Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Compact Charger
GB
Operating Instructions
RO
Mode d'emploi
FR
UA
DE
Bedienungsanleitung
BG
ES
Manual de instrucciones
SE
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
IT
Istruzioni per l'uso
FI
PT
Manual de Instruções
NO
Návod k obsluze
CZ
GR
HU
Használati útmutató
TR
PL
Instrukcja obsługi
TH
RU
Инструкция по эксплуатации
KR
SK
Návod na obsluhu
AR
SI
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
HR
BCG‑34HW, BCG‑34HW/UK, BCG‑34HW/AR,
BCG‑34HW/AU, BCG‑34HW/KR
© 2010 Sony Corporation Printed in China
1
GB (English)
Désactivation de sécurité
Après 15 heures de charge, le chargeur est
automatiquement mis hors tension et le voyant à LED
Please read the following instructions
s' é teint. Cependant, si vous ne chargez que des piles
carefully before use.
AAA, le voyant orange restera allumé pendant 6 heures.
The Sony Compact Charger should be used only with Sony AA or
Remarques
AAA size Ni-MH batteries that are marked "rechargeable. "
Leading Features
Les piles doivent être insérées avant que le chargeur ne soit
raccordé à l'alimentation.
1: Safety timer 2: Worldwide Voltage AC 100 V - 240 V
Les piles doivent être complètement déchargées avant d' ê tre
3: Detection of non-rechargeable batteries
rechargées.
Parts ()
Les piles ne doivent jamais être rangées dans le chargeur si elles
ne sont pas en cours de charge.
 LED indicator  AA Battery slot  AAA Battery slot
Dépannage
Charging ()
Si le voyant à LED clignote.
1
Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable
La durée de vie de la pile rechargeable est arrivée à sa fin.
batteries into the charger, ensuring proper alignment
Insérez une nouvelle pile rechargeable.
of the + and – terminals.
Charge de types de piles incorrects.
Any combination of AA and AAA batteries is possible.
Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH uniquement.
2
The charger then can be plugged into the proper AC
mains (standard 100 V – 240 V).
Si le voyant à LED ne s'allume pas.
The orange LED indicator will light up to signal that the
Une pile rechargeable n' e st pas insérée correctement.
charging process has begun and will remain turned on for
Insérez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez les
15 hours. However, when charging only AAA batteries, the
bornes + et –.
orange indicator will remain turned on for 6 hours. Please
La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas être propre.
remove the batteries from the charger referring to the
Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du
charging time chart below. Charging time varies depending
chargeur avec un chiffon sec.
on battery types.
La surface de contact de la prise est peutêtre mauvaise.
Charging Time (Full Charging Time for Each
Nettoyez la prise avec un chiffon sec. Essayez une autre prise.
Battery Type)
Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous
avez d'autres questions.
Cycle Energy Multi-Use
Cycle Energy High Capacity
Spécifications
NH-AA
Approx.
NH-AA
Approx.
Tension secteur en
(2700 mAh)
15 hours
(2100 mAh)
12 hours
entrée :
NH-AA
Approx.
Fréquence d'entrée :
NH-AA
Approx.
(2500 mAh)
14 hours
(1000 mAh)
6 hours
Sortie de charge :
NH-AAA
Approx.
(1000 mAh)
6 hours
Température de
NH-AAA
Approx.
NH-AAA
Approx.
fonctionnement :
(800 mAh)
5 hours
(900 mAh)
5 hours
Dimensions :
The above time is an approximation in temperature conditions
ranging from 10°C - 30°C. Charging time will vary depending on
Poids :
the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable
battery.
Safety Timer
DE (Deutsch)
After 15 hours, charging is automatically stopped and
the LED indicator is turned off. However, when charging
Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden
only AAA batteries, the orange indicator will remain
turned on for 6 hours.
Anweisungen bitte sorgfältig durch.
Das Kompaktladegerät von Sony ist ausschließlich für Ni-MH-
Notes
Akkus der Größe AA bzw. AAA von Sony geeignet, die als
The batteries must be inserted before the charger is plugged
„rechargeable" (wiederaufladbar) gekennzeichnet sind.
into the mains.
Besondere Merkmale
The batteries should be fully discharged before they are
1: Sicherheits-Timer
recharged.
2: Weltweite Spannung 100 V – 240 V Wechselstrom
The batteries should never be stored in the charger when not
3: Erkennung nicht wiederaufl adbarer Batterien
being charged.
Teile und Bedienelemente ()
Troubleshooting
 LED-Anzeige  Akkufach für Größe AA
If the LED indicator is blinking.
 Akkufach für Größe AAA
The life of the rechargeable battery has expired
Insert a new rechargeable battery.
Ladevorgang ()
Charging incorrect types of batteries
Charge only Ni-MH rechargeable batteries.
1
Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA
von Sony ins Ladegerät ein. Achten Sie dabei auf
If the LED indicator does not turn on.
die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole
Rechargeable battery is not inserted properly
(markiert mit + und –).
Insert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and –
Sie können eine beliebige Kombination von Akkus der Größe
terminals.
AA und AAA zusammen laden.
Contact surface of rechargeable battery may not be clean
2
Nun kann das Ladegerät an eine normale
Clean the + and – terminals of the rechargeable battery and
Netzsteckdose (100 V – 240 V, Standard) angeschlossen
charger with a dry cloth.
werden.
Contact surface of the plug may not be good.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt damit
Clean the plug with a dry cloth. Try another mains.
an, dass der Ladevorgang begonnen hat. Sie bleibt ab diesem
Contact your Sony Service Representative in case you have further
Zeitpunkt 15 Stunden beleuchtet. Wenn Sie jedoch nur Akkus
questions.
der Größe AAA laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige
6 Stunden lang beleuchtet. In der unten stehenden Tabelle
Specifications
finden Sie die jeweilige Ladedauer; bitte entfernen Sie die
Akkus nach Ablauf der Dauer aus dem Ladegerät. Die
Mains input voltage:
AC 100 V – 240 V, 2 W
Ladedauer hängt vom Akku-Typ ab.
Input frequency:
50/60 Hz
Ladedauer (Vollständige Ladedauer für jeden
DC 1.2 V, 200 mA (AA) × 2/
Charging output:
200 mA (AAA) × 2
Akku-Typ)
Operating temperature:
0°C – 35°C
Cycle Energy
Dimensions:
50.5 × 107 × 26mm (W × L × H)
Mehrfachverwendung
(plug not included)
Weight:
67 g (batteries not included)
NH-AA
(2100 mAh)
NH-AA
FR (Français)
(1000 mAh)
Lire attentivement les instructions suivantes
NH-AAA
avant utilisation.
(800 mAh)
Le chargeur Compact Sony doit être uniquement utilisé avec des
piles Ni-MH Sony de type AA ou AAA portant la mention
Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre Werte bei
« rechargeable ».
Temperaturen zwischen 10°C und 30°C. Die Ladedauer hängt von
den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab.
Principales caractéristiques
1: Programmateur de sécurité
Sicherheits-Timer
2: Tension d'alimentation universelle CA 100 V – 240 V
Nach 15 Stunden wird der Ladevorgang automatisch
3: Détection des piles non rechargeables
beendet und die LED-Anzeige schaltet sich ab. Wenn
Sie jedoch nur Akkus der Größe AAA laden, bleibt die
Pièces ()
orangefarbene LED-Anzeige 6 Stunden lang beleuchtet.
 Voyant à LED  Emplacement pour piles AA
Hinweise
 Emplacement pour piles AAA
Die Akkus müssen eingelegt werden, bevor das Ladegerät an das
En charge ()
Stromnetz angeschlossen wird.
1
Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de
Bevor Sie die Akkus aufladen, sollten diese vollständig entladen sein.
Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les
Die Akkus dürfen auf keinen Fall im Ladegerät aufbewahrt
pôles avec les repères + et –.
werden, wenn sie nicht geladen werden.
Vous pouvez charger n'importe quelle combinaison de piles
Störungsbehebung
AA et AAA.
2
Le chargeur peut ensuite être branché sur une prise
Die LED-Anzeige blinkt.
secteur en bon état de marche (tension standard 100V-
Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
240V).
Legen Sie einen neuen Akku ein.
Le voyant LED orange s'allume pour signaler que la charge a
Akkus eines falschen Typs werden geladen.
commencé et restera allumé pendant 15 heures. Cependant,
Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.
si vous ne chargez que des piles AAA, le voyant orange restera
Die LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
allumé pendant 6 heures. Veuillez retirer les piles du chargeur
Ein Akku ist nicht korrekt eingelegt.
en vous référant au tableau de temps de charge ci-dessous.
Legen Sie den Ni-MH-Akku polaritätsrichtig (also mit den
Les temps de charge varient selon les types de piles.
Kontakten + und – richtigherum) ein.
Temps de charge (Durée de charge complète
Die Kontaktfläche am Akku ist möglicherweise verschmutzt.
pour chaque type de pile)
Reinigen Sie die Kontakte + und – am Akku und am
Ladegerät mit einem trockenen Tuch.
Cycle Energy à usage multiple
Cycle Energy à haute capacité
Die Kontaktfläche des Steckers ist möglicherweise verschmutzt.
Reinigen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch.
NH-AA
Approx.
NH-AA
Approx.
Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose.
(2700 mAh)
15 heures
(2100 mAh)
12 heures
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
NH-AA
Approx.
Kundendienst.
NH-AA
(2500 mAh)
14 heures
Approx. 6 heures
(1000 mAh)
NH-AAA
Approx. 6 heures
(1000 mAh)
NH-AAA
Approx.
NH-AAA
(800 mAh)
5 hheures
Approx. 5 heures
(900 mAh)
Les temps mentionnés précédemment sont des approximations
dans des conditions de températures allant de 10°C à 30°C. Le
temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de
l'autonomie de la batterie rechargeable.
Technische Daten
Eingangsspannung:
Eingangsfrequenz:
0904-210-32002C
Ladungsausgang:
Betriebstemperatur:
Abmessungen:
Instrucţiuni de operare
Gewicht:
Інcтpyкції з eкcплyaтaції
Указания за употреба
ES (Español)
Bruksanvisning
Antes de utilizar este cargador, lea
detenidamente las instrucciones siguientes.
Brugsvejledning
El cargador compacto de Sony debe utilizarse únicamente con
Käyttöohje
pilas Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony identificadas como
"rechargeable" (recargables).
Bruksanvisning
Características principales
1: Temporizador de seguridad
Οδηγίες χρήσης
2: Voltaje internacional de ca 100 V – 240 V
3: Detección de pilas no recargables
Kullanım Bilgileri
Componentes ()
 Indicador luminoso  Ranura para pilas AA
 Ranura para pilas AAA
Cargando ()
1
Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o
AAA de Sony en el cargador, asegurándose de que los
terminales + y – estén colocados correctamente.
Se puede realizar cualquier combinación de pilas de tamaño
AA y AAA.
2
A continuación, puede conectar el cargador a una toma
de alimentación ca adecuada (estándar 100 V -240 V).
El indicador luminoso naranja se iluminará para indicar que
el proceso de carga se ha iniciado y permanecerá encendido
durante 15 horas. No obstante, cuando sólo se carguen pilas
AAA, el indicador naranja continuará encendido durante 6
horas. Consulte la siguiente tabla de tiempos de carga para
saber cuándo puede retirar las pilas del cargador. El tiempo
de carga varía en función del tipo de pila.
Tiempo de carga (Tiempo de carga completa
para cada tipo de pila)
Cycle Energy multiuso
NH-AA
Aprox. 12 horas
(2100 mAh)
NH-AA
Aprox. 6 horas
(1000 mAh)
NH-AAA
Aprox. 5 horas
(800 mAh)
Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones
de temperatura que oscilan entre 10°C y 30°C. Pueden variar
dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante
en la pila recargable.
Temporizador de seguridad
Una vez transcurridas 15 horas, la carga se detiene
automáticamente y el indicador luminoso se apaga. No
obstante, cuando sólo se carguen pilas AAA, el indicador
naranja continuará encendido durante 6 horas.
Notas
Se deben colocar las pilas antes de enchufar el cargador a la
toma de corriente.
Antes de proceder a recargar las pilas, éstas deben estar
completamente descargadas.
Las pilas no deben almacenarse en el cargador, si no se están
2
cargando.
Solución de problemas
Si el indicador luminoso parpadea.
La pila recargable se ha agotado.
Introduzca una nueva pila recargable.
Carga de tipos de pilas incorrectos.
Cargue únicamente pilas recargables Ni-MH.
Si el indicador luminoso no se enciende.
La pila recargable no se ha introducido correctamente.
Coloque una pila recargable Ni-MH correctamente, de modo
que coincidan los terminales + y –.
La superficie de contacto de la pila recargable está sucia.
Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del
cargador con un paño seco.
La superficie de contacto de la clavija no está en buenas
condiciones.
Limpie la clavija con un paño seco. Pruebe otra toma de
corriente.
Si tiene otros problemas, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Sony.
Especificaciones
Voltaje de entrada:
Frecuencia de entrada:
Salida de carga:
Temperatura de
funcionamiento:
Dimensiones:
Peso:
NL (Nederlands)
Lees de volgende instructies aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
De compacte lader van Sony mag alleen worden gebruikt met Sony
AA- of AAA-batterijen (Ni-MH) met het opschrift "rechargeable".
Belangrijkste kenmerken
1: Veiligheidstimer
2: Wereldwijd voltage 100 - 240 V wisselstroom
3: Kan niet-oplaadbare batterijen herkennen
Onderdelen ()
 LED indicator  Sleuf voor AA-batterij
100 V à 240 V CA, 2 W
 Sleuf voor AAA-batterij
Laden ()
50/60 Hz
1
Plaats de oplaadbare Sony AA of AAA batterijen
1,2 V CC, 200 mA (AA) × 2/
(Ni-MH) in de batterijlader en controleer of de + en
200 mA (AAA) × 2
– aansluitingen juist zijn geplaatst.
0°C à 35°C
Iedere combinatie van AA- en AAA-batterijen is mogelijk.
2
De lader kan vervolgens worden aangesloten op het
50,5 × 107 × 26 mm (P × L × H)
juiste stopcontact (standaard 100 V – 240 V).
(prise exclue)
De oranje LED-indicator gaat branden ten teken dat het
oplaadproces is begonnen en blijft 15 uur aan. BIj het opladen
67 g (piles exclues)
van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje indicator zes
uur branden. Neem de batterijen uit de lader na de oplaadtijd
die in onderstaande tabel met oplaadtijden wordt vermeld.
De oplaadtijd is afhankelijk van het type batterijen.
Duur van opladen (Duur volledig opladen voor
elk batterijtype)
Cycle Energy multi-gebruik
NH-AA
Ongeveer 12 uur
(2100 mAh)
NH-AA
Ongeveer 6 uur
(1000 mAh)
NH-AAA
Ongeveer 5 uur
(800 mAh)
De bovenstaande oplaadtijden zijn benaderingen bij een
temperatuur van 10°C – 30°C. De oplaadtijd kan verschillen,
afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende
capaciteit van de oplaadbare batterij.
Veiligheidstimer
ANa 15 uur wordt het opladen automatisch gestopt en
wordt de LED-indicator uitgeschakeld. BIj het opladen
van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje
indicator zes uur branden.
Opmerkingen
De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
De batterijen moeten geheel zijn ontladen voordat ze worden
opgeladen.
De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als
ze niet worden opgeladen.
Problemen oplossen
Als de LED-indicator knippert.
De levensduur van de batterij is ten einde.
Plaats een nieuwe oplaadbare batterij.
Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen.
Cycle Energy Hohe Leistung
Laad alleen oplaadbare Ni-MH batterijen op.
Als de LED-indicator niet gaat branden.
NH-AA
Ca. 15 Stunden
De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst.
Ca. 12 Stunden
(2700 mAh)
Plaats de oplaadbare Ni-MH batterij op de juiste manier.
NH-AA
Plaats de + en – aansluitingen correct.
Ca. 14 Stunden
(2500 mAh)
Mogelijk is het contactvlak van de batterij niet schoon.
Ca. 6 Stunden
Maak de +- en –-aansluitingen van de oplaadbare batterij en
NH-AAA
Ca. 6 Stunden
de lader schoon met een droge doek.
(1000 mAh)
Mogelijk maakt de stekker niet goed contact.
Ca. 5 Stunden
NH-AAA
Maak de stekker schoon met een droge doek. Probeer een
Ca. 5 Stunden
(900 mAh)
ander stopcontact.
Neem contact op met de Sony dealer als u meer vragen hebt.
Technische gegevens
Netspanning:
Netfrequentie:
Laadspanning:
Werkingstemperatuur:
Afmetingen:
Gewicht:
IT (Italiano)
Prima dell'uso, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
Il caricabatterie compatto Sony deve essere utilizzato
esclusivamente con pile Sony Ni-MH informato AA o AAA
contrassegnate con "rechargeable" (ricaricabili).
Caratteristiche principali
1: Timer di sicurezza 2: Tensione universale CA da 100 V a 240 V
3: Funzione di individuazione delle pile non ricaricabili
Parti ()
 Indicatore LED  Alloggiamento per pile formato AA
 Alloggiamento per pile formato AAA
Carica in corso ()
1
Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA
o AAA, verificando che i terminali +/– delle pile siano
allineati con i terminali +/– sul caricabatterie.
È possibile utilizzare qualsiasi combinazione di pile AA e AAA.
2
Quindi, collegare il caricabatterie a una presa di rete CA
appropriata (standard 100 V – 240 V).
L'indicatore LED arancione si illumina per indicare che il
processo di carica è iniziato e resterà attivato per 15 ore.
Durante la carica delle sole pile AAA, tuttavia, l'indicatore
LED arancione resterà attivato per 6 ore. Rimuovere le pile
dal caricabatterie facendo riferimento alla tabella dei tempi
di carica seguente. Il tempo di carica vaia a seconda dei
tipi di pile.
Tempo di carica (Tempo di carica completa per
ciascun tipo di pila)
100 V - 240 V Wechselstrom, 2 W
50/60 Hz
Cycle Energy multiuso
Cycle Energy ad alta capacità
1,2 V Gleichstrom,
NH-AA
NH-AA
200 mA (AA) × 2/
Circa 12 ore
(2700 mAh)
(2100 mAh)
200 mA (AAA) × 2
NH-AA
0°C – 35°C
NH-AA
(2500 mAh)
50,5 × 107 × 26 mm (B × L × H),
Circa 6 ore
(1000 mAh)
NH-AAA
(ohne Stecke)
(1000 mAh)
67 g (ohne Akkus)
NH-AAA
Circa 5 ore
NH-AAA
(800 mAh)
(900 mAh)
Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura
approssimativamente comprese tra 10°C e 30°C. Il tempo di carica
varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità
residua della pila ricaricabile.
Timer di sicurezza
Dopo 15 ore la carica viene arrestata automaticamente
e l'indicatore LED si spegne. Durante la carica delle sole
pile AAA, tuttavia, l'indicatore LED arancione resterà
attivato per 6 ore.
Note
Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa di rete.
Per potere essere ricaricate, le pile devono essere completamente
scariche.
Non conservare le pile all'interno del caricabatterie se non
devono essere caricate.
Guida alla soluzione dei problemi
Qualora l'indicatore LED lampeggi.
La pila ricaricabile è completamente scarica.
Inserirne una nuova.
Si sta effettuando la carica di un tipo di pila non corretto.
Utilizzare unicamente pile ricaricabili Ni-MH.
Qualora l'indicatore LED non si illumini.
La pila ricaricabile non è stata inserita correttamente.
Inserire correttamente la pila ricaricabile Ni-MH. Allineare
nel modo corretto i terminali + e –.
È possibile che la superficie di contatto della pila ricaricabile
non sia pulita.
Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e del
caricabatterie con un panno asciutto.
È possibile che la superficie di contatto della spina presenti
dei problemi.
Pulire la spina utilizzando un panno asciutto. Utilizzare una
presa di rete diversa.
In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di
Cycle Energy gran capacidad
assistenza Sony.
NH-AA
Aprox. 15 horas
Caratteristiche tecniche
(2700 mAh)
Corrente di ingresso:
da 100 a 240 V CA, 2 W
NH-AA
Aprox. 14 horas
(2500 mAh)
Frequenza di ingresso:
50/60 Hz
NH-AAA
Carica di uscita:
1,2 V CC, 200 mA (AA) × 2/
Aprox. 6 horas
(1000 mAh)
200 mA (AAA) × 2
Temperatura di
da 0°C a 35°C
NH-AAA
Aprox. 5 horas
funzionamento:
(900 mAh)
Dimensioni:
50,5 × 107 × 26 mm (L × L × A)
(spina non inclusa)
67 g (pile non incluse)
Peso:
PT (Português)
Antes de utilizar o carregador, leia
atentamente as seguintes instruções.
O carregador compacto Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony
Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a indicação "recarregável".
Funções principais
1: Temporizador de segurança
2: Tensão mundial de 100 V - 240 V de CA
3: Detecção de pilhas não recarregáveis
Peças ()
 Indicador luminoso  Ranhura para pilhas AA
 Ranhura para pilhas AAA
Carregamento ()
1
Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho
AA ou AAA, da Sony no carregador, alinhando os
respectivos pólos + e –.
Poderá combinar pilhas AA e AAA.
2
Pode ligar-se à rede de corrente CA adequada (normal
100 V – 240 V).
O indicador luminoso cor-de-laranja acende-se para indicar
que foi iniciado o carregamento e permanecerá ligado
durante 15 horas. Contudo, quando carregar apenas pilhas
AAA, o indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante 6
horas. Retire as pilhas do carregador, consultando a tabela de
tempos de carga abaixo. O tempo de carga varia em função
dos tipos de pilhas.
Tempo de carga (Tempo de carga completo
para cada tipo de pilha)
Cycle Energy multiusos
Cycle Energy de alta capacidade
De 100 V a 240 V de ca, 2 W
NH-AA
50/60 Hz
NH-AA
Aprox. 12 horas
(2700 mAh)
(2100 mAh)
1,2 V de cc,
NH-AA
200 mA (de tamaño AA) × 2/
NH-AA
(2500 mAh)
200 mA (de tamaño AAA) × 2
Aprox. 6 horas
(1000 mAh)
De 0°C a 35°C
NH-AAA
(1000 mAh)
NH-AAA
50,5 × 107 × 26 mm
Aprox. 5 horas
NH-AAA
(800 mAh)
(ancho × largo × alto)
(900 mAh)
(clavija no incluida)
O tempo descrito na tabela é uma estimativa com a temperaturas
67 g (pilas no incluidas)
entre 10°C - 30°C. O tempo de carga pode variar com as condições
de carga e a capacidade restante da pilha recarregável.
Temporizador de segurança
Após 15 horas, o carregamento é automaticamente
interrompido e o indicador luminoso apaga-se.
Contudo, quando carregar apenas pilhas AAA, o
indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante
6 horas.
Notas
É preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador à corrente.
Para recarregar as pilhas, é preciso descarregá-las
completamente.
Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador.
Resolução de problemas
Se o indicador luminoso estiver a piscar.
Terminou a vida útil da pilha recarregável.
Introduza uma nova pilha recarregável.
Está a carregar tipos incorrectos de pilhas.
Carregue apenas pilhas recarregáveis Ni-MH.
Se o indicador luminoso não acender.
Não introduziu correctamente a pilha recarregável.
Introduza correctamente a pilha recarregável Ni-MH. Alinhe
os pólos + e –.
A superfície de contacto da pilha recarregável pode não estar
limpa.
Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do carregador com
um pano seco.
A superfície de contacto da ficha pode não estar em boas condições.
Limpe a ficha com um pano seco. Experimente outra tomada.
Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência
local da Sony.
Especificações
Tensão de entrada de
CA 100 V - 240 V, 2 W
Cycle Energy hoge capaciteit
corrente:
NH-AA
Ongeveer 15 uur
Frequência de entrada:
50/60 Hz
(2700 mAh)
Saída de carga:
CC 1,2 V, 200 mA (AA) × 2/
NH-AA
200 mA (AAA) × 2
Ongeveer 14 uur
(2500 mAh)
Temperatura de
0°C – 35°C
NH-AAA
funcionamento:
Ongeveer 6 uur
(1000 mAh)
Tamanho:
50,5 × 107 × 26 mm (L × C × A)
NH-AAA
(ficha não incluída)
Ongeveer 5 uur
(900 mAh)
Peso:
67 g (pilhas não incluídas)
CZ (Česky)
Před použitím si pozorně přečtěte následující
pokyny.
Kompaktní kapesní nabíječku Sony lze používat pouze pro
akumulátory Sony Ni-MH velikosti AA či AAA, které jsou
označeny „rechargeable" (dobíjecí).
Hlavní funkce
1: Bezpečnostní časovač
2: Napětí pro sítě po celém světě 100 V – 240 V stř.
3: Detekce nedobíjecích akumulátorů
Součásti ()
 Indikátor LED  Otvor pro akumulátory AA
 Otvor pro akumulátory AAA
Nabíjení ()
1
Vložte do nabíječky dobíjecí akumulátory Sony Ni-MH
velikosti AA nebo AAA. Věnujte pozornost správné
poloze kontaktů + a –.
Jakákoli kombinace akumulátorů typu AA s typem AAA
je možná.
2
Nabíječku lze připojit do síťové zásuvky (standard
100 V - 240 V).
Oranžový indikátor LED rozsvícením signalizuje zahájení
procesu nabíjení a zůstane svítit 15 hodin. Pokud však
nabíjíte pouze akumulátory typu AAA, oranžový indikátor
zůstane svítit 6 hodin. Akumulátory z nabíječky vyjměte
podle doby nabíjení uvedené v tabulce níže. Doba nabíjení se
liší podle typu akumulátorů.
Doba nabíjení (Doba úplného nabití
jednotlivých akumulátorů)
Univerzální Cycle Energy
Vysokokapacitní Cycle Energy
AC 100 V – 240 V, 2 W
50/60 Hz
NH-AA
NH-AA
Přibližně
DC 1,2 V, 200 mA (AA) × 2/
(2700 mAh)
(2100 mAh)
12 hodin
200 mA (AAA) × 2
NH-AA
0°C – 35°C
NH-AA
Přibližně
(2500 mAh)
(1000 mAh)
6 hodin
50,5 × 107 × 26 mm (B × L × H)
NH-AAA
(exclusief stekker)
(1000 mAh)
NH-AAA
Přibližně
67 g (exclusief batterijen)
NH-AAA
(800 mAh)
5 hodin
(900 mAh)
Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10 °C
do 30 °C. Doba nabíjení se bude lišit podle podmínek při nabíjení a
podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů.
Bezpečnostní časovač
Nabíjení se po 15 hodinách automaticky ukončí a
indikátor LED zhasne. Pokud však nabíjíte pouze
akumulátory typu AAA, oranžový indikátor zůstane
svítit 6 hodin.
Poznámky
Nejprve vložte akumulátory do nabíječky, teprve potom ji
zapojte do sítě.
Před dobíjením by měly být akumulátory zcela vybité.
Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li
nabíjeny.
Odstraňování problémů
Jestliže indikátor LED bliká.
Životnost dobíjecího akumulátoru uplynula.
Vložte nový dobíjecí akumulátor.
Nabíjení nesprávných typů akumulátorů.
Nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory Ni-MH.
Pokud se indikátor LED nerozsvítí.
Dobíjecí akumulátor není vložen správně.
Vložte dobíjecí akumulátor Ni-MH správně. Věnujte
pozornost symbolům polarity + a –.
Kontakty dobíjecího akumulátoru nemusí být čisté.
Očistěte kontakty + a – dobíjecího akumulátoru a nabíječky
suchým hadříkem.
Kontakty zástrčky nejsou v pořádku.
Zástrčku sluchátek očistěte suchým hadříkem. Zkuste jinou
zásuvku.
S případnými dalšími dotazy se obraťte na pracovníka servisu Sony.
Technické údaje
Circa 15 ore
Vstupní napětí:
100 V - 240 V stř, 2 W
Vstupní frekvence:
50/60 Hz
Circa 14 ore
Nabíjecí výstup:
1,2 V ss., 200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Circa 6 ore
Provozní teplota:
0 °C - 35 °C
50,5 × 107 × 26 mm (š × d × v),
Rozměry:
Circa 5 ore
(bez zástrčky)
Hmotnost:
67 g (bez akumulátorů)
HU (Magyar)
Használat előtt figyelmesen olvassa el az
alábbi tudnivalókat.
Ez a Sony Compact Charger töltő kizárólag olyan AA és AAA
méretű Sony Ni-MH elemek feltöltéséhez használható, amelyeken
megtalálható a „rechargeable" (újratölthető) jelzés.
Főbb szolgáltatások
1: Időzített kikapcsolás
2: Univerzális tápfeszültség: 100 – 240 V váltakozó áram
3: Felismeri a nem tölthető elemeket
Részek ()
 LED kijelző  AA méretű elemek helye
 AAA méretű elemek helye
Töltés ()
1
Helyezze a Sony AA vagy AAA méretű Ni-MH
újratölthető elemeket a töltőbe, ügyelve a helyes
polaritásra: az elemek +/– jelölése a töltő megfelelő
+/– jelöléséhez kell kerüljön.
Az AA vagy AAA elemek bármilyen kombinációban
behelyezhetők.
2
A töltő most már bedugható a (szabványos 100-240 V-
os) fali csatlakozóaljzatba.
Elkezd világítani a narancssárga LED kijelző, ami a töltés
elkezdődését jelzi, és 15 órán keresztül világít. Ha azonban
csak AAA típusú elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény
6 órán keresztül fog világítani. Az elemeket az alábbi
táblázatban látható töltési idők elteltével vegye ki a töltőből. A
töltési idő elemtípusonként változó.
Töltési idő (Az egyes elemtípusok teljes töltési
ideje)
Cycle Energy – Többcélú
Cycle Energy – Nagy
felhasználhatóság
teljesítmény
NH-AA
NH-AA
Kb. 15 óra
Kb. 12 óra
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
Kb. 14 óra
NH-AA
(2500 mAh)
Kb. 6 óra
(1000 mAh)
NH-AAA
Kb. 6 óra
(1000 mAh)
NH-AAA
Kb. 5 óra
NH-AAA
(800 mAh)
Kb. 5 óra
(900 mAh)
A fenti értékek hozzávetőleges időtartamok 10°C és 30°C közötti
hőmérsékleten történő töltés esetén. A tényleges töltési idő a töltés
körülményeitől és attól függ, hogy az újratölthető elem mennyire
volt lemerülve.
Biztonsági időzítő
A töltés 15 óra elteltével autmatikusan leáll, és a LED
kijelző fénye kialszik. Ha azonban csak AAA típusú
elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény 6 órán keresztül
fog világítani.
Megjegyzések
A feltöltendő elemeket feltétlenül tegye bele a töltőbe, mielőtt a
töltőt a hálózatra csatlakoztatná.
Újratöltés előtt az elemeket teljesen le kell meríteni.
Az elemeket ne tárolja a töltőben, csak a töltés idejére tegye
bele őket.
Hibaelhárítás
A LED kijelző villog.
Az újratölthető elemek elérték élettartamuk végét.
Cserélje ki az elemeket újakra.
Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg tölteni.
Csak Ni-MH újratölthető elemek tölthetők.
A LED kijelző nem kezd el világítani.
Az újratölthető elemet nem megfelelően tette be a rekeszbe.
Tegye be megfelelően a Ni-MH újratölthető elemet. Ügyeljen
a +/– pólusok elhelyezésére.
Valószínűleg szennyezettek az újratölthető elem pólusai.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a tölthető elem és a töltő +
és – pólusát.
Valószínűleg nem érintkezik megfelelően a csatlakozódugó.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a csatlakozódugót. A töltőt
csatlakoztassa egy másik konnektorba.
További kérdéseivel, problémáival forduljon a helyi Sony
márkaszervizhez.
Műszaki adatok
Aprox. 15 horas
Hálózati feszültség:
100 - 240 V váltakozó áram, 2 W
50/60 Hz
Frekvencia:
Aprox. 14 horas
Kimenő feszültég/áram:
1,2 V egyenáram,
200 mA (AA) × 2/
Aprox. 6 horas
200 mA (AAA) × 2
Uzemi hőmerseklet:
0°C - 35°C
Aprox. 5 horas
Méretek:
50,5 × 107 × 26 mm (sz × h × m)
(csatlakozódugó nélkül)
Tömeg:
67 g (elem nélkül)
PL (Polski)
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
Ładowarki Sony Compact Charger można używać wyłącznie do
ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (Ni-MH) firmy
Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako „rechargeable".
Najważniejsze cechy
1: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo
2: Zakres napięć obowiązujących na całym świecie 100 V – 200 V
(prąd zmienny)
3: Wykrywanie baterii, które nie są przeznaczone do ponownego
ładowania
Części ()
 Wskaźnik LED  Gniazdo akumulatorów AA
 Gniazdo akumulatorów AAA
Ładowanie ()
1
Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe firmy Sony
(rozmiar AA lub AAA) i upewnij się, że bieguny
+/– akumulatorów odpowiadają oznaczeniom
+/– ładowarki.
Można stosować dowolne kombinacje akumulatorów AA i AAA.
2
Ładowarkę można następnie podłączyć do
odpowiedniego źródła zasilania (standardowo 100 V
– 240 V).
Rozpoczęcie procesu ładowania sygnalizowane jest
zapaleniem się pomarańczowej diody LED, która pozostanie
włączona przez 15 godzin. Natomiast w przypadku
ładowania tylko akumulatorów AAA, pomarańczowa dioda
LED pozostanie włączona przez 6 godzin. Akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po upływie czasu ładowania
podanego w poniższej tabeli. Czas ładowania zależy od typu
akumulatorów.
Czas ładowania (Całkowity czas ładowania
poszczególnych typów akumulatorów)
Cycle Energy wysokiej
Cycle Energy uniwersalne
pojemności
NH-AA
NH-AA
Ok. 15 godzin
Ok. 12 godzin
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
Ok. 14 godzin
NH-AA
(2500 mAh)
Ok. 6 godzin
(1000 mAh)
NH-AAA
Ok. 6 godzin
(1000 mAh)
NH-AAA
Ok. 5 godzin
NH-AAA
(800 mAh)
Ok. 5 godzin
(900 mAh)
Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w temperaturze
z zakresu od 10°C do 30°C.
Czas ładowania zmienia się w zależności od warunków ładowania i
pozostałej pojemności akumulatora.
Timer bezpieczeństwa
Po upływie 15 godzin ładowanie kończy się
automatycznie i gaśnie dioda LED. Natomiast w
przypadku ładowania tylko akumulatorów AAA,
pomarańczowa dioda LED pozostanie włączona przez
6 godzin.
Uwagi (Całkowity czas ładowania
poszczególnych typów akumulatorów)
Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem
jej do sieci elektrycznej.
Przed rozpoczęciem ponownego ładowania akumulatory
powinny zostać całkowicie rozładowane.
Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie
są ładowane.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli dioda LED miga.
Skończył się okres eksploatacji akumulatora.
Włóż nowy akumulator.
Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu.
Ładuj tylko akumulatory Ni-MH.
Jeżeli dioda LED nie zapala się.
Akumulator nie został włożony prawidłowo.
Włóż prawidłowo akumulator Ni-MH. Dopasuj bieguny + i –.
Powierzchnia styku akumulatora może być zabrudzona.
Oczyść styki + i – akumulatora i ładowarki suchą szmatką.
Přibližně
Powierzchnia kontaktowa wtyku może być nieodpowiednia.
15 hodin
Oczyść wtyk suchą szmatką. Spróbuj podłączyć urządzenie
Přibližně
do innego źródła zasilania.
14 hodin
W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się z
przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Sony.
Přibližně
6 hodin
Dane techniczne
Přibližně
Napięcie zasilania w sieci
100 V - 240 V (prąd zmienny), 2 W
5 hodin
elektrycznej:
Częstotliwość zasilania:
50/60 Hz
Dane wyjściowe
1,2 V (prąd stały),
ładowania:
200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
Temperatura pracy:
0°C-35°C
Wymiary:
50,5 × 107 × 26 mm
(szer. × dł. × wys.) (bez wtyku)
Waga:
67 g (bez baterii)
RU (Pyccкий)
Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe
peкомeндaции до того, кaк воcпользовaтьcя
ycтpойcтвом.
Компaктноe зapядноe ycтpойcтво cлeдyeт иcпользовaть только
для бaтapeeк Sony Ni-MH
paзмepов AA или AAA, нa котоpыx имeeтcя мapкиpовкa
"rechargeable" (aккyмyлятоpныe).
Oтличитeльныe оcобeнноcти
1: Taймep бeзопacноcти
2: Унивepcaльноe нaпpяжeниe пepeмeнного токa от 100 до 240 B
3: Oбнapyжeниe нe aккyмyлятоpныx бaтapeeк
Компонeнты ()
 LИндикaтоp  Oтдeлeниe для бaтapeeк paзмepa AA
 Oтдeлeниe для бaтapeeк paзмepa AAA
Зарядка ()
1
Bcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки Sony типa
Ni-MH paзмepa AA или AAA в зapядноe ycтpойcтво,
cоблюдaя поляpноcть + и –.
Возможна любая комбинация батарей стандартов AA и AAA.
2
Зaтeм зapядноe ycтpойcтво можно подключить
в нaдлeжaщeй pозeткe пepeмeнного токa
(cтaндapтной нa 100-240 B).
Оранжевый светодиодный индикатор начнет светиться,
свидетельствуя о начале процесса зарядки, и будет
продолжать светиться в течение 15 часов. Тем не менее
во время зарядки только батареек размером AAA
оранжевый индикатор будет светиться в течение 6
часов. Извлеките батареи из зарядного устройства после
истечения времени зарядки, указанного в таблице ниже.
Время зарядки зависит от типа батареи.
Bpeмя зapядки (Полное время зарядки для
каждого типа батареек)
Cycle Energy многоцелевые
Cycle Energy высокой емкости
NH-AA
NH-AA
Пpибл. 15 чacов
Пpибл. 12 чacов
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
Пpибл. 14 чacов
NH-AA
(2500 mAh)
Пpибл. 6 чacов
(1000 mAh)
NH-AAA
Пpибл. 6 чacов
(1000 mAh)
NH-AAA
Пpибл. 5 чacов
NH-AAA
(800 mAh)
Пpибл. 5 чacов
(900 mAh)
Укaзaнноe вpeмя являeтcя пpиблизитeльным для диaпaзонa
тeмпepaтyp от 10°C до 30°C. Bpeмя зapядки зaвиcит от ycловий
зapядки и оcтaвшeйcя eмкоcти aккyмyлятоpной бaтapeйки.
Таймер безопасности
По истечении 15 часов зарядка автоматически
прекращается и светодиодный индикатор гаснет.
Тем не менее во время зарядки только батареек
размером AAA оранжевый индикатор будет
светиться в течение 6 часов.
Пpимeчaния
Бaтapeйки cлeдyeт вcтaвлять до того, кaк зapядноe
ycтpойcтво бyдeт включeно в ceть.
Пepeд зapядкой бaтapeйки должны быть полноcтью
paзpяжeны.
Hикогдa нe xpaнитe бaтapeйки в зapядном ycтpойcтвe, ecли
они нe зapяжaютcя.
Уcтpaнeниe нeполaдок
Если светодиодный индикатор мигает.
Cpок cлyжбы aккyмyлятоpной бaтapeйки иcтeк.
Bcтaвьтe новыe aккyмyлятоpныe бaтapeйки.
Bыполняeтcя зapядкa aккyмyлятоpныx бaтapeeк
нeдопycтимого типa.
Зapяжaйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-
MH.
Если светодиодный индикатор не светится.
Aккyмyлятоpныe бaтapeйки вcтaвлeны нeпpaвильно.
Пpaвильно вcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-
MH. Cоблюдaйтe поляpноcть paзъeмов + и –.
Повepxноcть контaктов aккyмyлятоpной бaтapeйки,
возможно, зaгpязнeнa.
Очистите контакты + и – аккумуляторной батарейки и
зарядного устройства сухой тканью.
Bозможно, имeeт мecто плоxой контaкт вилки c pозeткой.
Протрите штекер сухой тканью. Попpобyйтe подключить
к дpyгой pозeткe.
Ecли оcтaлиcь нepeшeнныe вопpоcы, обpaтитecь в мecтный
cepвиcный цeнтp Sony.
Texничecкиe xapaктepиcтики
100 - 240 B пepeмeнного токa, 2 W
Haпpяжeниe нa вxодe:
Чacтотa:
50/60 Гц
Mощноcть пpи зapядкe:
Поcтоянный ток 1,2 B,
200 мA (AA) × 2/
200 мA (AAA) × 2
Paбочaя тeмпepaтypa:
0°C - 35°C
Размеры:
50,5 × 107 × 26 мм (Ш × Д × В)
(без штекера)
Bec:
67 г (бeз бaтapeeк)
Заряднoe yстройcтво: Сделано в Китае
дата производства нанесена на корпус батарейки методом
оттиска в формате ГГММ.
дата производства нанесена на корпус зарядного устройства
методом оттиска в формате ГГГГММДД.
Г: год М: месяц Д: дата
SK (Slovensky)
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny.
Kompaktná nabíjačka Sony by sa mala používať len s batériami
Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú označené ako
nabíjateľné („rechargeable").
Hlavné funkcie
1: Bezpečnostný časovač
2: Celosvetový rozsah napájacieho striedavého napätia 100 V
až 240 V.
3: Zisťovanie batérií, ktoré nie je možné nabíjať
Časti ()
 Indikačná dióda LED  Otvor na batérie veľkosti AA
 Otvor na batérie veľkosti AAA
Nabíjanie ()
1
Vložte nabíjateľné batérie Sony veľkosti AA alebo AAA
typu Ni-MH do nabíjačky a presvedčte sa, či sú správne
uložené podľa značiek + a –.
Batérie veľkosti AA môžete ľubovoľne kombinovať s batériami
typu AAA.
2
Nabíjačka sa potom môže zapojiť do vhodnej
elektrickej siete (štandardne 100 V - 240 V).
Rozsvieti sa oranžová indikačná dióda LED signalizujúca
začiatok procesu nabíjania, ktorá zostane svietiť 15 hodín. Ak
však nabíjate výlučne AAA batérie, bude oranžová indikačná
dióda svietiť len 6 hodín. Batérie z nabíjačky odoberajte po
uplynutí času nabíjania uvedeného v tabuľke nižšie. Čas
nabíjania závisí od typu batérie.
Čas nabíjania (Čas potrebný na úplné nabitie
pre každý typ batérie)
Bat. Cycle Energy na viacero
Veľkokapacitné bat. Cycle
použití
Energy
NH-AA
Približne
NH-AA
Približne
(2700 mAh)
15 hodín
(2100 mAh)
12 hodín
NH-AA
Približne
NH-AA
Približne
(2500 mAh)
14 hodín
(1000 mAh)
6 hodín
NH-AAA
Približne
(1000 mAh)
6 hodín
NH-AAA
Približne
NH-AAA
Približne
(800 mAh)
5 hodín
(900 mAh)
5 hodín
Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10°C až 30°C. Čas
nabíjania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nabíjania a
zostávajúcej kapacity nabíjateľnej batérie.
Bezpečnostný časovač
Po 15 hodinách sa nabíjanie automaticky zastaví a
indikačná dióda LED zhasne. Ak však nabíjate výlučne
AAA batérie, bude oranžová indikačná dióda svietiť
len 6 hodín.
Poznámky
Batérie sa musia vložiť do nabíjačky pred pripojením nabíjačky
do sieťovej zásuvky.
Pred nabíjaním by batérie mali byť úplne vybité.
Keď sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladovať v
nabíjačke.
Riešenie problémov
Ak indikačná dióda LED bliká.
Skončila sa životnosť nabíjateľnej batérie.
Vložte novú nabíjateľnú batériu.
Nabíja sa nesprávny typ batérií.
Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni-MH.
Ak sa indikačná dióda LED nerozsvieti.
Nabíjateľná batéria nie je správne vložená.
Nabíjateľnú batériu typu Ni-MH vložte správnym spôsobom.
Zarovnajte značky + a –.
Povrch kontaktov na nabíjateľnej batérií možno nie je čistý.
Vyčistite kontakty + a – na nabíjateľnej batérií a v nabíjačke
suchou látkou.
Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré.
Vyčistite konektor suchou látkou. Vyskúšajte inú sieťovú
zásuvku.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na autorizovaný servis spoločnosti
Sony.
Technické parametre
Napájacie napätie:
striedavé napätie 100 V až 240 V,
2 W
Frekvencia napájacieho
50 alebo 60 Hz
napätia:
Nabíjací výstup:
jednosmerné napätie 1,2 V, 200 mA
(veľkosť AA) × 2/200 mA (veľkosť
AAA) × 2
Prevádzková teplota:
0°C až 35°C
Rozmery:
50,5 × 107 × 26 mm (š × d × v) (bez
konektora)
Hmotnosť:
67 g (bez batérií)
SI (Slovenščina)
Pred uporabo pazljivo preberite navodila.
S Sonyjevim kompaktnim polnilnikom se lahko uporabljajo
le Sonyjeve baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako
»rechargeable« (»polnilne baterije«).
Glavne funkcije
1: varnostni časovnik;
2: izmenično napetost po svetu: 100-240 V
3: zaznava baterij, ki se ne polnijo.
Deli ()
 LED indikator  Reža za baterijo AA
 Reža za baterijo AAA
Polnjenje ()
1
Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA
ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz.
– na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku.
Mogoča je katerakoli kombinacija baterij AA in AAA.
2
Polnilnik lahko priključite v električno omrežje
(standardno 100 V - 240 V).
Ko se začne postopek polnjenja, zasveti oranžni LED
indikator in sveti 15 ur. Toda, ko polnite le baterije AAA,
bo oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Odstranite baterije iz
polnilnika glede na čas polnjenja iz spodnje razpredelnice.
Čas polnjenja je odvisen od vrste baterij.
Čas polnjenja (Čas polnjenja za posamezno
vrsto baterij)
Cycle Energy večkratna uporaba Cycle Energy visoka zmogljivost
NH-AA
NH-AA
Pribl. 15 ur
Pribl. 12 ur
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
Pribl. 14 ur
NH-AA
(2500 mAh)
Pribl. 6 ur
(1000 mAh)
NH-AAA
Pribl. 6 ur
(1000 mAh)
NH-AAA
Pribl. 5 ur
NH-AAA
(800 mAh)
Pribl. 5 ur
(900 mAh)
Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem
območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev
polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony BCG-34HW

  • Seite 1 Cycle Energy multiusos Cycle Energy de alta capacidade nabíjateľné („rechargeable“). Voltaje de entrada: De 100 V a 240 V de ca, 2 W The Sony Compact Charger should be used only with Sony AA or  Műszaki adatok Remarques NH-AA Hlavné...
  • Seite 2   Багатоцільове використання ‫ )ﻧﻴﻜﻞ - ﻫﺎﻳﺪ ر اﻳﺪ‬Ni-MH ‫ إﻻ ﻣﻊ ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬Sony ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪم اﺳﺘﻌامل اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻟﺼﻐري ﻃ ﺮ از ﺳﻮين‬ Den oransje LED-indikatoren vil tennes for å vise at Велика місткість Cycle Energy Şarj edilebilir pilin ve şarj cihazının + ve – terminalini kuru Mere: 50,5 ×...