 9
In case of complaint, please send the Power Measured A-weighted sound pressure level: 81 dB (A). Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE Uncertainty KpA: 3 dB (A). found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. Wear hearing protection. NOTE Vibration total values (triax vector sum) determined Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. für Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen 5) Service Gebrauch Werkzeugen erworbene a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie Fachkräfte und nur unter Einsatz passender die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug Originalersatzteile warten.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (nach Bereichen)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme 450 W* Leerlaufdrehzahl 0–3200 min –1 Spannfutterkapazität 10 mm Stahl 10 mm Kapazität Holz 25 mm Gewicht (ohne Kabel)* 1,3 kg *1 Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. *2 Gemäß...
Teil des Loches, um Stehenbleiben oder zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Durchbrechen durch das Material zu vermeiden. Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI ○ Wenn der Bohrer stehenbleibt, so lassen Sie sofort autorisiertes Servicecenter.
Français (Traduction des instructions d’origine) f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX humide est inévitable, utiliser une alimentation POUR L’OUTIL protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). AVERTISSEMENT L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, électrique.
Seite 15
Français b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice PERCEUSE versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par Consignes de sécurité concernant toutes les opérations l’interrupteur représente un danger et doit être a) Tenir l’outil électrique par une surface de prise réparé.
Français SPECIFICATIONS Tension (per sone)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Puissance 450 W* Vitesse sans charge 0–3200 min –1 Capacité de mèche 10 mm Acier 10 mm Capacité Bois 25 mm Poids (sans fi l)* 1,3 kg *1 Vérifi...
Seite 17
à vide en plus des temps de nécessaire, cette opération doit être eff ectuée par un déclenchements). service après-vente HiKOKI agréé afi n d’éviter tout risque d’accident. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
Seite 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SUGLI UTENSILI ELETTRICI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. AVVERTENZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni stanchi, sotto l’infl...
Seite 19
Italiano c) Prima eff ettuare qualsiasi regolazione, AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER IL sostituire gli accessori o riporre gli utensili TRAPANO elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni dall’utensile elettrico.
Italiano CARATTERISTICHE Tensione (secondo l’area)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Alimentazione in ingresso 450 W* Velocità senza carico 0–3200 min –1 Capacità mandrino trapano 10 mm Acciaio 10 mm Capacità Legno 25 mm Peso (senza fi lo)* 1,3 kg *1 Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché...
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della trapano e lasciare entrare la punta nella parte fi nale del HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono foro. soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN specifi ek geschikt is voor het gebruik buiten. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Het gebruik van een snoer dat specifi ek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een WAARSCHUWING elektrische schok.
Nederlands h) Laat bekendheid opgedaan veelvuldig 5) Onderhoud gebruik van gereedschap u niet zelfgenoegzaam a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd worden waardoor u veiligheidsprincipes van het onderhoudspersoneel worden onderhouden gereedschap negeert. en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt onzorgvuldige actie ernstig letsel...
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (kan per gebied verschillen)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ingangsvermogen 450 W* Onbelast toerenta 0–3200 min –1 Grootste boordiameter 10 mm Staal 10 mm Capaciteit Hout 25 mm Gewicht (zonder snoer)* 1,3 kg *1 Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan per gebied verschillen.
○ Bij het boren dient u langzaam te beginnen en het toerental geleidelijk op te voeren. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI ○ Oefen altijd uitsluiten druk uit in het verlengde van de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke boor.
Seite 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica en un lugar húmedo, utilice un LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). ADVERTENCIA El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,...
Español 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas PRECAUCIÓN eléctricas Mantenga a los niños y a las personas enfermas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice alejadas. la herramienta eléctrica correcta para su Cuando no se utilicen, las herramientas deben aplicación.
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida 450 W* Velocidad de marcha en vacío 0–3200 min –1 Capacidad del portabrocas 10 mm Acero 10 mm Capacidad Madera 25 mm Peso (sin cable)* 1,3 kg *1 Asegúrese de consultar la placa de especifi...
Seite 29
No haga clic en el gatillo para conectarlo y desconectarlo Debido al programa continuo de investigación y desarrollo con la intención de poner en marcha el taladro atascado, de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio pues se podrá dañar el taladro. sin previo aviso.
Seite 30
Português (Tradução das instruções originais) f) Se não for possível evitar a utilização de uma AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A máquina elétrica num local húmido, utilize FERRAMENTA ELÉTRICA uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). AVISO A utilização de um RCD reduz o risco de choques Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Português 4) Utilização da ferramenta e manutenção AVISO DE SEGURANÇA PARA O BERBEQUIM a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação. Instruções de segurança para todas as operações A ferramenta correta fará o trabalho melhor e a) Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies com mais segurança à...
Português ESPECIFICAÇÕES Voltagem (por áreas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Potência de entrada 450 W* Rotação sem carga 0–3200 min –1 Capacidade do mandril 10 mm Aço 10 mm Capacidade Madeira 25 mm Peso (sem o cabo elétrico)* 1,3 kg *1 Certifi...
Não clique o gatilho para ligar e desligar numa Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento tentativa de dar a partida no berbequim paralizada. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Fazer isto pode danifi car o berbequim. mudanças sem aviso prévio.
Seite 35
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS Model No. Modelnummer Serial No. Serienummer Date of Purchase Datum van aankoop Customer Name and Address Naam en adres van de gebruiker Dealer Name and Address Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Seite 37
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
Seite 40
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 41
Matkap Masina de gaurit Vrtalnik Vrtačka D 10VST (L) Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 43
Ελληνικά English Deutsch Polski Σφικτήρας δραπάνου Drill chuck Bohrfutter Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Κλειδί σφικτήρα Chuck wrench Futterschlüssel wiertarskiego Σφίξτε Tighten Anziehen Dokręcanie Χαλαρώστε Loosen Lösen Luzowanie Συνδετικός δακτύλιος Sleeve Manschette Tuleja Δακτύλιος Ring Ring Pierścień Κλειδί με ένα ελεύθερο Open end wrench Maulschlüssel Klucz płaski...
Seite 44
Σύμβολα Symbols Symbole Symbole ΠΡΟΣΟΧΗ WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE Τα παρακάτω δείχνουν The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia τα σύμβολα που symbols used for the werden für diese Maschine to symbole używane w χρησιμοποιούνται στο machine. Be sure that you verwendet.
Seite 45
Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DİKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aşağıda, bu alet için În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity kullanılan simgeler prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení. Ujistěte se, gösterilmiştir.
Seite 46
Simboli Symboly OPOZORILO VÝSTRAHA V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré uporabljeni pri stroju. Pred sú vyobrazené na náradí. uporabo se prepričajte, da Pred použitím náradia sa jih razumete. oboznámte s významom týchto symbolov. Da ne bi prišlo do Aby sa znížilo riziko poškodb, mora zranenia, musí...
Seite 47
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid WARNING safety shoes, hard hat or hearing protection used for Read all safety warnings, instructions, illustrations and appropriate conditions will reduce personal injuries.
Seite 48
English e) Maintain power tools and accessories. Check DRILL SAFETY WARNINGS for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition Safety instructions for all operations that may aff ect the power toolʼs operation. If a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, damaged, have the power tool repaired before when performing an operation where the cutting use.
Seite 49
If the replacement of the supply cord is necessary, it has 6. Check the rotational direction (Fig. 4) to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by a safety hazard.
Seite 50
English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Seite 51
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. für Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Seite 52
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen 5) Service Gebrauch Werkzeugen erworbene a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie Fachkräfte und nur unter Einsatz passender die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug Originalersatzteile warten.
Seite 53
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (nach Bereichen)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme 450 W* Leerlaufdrehzahl 0–3200 min –1 Spannfutterkapazität 10 mm Stahl 10 mm Kapazität Holz 25 mm Gewicht (ohne Kabel)* 1,3 kg *1 Überprüfen Sie das Typenschild am Erzeugnis, da Änderungen je nach Bereich jederzeit vorbehalten bleiben. *2 Gemäß...
Seite 54
Teil des Loches, um Stehenbleiben oder zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Durchbrechen durch das Material zu vermeiden. Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI ○ Wenn der Bohrer stehenbleibt, so lassen Sie sofort autorisiertes Servicecenter.
Seite 55
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, ηλεκτροπληξίας.
Seite 56
Ελληνικά h) Μην αφήσετε την εξοικείωση που έχετε h) Κρατήστε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής αποκτήσει από τη συχνή χρήση των εργαλείων στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από να σας εφησυχάσει και να αγνοήσετε τις λάδια και γράσα. αρχές ασφαλείας του εργαλείου. Οι...
Seite 57
Ελληνικά 5. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να συσφίξετε ή να χαλαρώσετε βίδες, κοχλίες, κ.λπ. Εάν το κάνετε, ενδέχεται να προκαλέσετε βλάβη στο εργαλείο ή προσωπικό τραυματισμό. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ισχύς...
Seite 58
2. Τρύπημα ΕΓΓΥΗΣΗ ○ Κατά το τρύπημα, αρχίστε να τρυπάτε αργά, και Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με προοδευτικά αυξήστε την ταχύτητα καθώς τρυπάτε. τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα ○ Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA na wolnym powietrzu należy korzystać z DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI przedłużaczy do tego celu przeznaczonych. Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy OSTRZEŻENIE na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami prądem.
Seite 60
Polski g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest w złącze g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia dla urządzenia do odprowadzania i gromadzenia tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób pyłów, należy pamiętać właściwym zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, podłączeniu i poprawnym użytkowaniu takiego biorąc pod uwagę...
Seite 61
Polski 4. Przed wierceniem w ścianach, sufi tach czy podłogach DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA upewnij się, że nie ma w nich żadnych kabli elektrycznych. 5. Narzędzia nie należy używać do dokręcania lub 1. Należy pamiętać, aby w czasie pracy elektronarzędzie odkręcania wkrętów, śrub itp. trzymać...
○ By zminimalizować ryzyko unieruchomienia wiertła w WSKAZÓWKA otworze i gwałtownego przebicia się przez wiercony W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem materiał pod koniec wiercenia otworu zmniejsz nacisk badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą i pozwól, by wiertło popracowało pod mniejszym ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 63
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS helyen történő használata, használjon FI relével ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK (érintésvédelmi relével) védett táplálást. A FI relé használata csökkenti az áramütés FIGYELMEZTETÉS kockázatát. Olvasson minden biztonsági fi gyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt és műszaki adatot, amelyeket 3) Személyi biztonság a szerszámgéphez kapott.
Magyar b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló A FÚRÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI nem kapcsolja azt be és ki. UTASÍTÁSOK Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem vezérelhető, veszélyes, és meg kell javítani. Biztonsági útmutató minden művelethez c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy, a) A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeknél ha eltávolítható, vegye ki az akkumulátort a fogja, ha olyan műveletet végez, amely során...
Seite 65
Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Névleges teljesítményfelvétel 450 W* Üresjárati fordulatszám 0–3200 min –1 Fúrótokmány kapacitás 10 mm Acél 10 mm Kapacitás 25 mm Súly (tápkábel nélkül)* 1,3 kg *1 Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! *2 A 01/2014 EPTA-eljárás szerint.
GARANCIA ○ Fúráskor kezdjük a fúrást lassan, majd pedig fúrás közben fokozatosan emeljük a fordulatszámot. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos ○ Mindig a heggyel egyenes vonalban alkalmazzon előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nyomást. Alkalmazzon a fúráshoz elegendő nyomást, de nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 67
Čeština (Překlad původního návodu) f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ místě nevyhnutelné, použijte napájení SE BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ ochranným zařízením na zbytkový proud. Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko VAROVÁNÍ elektrického šoku. Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a specifi...
Čeština c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ příslušenství nebo uskladněním elektrických VRTAČKY nástrojů vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje napájení anebo vyjměte baterie, pokud jsou Bezpečnostní pokyny k veškerým úkonům a) Pří práci, kdy by mohl řezný nástroj přijít do styku s vyjímatelné.
Seite 69
Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vstupní příkon 450 W* Rychlost bez zatížení 0–3200 min –1 Upínací průměr nástroje ve sklíčidle 10 mm Ocel 10 mm Kapacita Dřevo 25 mm Váha (bez napájecího kabelu)* 1,3 kg *1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku.
Seite 70
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 71
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 3) Kişisel emniyet GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun; UYARILARI yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken UYARI kullanmayın. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Türkçe d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların MATKAP GÜVENLİK UYARILARI ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi Tüm işlemler için güvenlik talimatları sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin a) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi vermeyin.
Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik yönünde). (Şekil 3) tehlikesini önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis 6. Dönme yönünü kontrol edin (Şekil 4) Merkezi tarafından yapılmalıdır. Matkap ucu, dönüşlü değiştirme kolunun R-işaretine çevrilmesi ile (arka taraftan bakıldığında) saat yönünde döner.
Seite 74
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
Seite 75
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND fi evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD). AVERTISMENT Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, șocurilor electrice.
Seite 76
Română b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA întrerupătorul nu își îndeplinește funcţia de DE GĂURIT pornire și oprire. Sculele electrice care nu pot fi comandate prin Instrucţiuni de siguranţă pentru toate operaţiile intermediul întrerupătorului sunt periculoase și a) Ţineţi scula electrică...
Seite 77
Română SPECIFICAŢII Tensiune de alimentare (pe zone)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Putere instalată 450 W* Viteză fără sarcină 0–3200 min –1 Capacitatea bormaşinei 10 mm Oţel 10 mm Capacitate Lemn 25 mm Greutate (fără curea)* 1,3 kg *1 Verifi...
Seite 78
DE GARANŢIE care se găseşte la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ELEKTRIČNA ORODJA električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
Seite 80
Slovenščina d) Električno orodje shranite izven dosega otrok in VARNOSTNA OPOZORILA ZA VRATNJE ne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja ne poznajo in niso prebrale teh navodil. Varnostna navodila za vso delovanje Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih a) Med delom, kjer lahko rezalno orodje pride v stik uporabnikov.
5. Zamenjava električnega kabla Če je potrebna zamenjava električnega kabla, mora to ključem, čvrsto držite pušo in jo obrnite v smeri sprostitve storiti pooblaščen servisni center HiKOKI, da se izognete (v nasprotni smeri urinega kazalca, gledano od spredaj). varnostnim tveganjem.
Seite 82
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod ELEKTRICKÉ NÁRADIE elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyškový prúd (RCD). VÝSTRAHA Používanie znižuje riziko zasiahnutia Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, elektrickým prúdom.
Slovenčina b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE nedá zapnúť alebo vypnúť, nepoužívajte. VRTAČKY Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť. c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy, a) Elektrický...
Seite 85
Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Napätie (regionálne závislé)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Príkon 450 W* Voľnobežné otáčky 0–3200 min –1 Kapacita skžučovadla vŕtačky 10 mm Oceľ 10 mm Kapacita Drevo 25 mm Hmotnosť (bez kábla)* 1,3 kg *1 Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. *2 V súlade s postupom EPTA 01/2014.
Seite 86
ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti HiKOKI. POZNÁMKA: Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.
Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE Model č. Model No. Série č. Serial No. Datum nákupu Date of Purchase Jméno a adresa zákazníka Customer Name and Address Jméno a adresa prodejce Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address) prodejce) Deutsch...
Seite 89
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
Seite 92
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K.