Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-465-909-42(1)
MDR-EX15LP
English
Stereo headphones
Specifications
Precautions
Type: Closed, dynamic
High volume may affect your
Driver unit: 9 mm, dome type
hearing. For traffic safety, do not
Power handling capacity: 100 mW (IEC*)
use while driving or cycling.
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response: 8 Hz – 22,000 Hz
Cable: Approx. 1.2 m, Litz wire, Y-type
Keep earbuds clean. To clean the
Plug: L-shaped stereo mini plug
earbuds, wash them with a mild
Mass: Approx. 3 g without cable
detergent solution.
Supplied accessories
Earbuds: S (2 lines) (2), M (3 lines) (attached to the
unit at the factory) (2), L (4 lines) (2)
Note on static electricity
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
without notice.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
Français
Casque d'écoute stéréo
Spécifications
Précautions
Type : fermé, dynamique
Vous risquez de subir des lésions
Transducteur : 9 mm, type à dôme
auditives si vous utilisez cet
Puissance admissible : 100 mW (CEI*)
appareil à un volume trop élevé.
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Pour des raisons de sécurité, ne
Sensibilité : 100 dB/mW
l'utilisez pas en voiture ou à vélo.
Réponse en fréquence : 8 Hz – 22 000 Hz
Câble : environ 1,2 m, fil Litz, type en Y
Veillez à maintenir les oreillettes
Fiche : mini-fiche stéréo en L
propres. Pour nettoyer les
Masse : environ 3 g sans câble
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Accessoires fournis
Oreillettes : S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (fixées à
l'appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2)
Remarque à propos de l'électricité statique
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
L'accumulation d'électricité statique dans le corps
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
La conception et les spécifications sont sujettes à
dans les oreilles.
modification sans préavis.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
S
Deutsch
Stereokopfhörer
Technische Daten
Sicherheitsmaßnahmen
Typ: Geschlossen, dynamisch
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Treibereinheit: Kalotte, 9 mm
Gehörschäden führen. Verwenden
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*)
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz
Verkehrssicherheit nicht beim
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
Frequenzgang: 8 Hz – 22.000 Hz
beim Fahrradfahren.
Kabel: ca. 1,2 m, Litze, Y-förmig
Stecker: Stereoministecker in L-Form
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Masse: ca. 3 g (ohne Kabel)
Waschen Sie die Ohrpolster dazu
mit einer milden Reinigungslösung.
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster: S (2 Linien) (2), M (3 Linien) (werkseitig
am Gerät angebracht) (2), L (4 Linien) (2)
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Hinweis zur statischen Aufladung
Kommission
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
dienen, bleiben vorbehalten.
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
tragen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei
Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Español
Auriculares estéreo
Especificaciones
Precauciones
Tipo: cerrado, dinámico
Si utiliza los auriculares a un
Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula
volumen alto, puede dañar sus
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*)
oídos. Por razones de seguridad
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
viaria, no los utilice mientras
Sensibilidad: 100 dB/mW
conduzca o vaya en bicicleta.
Respuesta en frecuencia: 8 Hz – 22.000 Hz
Cable: aprox. 1,2 m, hilo Litz, tipo Y
Mantenga los adaptadores siempre
Clavija: miniclavija estéreo en forma de L
limpios. Para limpiar los
Masa: aprox. 3 g sin el cable
adaptadores, lávelos con una
Accesorios suministrados
solución de detergente neutro.
Adaptadores: S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (adjuntos
a la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2)
Nota acerca de la electricidad estática
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
puede causar una sensación de suave cosquilleo
en los oídos.
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
con materiales naturales.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de
repuesto opcionales al distribuidor Sony más
cercano.
Operations
 How to use
 Earbuds
*
M
L
Operaciones
 Utilización
 Adaptadores
*
*
Operações
 Como utilizar
 Auriculares
*
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Precauzioni
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*)
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 100 dB/mW
Risposta in frequenza: 8 Hz – 22.000 Hz
Cavo: circa 1,2 m, filo Litz, tipo a Y
Spina: minispina stereo a forma di L
Massa: circa 3 g (senza cavo)
Accessori in dotazione
Auricolari: S (2 linee) (2), M (3 linee) (collegati
all'unità in fabbrica) (2), L (4 linee) (2)
Nota sull'elettricità statica
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
L'elettricità statica accumulata nel corpo può
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
a modifiche senza preavviso.
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Auricolari di ricambio opzionali possono essere
ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
Voorzorgsmaatregelen
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 9 mm, koepeltype
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*)
Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 100 dB/mW
Frequentiebereik: 8 Hz – 22.000 Hz
Kabel: ong. 1,2 m, Litz-kabel, Y-vormig
Stekker: L-vormige stereoministekker
Massa: ong. 3 g (zonder kabel)
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes: S (2 lijnen) (2), M (3 lijnen) (in de fabriek
aan het apparaat bevestigd) (2), L (4 lijnen) (2)
Opmerking over statische elektriciteit
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Door toenemende statische elektriciteit in uw
Commissie
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Dit effect kan worden beperkt door kleren te
kunnen worden doorgevoerd zonder
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
voorafgaande kennisgeving.
materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Procédures
 Utilisation
 Oreillettes
*
Install the earbuds firmly. If an earbud
Fixez fermement les oreillettes. Si une
accidentally detaches and is left in your ear, it
oreillette se détachait accidentellement et
may cause injury.
restait coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser.
Operazioni
 Modalità d'uso
 Auricolari
*
Coloque los adaptadores firmemente. Si
Installare in modo saldo gli auricolari. Se un
accidentalmente se suelta un adaptador y se le
auricolare si stacca accidentalmente e rimane
queda en el oído, podría producirle lesiones.
all'interno dell'orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Operacje
 Użytkowanie
 Wkładki douszne
*
Coloque os auriculares com firmeza. Se um
Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli
auricular se soltar acidentalmente e ficar no
wkładka douszna przypadkowo odłączy się od
interior do ouvido, pode provocar lesões.
słuchawki i pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Português
Auscultadores estéreo
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico
L'ascolto ad alto volume può avere
Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula
ripercussioni sull'udito. Per motivi
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
di sicurezza stradale, non utilizzare
(IEC*)
durante la guida o in bicicletta.
Impedância: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 100 dB/mW
Resposta em frequência: 8 Hz – 22.000 Hz
Mantenere puliti gli auricolari. Per
Cabo: aprox. 1,2 m, fio Litz, tipo Y
pulire gli auricolari, lavarli con una
Ficha: Minificha estéreo em forma de L
soluzione detergente delicata.
Massa: aprox. 3 g sem o cabo
Acessórios fornecidos
Auriculares: S (2 linhas) (2), M (3 linhas) (instalados
de fábrica na unidade) (2), L (4 linhas) (2)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
Een hoog volumeniveau kan uw
Typ: zamknięty, dynamiczny
gehoor beschadigen. Voor
Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy
veiligheid in het verkeer mag u dit
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*)
apparaat niet gebruiken tijdens het
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz
autorijden of fietsen.
Czułość: 100 dB/mW
Pasmo przenoszenia: 8 Hz – 22 000 Hz
Zorg ervoor dat de oordopjes
Kabel: ok. 1,2 m, przewód licowy, typ Y
proper blijven. Om de oordopjes te
Wtyk: miniwtyczka stereo w kształcie litery L
reinigen, wast u deze met een mild
Masa: ok. 3 g (bez kabla)
zeepsopje.
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne: S (2 linie) (2), M (3 linie)
(zamocowane fabrycznie) (2), L (4 linie) (2)
* IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Vorgehen
 Gebrauch
 Ohrpolster
*
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls
könnte sich ein Ohrpolster versehentlich
lösen, im Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Handelingen
 Hoe te gebruiken
 Oordopjes
*
Bevestig de oordopjes stevig. Als een
oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor
achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Precauções
O volume elevado pode afectar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos
ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
É possível encomendar auriculares opcionais de
substituição ao seu representante Sony mais
próximo.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może
mieć wpływ na słuch. Dla
bezpieczeństwa nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia
samochodu ani jazdy na rowerze.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić
u najbliższego sprzedawcy Sony.
©2013 Sony Corporation
Printed in Cambodia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-EX15LP

  • Seite 1 É possível encomendar auriculares opcionais de tragen. Auricolari di ricambio opzionali possono essere from your nearest Sony dealer. substituição ao seu representante Sony mais ordinati presso il rivenditore Sony di zona. próximo. Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Français Casque d'écoute stéréo Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
  • Seite 2 Visoka raven glasnosti lahko Pogonska enota: 9 mm, kupolastega tipa Návleky: S (2 linky) (2), M (3 linky) (nasazeny na комиссия από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony. škoduje vašemu sluhu. Zaradi Moč: 100 mW (IEC*) sluchátka výrobcem) (2), L (4 linky) (2) Конструкция...